1016万例文収録!

「term less」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > term lessの意味・解説 > term lessに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

term lessの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 292



例文

The silver oxide battery 1 is cooled and stored at 5°C or less so as not to reduce the current capacity excessively even in a long-term storage.例文帳に追加

前記酸化銀電池1は、長期保存であっても電流容量を過度に低下させないために5℃以下で冷却保管する。 - 特許庁

This material contributes to providing a high-quality raw material, having a high refractive index and a high Abbe number, and less likely to cause problems over a long-term use of plastic lenses.例文帳に追加

高屈折率、高アッベ数であり、プラスチックレンズの長期使用に支障の出にくい高品質素材の提供に寄与する。 - 特許庁

To provide a silicon thin-film solar cell, which is enhanced in manufacturing yield and long-term reliability by a method wherein the thin film solar cell is less warped.例文帳に追加

反り量を低減することで製造時の歩留まりおよび長期信頼性に優れたシリコン系薄膜太陽電池を提供する。 - 特許庁

To provide a connector which is less likely to be difficult to insert two types of card-type electronic components even after a long-term use.例文帳に追加

長期に亘る使用によっても2種類のカード型電子部品の挿入が困難になりにくいコネクタを提供する。 - 特許庁

例文

To provide an electronic component that achieves a small size and is less vulnerable to the effect of humidity or temperature, while assuring high long-term reliability.例文帳に追加

小型、かつ、湿度や温度の影響を受けにくく、長期的な信頼性の高い電子部品を提供する。 - 特許庁


例文

To provide a waterproofing method for a flat roof or the like of which the work is simple, execution dispersion caused by generation of wrinkles or the like is less and durability in the long term is excellent.例文帳に追加

作業が簡便で皺(しわ)の発生等による施工バラツキが少なく、長期耐久性に優れた、陸屋根等の防水工法を提供する。 - 特許庁

The percentage of payment delays was higher in the commissioning of services, etc., than in the commissioning of manufacturing, etc., while the percentage of long-term bills was less例文帳に追加

~役務委託等は製造委託等と比較して、支払遅延の割合が高く長期手形の割合が低い~ - 経済産業省

In the Penal Code, the first clause of Article 165 Crimes of Counterfeiting of Seals states that a person who counterfeits the Imperial Seal for the purpose of unauthorized use shall be punished by imprisonment with work for a definite term of not less than two years, and the first clause of Article 154 states that a person who counterfeits an Imperial rescript or other official Imperial document with a counterfeited seal shall be punished by imprisonment with work for life or for a definite term of not less than three years. 例文帳に追加

御璽を行使の目的で偽造すると印章偽造の罪第164条第1項により2年以上の有期懲役に、偽造した御璽で詔書等の文書を偽装した場合は同法第154条第1項により無期又は3年以上の懲役に処せられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(iii) With respect to imprisonment with or without work for a limited term, the period corresponding to one-third of the term (with regard to sentences for which maximum and minimum terms have been specified, the period corresponding to one-third of the minimum term of the sentence); provided, however, that in cases where such period is less than one year, it shall be one year; 例文帳に追加

三 有期の懲役又は禁錮については、その刑期の三分の一に相当する期間。(短期と長期とを定めて言い渡した刑については、その刑の短期の三分の一に相当する期間。)ただし、その期間が一年に満たないときは、一年とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

In Japanese art history, the term 'Konin-Jogan Culture' has become less common from the end of the twentieth century, and the term 'early Heian period' is commonly used. 例文帳に追加

なお、日本美術史では20世紀末頃から「弘仁・貞観時代」という表記をあまり用いなくなり、「平安時代前期」と称することが多くなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Thus, the term can be put otherwise in any way and there is certainly no intention to diminish peasants, and the term is less heard due to self-restraints as described above. 例文帳に追加

それだけにどうにでも言い換えの利く言葉でもあり、確信的に農民を貶める目的があろうはずもなく前述のとおり自主規制によってあまり聞かれなくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a method for producing a suspension type polyimide electrodeposition coating material less liable to degenerate even in long-term storage and formable of an electrodeposited film having high uniformity of film properties at a high electrodeposition rate even after long-term storage.例文帳に追加

長期保存しても変質しにくく、長期保存後も、高い電着速度で膜性状の均一性が高い電着被膜を形成することができるサスペンジョン型ポリイミド電着塗料の製造方法の提供。 - 特許庁

Because in particular, an efficacy measurement correction term learnt on the basis of the brake pad condition is used to the feedforward term KFF, this involves less influence such as secular deterioration etc. of constituent elements of the brake device during the feedback control.例文帳に追加

特に、フィードフォワード項KFFにブレーキパッドの状態に基づいて学習した効き計測補正項が用いられるため、フィードバック制御におけるブレーキ装置の構成要素の経年劣化等の影響が少なくなる。 - 特許庁

(ii) A person who participates in a plot or directs a mob shall be punished by imprisonment without work either for life or for a definite term of not less than 3 years; a person who performs other leading functions shall be punished by imprisonment without work for not less than 1 year but not more than 10 years; 例文帳に追加

二 謀議に参与し、又は群衆を指揮した者は無期又は三年以上の禁錮に処し、その他諸般の職務に従事した者は一年以上十年以下の禁錮に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 177 A person who, through assault or intimidation, forcibly commits sexual intercourse with a female of not less than thirteen years of age commits the crime of rape and shall be punished by imprisonment with work for a definite term of not less than 3 years. The same shall apply to a person who commits sexual intercourse with a female under thirteen years of age. 例文帳に追加

第百七十七条 暴行又は脅迫を用いて十三歳以上の女子を姦淫した者は、強姦の罪とし、三年以上の有期懲役に処する。十三歳未満の女子を姦淫した者も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 66-2 When applying the provision of paragraph (1) of Article 24-2-5, the term therein that reads "once within six month and once every year or less thereafter" shall for the time being be "once every six months or less". 例文帳に追加

第六十六条の二 第二十四条の二の五第一項の規定の適用については、当分の間、同条同項中「六箇月以内に一回、及びその後一年以内ごとに一回」とあるのは「六箇月以内ごとに一回」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Provided that the court may, for adequate and special reasons to be mentioned in the judgment, impose a sentence of imprisonment for a term of less than six months or a fine of less than fifty thousand rupees. 例文帳に追加

ただし,裁判所は,判決に記載すべき十分かつ特別の理由により,6月未満の禁固又は50,000ルピー未満の罰金に処することができる。 - 特許庁

that otherwise he had acted innocently, be punishable with imprisonment for a term which shall not be less than six months but which may extend to three years and with fine which shall not be less than fifty thousand rupees but which may extend to two lakh rupees: 例文帳に追加

その他,その者が悪意でなく行動したこと これらが立証されない場合は,6月以上,3年以下の禁固に処し,50,000ルピー以上,200,000ルピー以下の罰金を併科する。 - 特許庁

Provided that the court may, for adequate and special reason to be mentioned in the judgment, impose a sentence of imprisonment for a term of less than one year or a fine of less than one lakh rupees: 例文帳に追加

ただし,裁判所は,判決に記載すべき十分かつ特別の理由により,1年未満の禁固又は100,000ルピー未満の罰金に処することができる。 - 特許庁

To provide a processing method for a silver halide photographic sensitive material using a developing solution for a silver halide photographic sensitive material less liable to affect the human body, ensuring an improved silver tone and less liable to cause the rise of fog even after long-term use.例文帳に追加

人体に影響が少なく、銀色調が改良され、長期使用してもカブリ上昇の少ないハロゲン化銀写真感光材料用現像液を用いたハロゲン化銀写真感光材料の処理方法を提供すること。 - 特許庁

(3) A prefectural governor, in a case that a registered Long-Term Care Support Specialist or a Long-Term Care Support Specialist that operates within the area governed by said prefectural governor disobeys instructions or orders pursuant to the provisions of the preceding paragraph, may prohibit said Long-Term Care Support Specialist from operating as a Long-Term Care Support Specialist by specifying a period that is less than one (1) year. 例文帳に追加

3 都道府県知事は、その登録を受けている介護支援専門員又は当該都道府県の区域内でその業務を行う介護支援専門員が前項の規定による指示又は命令に従わない場合には、当該介護支援専門員に対し、一年以内の期間を定めて、介護支援専門員として業務を行うことを禁止することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xx) among bonds payable and long-term debts, those falling under Long-Term Subordinated Debts (with regard to those whose remaining period is less than five years, limited to those depreciating accumulatively, the amount equivalent to 20 percent of the amount as at the time when the remaining period becomes five years every year). 例文帳に追加

二十 社債及び長期借入金のうち長期劣後債務に該当するもの(残存期間が五年以内になったものにあっては、毎年、残存期間が五年になった時点における額の二十パーセントに相当する額を累積的に減価したものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In case a person who is under 18 of age at the time of commission of an offense is to be punished with life imprisonment, imprisonment with or without work for a definite term may be imposed. In this case, the term of imprisonment imposed shall be neither less than 10 years nor more than 15 years. 例文帳に追加

2 罪を犯すとき十八歳に満たない者に対しては、無期刑をもつて処断すべきときであつても、有期の懲役又は禁錮を科することができる。この場合において、その刑は、十年以上十五年以下において言い渡す。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If the INPI recognizes the just cause that impeded the party to perform the act in the legal term, it will notify the interested party as provides article 226 of the LPI, as to the granted term, which will not be less than fifteen (15) days and greater than sixty (60) days. 例文帳に追加

当事者が法定期間内にその行為を履行することを妨げた正当な事由をINPIが認めた場合,INPIは付与された期間について産業財産法第226条に規定するように当事者に通知するが,かかる期間は15日より少なく60日より多くてはならない。 - 特許庁

Since that can decrease carriers in the oxide semiconductor and stabilize the number of carriers over a long term, a semiconductor device including a normally-off oxide semiconductor element whose characteristics change less in the long term can be provided.例文帳に追加

これにより、酸化物半導体内のキャリアを減少させ、またその数を長期に渡り一定に保つことが出来るため、ノーマリーオフで、長期的な特性変動の少ない酸化物半導体素子を有する半導体装置を提供することができる。 - 特許庁

To provide a solar battery backside protective sheet which overcomes a problem of the prior art, and which is less expensive and excellent in scratch resistance, solvent resistance, long-term outdoor weathering resistance, long-term moist heat resistance, and steam barrier property, and to provide a solar battery module with the solar battery backside protective sheet used therein.例文帳に追加

本発明の課題は、従来の問題点を克服し、安価で、耐擦傷性、耐溶剤性、長期屋外耐候性、長期耐湿熱性、水蒸気バリア性に優れる太陽電池裏面保護シート、及び該太陽電池裏面保護シートを用いてなる太陽電池モジュールを提供することである。 - 特許庁

Article 146 A person who pollutes water which is supplied to the public for drinking purposes or a water supply system with poisonous materials or any other substance harming human health, shall be punished by imprisonment with work for a definite term of not less than 2 years. If the death of another is thereby caused, the offender shall be punished by the death penalty or imprisonment with work for life or for a definite term of not less than 5 years. 例文帳に追加

第百四十六条 水道により公衆に供給する飲料の浄水又はその水源に毒物その他人の健康を害すべき物を混入した者は、二年以上の有期懲役に処する。よって人を死亡させた者は、死刑又は無期若しくは五年以上の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When an accelerator pedal is stepped and the engine rotating speed NE is a target rotating speed NOBJ or less, a proportional term CLFBP, an integral term CLFBI and a differential term CLFBD of the feedback control are calculated, and clutch fastening feedback control opening THCLFB is calculated by adding them.例文帳に追加

アクセルペダルが踏み込まれ、かつエンジン回転数NEが目標回転数NOBJ以下であるときは、フィードバック制御の比例項CLFBP、積分項CLFBI、及び微分項CLFBDが算出され、これらを加算することによりクラッチ締結フィードバック制御開度THCLFBが算出される。 - 特許庁

Whoever having already been convicted of an offence under section 103 or section 104 is again convicted of any such offence shall be punishable for the second and for every subsequent offence, with imprisonment for a term which shall not be less than one year but which may extend to three years and with fine which shall not be less than one lakh rupees but which may extend to two lakh rupees: 例文帳に追加

何人も第103条又は第104条違反により既に有罪の宣告を受けた者が前記違反で再度有罪を宣告されたときは,再犯及び各累犯について,1年以上,3年以下の禁固に処し,100,000ルピー以上,200,000ルピー以下の罰金を併科する。 - 特許庁

(lxxii) When he/she, in violation of Article 272-31, paragraph (2), has been a holder of the voting rights of a Small Amount and Short Term Insurance Provider which amount to not less than the Major Shareholder Threshold upon exceeding the suspension due date prescribed in the same paragraph; 例文帳に追加

七十二 第二百七十二条の三十一第二項の規定に違反して同項に規定する猶予期限日を超えて少額短期保険業者の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者であったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Any Japanese national who transports a child residing in a foreign state, who has been kidnapped by enticement or force or sold, out of that state shall be sentenced to imprisonment with work for a definite term of not less than two years. 例文帳に追加

2 前項の目的で、外国に居住する児童で略取され、誘拐され、又は売買されたものをその居住国外に移送した日本国民は、二年以上の有期懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 82 A person who, when a foreign state exercises armed force against Japan, sides with the state by engaging in the military service of such state, or otherwise affords military advantage to such state, shall be punished by the death penalty or imprisonment with work either for life or for a definite term of not less than 2 years. 例文帳に追加

第八十二条 日本国に対して外国から武力の行使があったときに、これに加担して、その軍務に服し、その他これに軍事上の利益を与えた者は、死刑又は無期若しくは二年以上の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 108 A person who sets fire to and burns a building, train, tram, vessel or mine actually used as a dwelling or in which a person is actually present shall be punished by the death penalty or imprisonment with work for life or for a definite term of not less than 5 years. 例文帳に追加

第百八条 放火して、現に人が住居に使用し又は現に人がいる建造物、汽車、電車、艦船又は鉱坑を焼損した者は、死刑又は無期若しくは五年以上の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 109 (1) A person who sets fire to and burns a building, vessel, or mine not actually used as dwelling or in which persons are not actually present shall be punished by imprisonment with work for a definite term of not less than 2 years. 例文帳に追加

第百九条 放火して、現に人が住居に使用せず、かつ、現に人がいない建造物、艦船又は鉱坑を焼損した者は、二年以上の有期懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 119 A person who causes a flood to damage a building, train, tram, or mine actually used as a dwelling or in which a person is actually present shall be punished by the death penalty or imprisonment with work for life or for a definite term of not less than 3 years. 例文帳に追加

第百十九条 出水させて、現に人が住居に使用し又は現に人がいる建造物、汽車、電車又は鉱坑を浸害した者は、死刑又は無期若しくは三年以上の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 125 (1) A person who endangers the passage of a train or tram by damaging a railway track or railway sign, or by any other means, shall be punished by imprisonment with work for a definite term of not less than two years. 例文帳に追加

第百二十五条 鉄道若しくはその標識を損壊し、又はその他の方法により、汽車又は電車の往来の危険を生じさせた者は、二年以上の有期懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 148 (1) A person who counterfeits or alters a current coin, bank note or bill for the purpose of uttering shall be punished by imprisonment with work for life or for a definite term of not less than 3 years. 例文帳に追加

第百四十八条 行使の目的で、通用する貨幣、紙幣又は銀行券を偽造し、又は変造した者は、無期又は三年以上の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 149 (1) A person who counterfeits or alters a foreign coin, bank note or bill which is used in transaction in Japan for the purpose of uttering shall be punished by imprisonment with work for a definite term of not less than 2 years. 例文帳に追加

第百四十九条 行使の目的で、日本国内に流通している外国の貨幣、紙幣又は銀行券を偽造し、又は変造した者は、二年以上の有期懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 178-2 When two or more persons jointly commit the crimes prescribed under Article 177 or paragraph (2) of Article 178, they shall be punished by imprisonment with work for a definite term of not less than 4 years. 例文帳に追加

第百七十八条の二 二人以上の者が現場において共同して第百七十七条又は前条第二項の罪を犯したときは、四年以上の有期懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 181 (1) A person who commits a crime prescribed under Article 176, paragraph (1) of Article 178 or an attempt of the above-mentioned crimes and thereby causes the death or injury of another shall be punished by imprisonment with work for life or for a definite term of not less than 3 years. 例文帳に追加

第百八十一条 第百七十六条若しくは第百七十八条第一項の罪又はこれらの罪の未遂罪を犯し、よって人を死傷させた者は、無期又は三年以上の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person who commits a crime prescribed under Article 177, paragraph (2) of Article 178 or an attempt of the above-mentioned crimes and thereby causes the death or injury of another shall be punished by imprisonment with work for life or for a definite term of not less than 5 years. 例文帳に追加

2 第百七十七条若しくは第百七十八条第二項の罪又はこれらの罪の未遂罪を犯し、よって女子を死傷させた者は、無期又は五年以上の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A person who commits a crime prescribed for in Article 178-2 or an attempt of the above-mentioned crimes and thereby causes the death or injury of another shall be punished by imprisonment with work for life or for a definite term of not less than 6 years. 例文帳に追加

3 第百七十八条の二の罪又はその未遂罪を犯し、よって女子を死傷させた者は、無期又は六年以上の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 197-3 (1) When a public officer commits a crime prescribed under the preceding two Articles and consequently acts illegally or refrains from acting in the exercise of his or her duty, imprisonment with work for a definite term of not less than 1 year shall be imposed. 例文帳に追加

第百九十七条の三 公務員が前二条の罪を犯し、よって不正な行為をし、又は相当の行為をしなかったときは、一年以上の有期懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 236 (1) A person who robs another of property through assault or intimidation commits the crime of robbery and shall be punished by imprisonment with work for a definite term of not less than 5 years. 例文帳に追加

第二百三十六条 暴行又は脅迫を用いて人の財物を強取した者は、強盗の罪とし、五年以上の有期懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 240 When a person who has committed the crime of robbery causes another to suffer injury at the scene of the robbery, the person shall be punished by imprisonment with work for life or for a definite term of not less than 6 years, and in the case of causing death, the death penalty or imprisonment with work for life shall be imposed. 例文帳に追加

第二百四十条 強盗が、人を負傷させたときは無期又は六年以上の有期懲役に処し、死亡させたときは死刑又は無期懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 241 When a person committing the crime of robbery rapes a female, imprisonment with work for life or for a definite term of not less than 7 years shall be imposed, and in the case of causing death thereby, the death penalty or imprisonment for life with work shall be imposed. 例文帳に追加

第二百四十一条 強盗が女子を強姦したときは、無期又は七年以上の懲役に処する。よって女子を死亡させたときは、死刑又は無期懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The sixth yeast is the oldest seishu yeast among the yeasts which are still used today and the long-term fermentation kept at low temperatures became the prototype of ginjoshu (high-quality sake brewed at low temperatures from rice grains milled to 60 percent weight or less) later. 例文帳に追加

第6号酵母は現在も使われている酵母としては最も古い清酒酵母であり、また低温長期醗酵はのちの吟醸酒の誕生の原型となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Edo period the term 'Gokenin' came refer to immediate retainers of the Tokugawa Shogun family who held lands of less than 10,000 koku (1 koku = 4.96 bushels): in particular, individuals lacking the rank to be granted a direct audience with the shogun. 例文帳に追加

江戸時代には、御家人は知行が1万石未満の徳川将軍家の直参家臣団(直臣)のうち、特に御目見得以下(将軍に直接謁見できない)の家格に位置付けられた者を指す用語となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The "hatamoto" is a general term indicating those who were direct retainers of the Tokugawa shogun family, provided with an amount of rice crop less than 10,000 koku (approximately 180 liters/koku) and the family status of omemie (vassal with the privilege to have an audience with the shogun) or higher who attended the ceremonies in the shogun's presence. 例文帳に追加

旗本(はたもと)とは、主として江戸時代に徳川将軍家直属の家臣団のうち、石高が1万石未満で儀式などで将軍が出席する席に参列する御目見以上の家格をもつものの総称。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

the termgross incomemeans the total revenues derived by an enterprise from its business, less the direct costs of obtaining such revenues. 例文帳に追加

「総所得」とは、企業がその事業から取得する総収入の額から当該収入を得るために直接に要した費用の額を差し引いた残額をいう。 - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS