1016万例文収録!

「term less」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > term lessの意味・解説 > term lessに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

term lessの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 277



例文

(lxxiii) When he/she, in violation of the order under the provision of Article 272-31, paragraph (4), has been a holder of the voting rights of a Small Amount and Short Term Insurance Provider which amount to not less than the Major Shareholder Threshold, or, in violation of Article 271-16, paragraph (2) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 272-34, paragraph (1), has been a holder of the voting rights of a Small Amount and Short Term Insurance Provider which amount to not less than the Major Shareholder Threshold upon exceeding the period designated by the Prime Minister prescribed in the same paragraph; 例文帳に追加

七十三 第二百七十二条の三十一第四項の規定による命令に違反して少額短期保険業者の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者であったとき、又は第二百七十二条の三十四第一項において準用する第二百七十一条の十六第二項の規定に違反して同項に規定する内閣総理大臣が指定する期間を超えて少額短期保険業者の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者であったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 40 (1) The Minister of Justice shall set out the objectives (hereinafter referred to as the Mid-term Objectives) for the operation of business which the JLSC should achieve during a period of not less than three years and not more than five years, direct the objectives to the JLSC and make the objectives public. This shall apply similarly when the objectives are revised. 例文帳に追加

第四十条 法務大臣は、三年以上五年以下の期間において支援センターが達成すべき業務運営に関する目標(以下「中期目標」という。)を定め、これを支援センターに指示するとともに、公表しなければならない。これを変更したときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) When a person sentenced to a fine or petty fine has made payment of part of the fine, the term of confinement shall be calculated by dividing the amount of the unpaid payment by the amount for one day (a remainder less than one day is deemed as one whole day) reduced by a period of days in proportion to the amount of payment made for the fine or petty fine imposed. 例文帳に追加

6 罰金又は科料の一部を納付した者についての留置の日数は、その残額を留置一日の割合に相当する金額で除して得た日数(その日数に一日未満の端数を生じるときは、これを一日とする。)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 154 (1) A person who, for the purpose of uttering, counterfeits an Imperial rescript or other Imperial official document with the Imperial Seal, State Seal or Imperial Signature, or counterfeits an Imperial rescript or other official Imperial document with a counterfeit Imperial Seal, State Seal or Imperial Signature, shall be punished by imprisonment with work for life or for a definite term of not less than three years. 例文帳に追加

第百五十四条 行使の目的で、御璽、国璽若しくは御名を使用して詔書その他の文書を偽造し、又は偽造した御璽、国璽若しくは御名を使用して詔書その他の文書を偽造した者は、無期又は三年以上の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 28-2 In the case that a witness who has sworn pursuant to the provisions of Article 27-8, paragraph 1 (including cases where the provisions of Article 27-17 apply mutatis mutandis) has made a false statement, the witness shall be punished by a term of imprisonment with work of not less than three months and not exceeding ten years. 例文帳に追加

第二十八条の二 第二十七条の八第一項(第二十七条の十七の規定により準用する場合を含む。)の規定により宣誓した証人が虚偽の陳述をしたときは、三月以上十年以下の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(3) The term "Community Gas Utility Business" as used in this Act shall mean the business of generating gas at a simplified gas generating facility specified by a Cabinet Order (hereinafter referred to as a "Specified Gas Generating Facility") and supplying such gas via pipelines to meet general demand at not less than 70 gas service points within one (1) housing complex. 例文帳に追加

3 この法律において「簡易ガス事業」とは、一般の需要に応じ、政令で定める簡易なガス発生設備(以下「特定ガス発生設備」という。)においてガスを発生させ、導管によりこれを供給する事業であつて、一の団地内におけるガスの供給地点の数が七十以上のものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Some say that this was because in the first place, the KIYOURA cabinet had a role as a caretaker cabinet to administer the general election planned on May 10 next year and to serve for a limited period of time, so people thought it was only natural that such a short-term cabinet was dominated by members of House of Peers who were less political in order to keep the cabinet neutral. 例文帳に追加

これは当時、清浦内閣を翌年5月10日に予定されていた総選挙施行のための期間限定の選挙管理内閣であり、中立性に配慮した結果、政党色のない貴族院議員が占めるのは仕方がないとする見方もあったからである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The term shall not be less than 10 (ten) years for an invention patent and 7 (seven) years for a utility model patent, beginning on the date of granting, unless the INPI has been prevented from examining the merits of the application by a proven pending judicial dispute or for reasons of force majeure. 例文帳に追加

特許存続期間は,特許付与日から起算して,発明特許の場合は10年未満,実用新案特許の場合は7年未満であってはならない。ただし,INPIが,係属中であることが確認されている訴訟又は不可抗力のために,出願の実体審査をすることができなかったときは,この限りでない。 - 特許庁

This long-term sustainable ozone water including ozone gas in an aqueous solution as ozone nanobubbles with a diameter of 200 nm or less and an ozone concentration of 0.1-5 mg/L, is sprayed to sterilize and inactivate harmful microbes such as virus existing in environment (atmosphere).例文帳に追加

水溶液中にオゾンガスが直径200nm以下のオゾンナノバブルとして存在し、前記オゾンの濃度が、0.1〜5mg/Lであることを特徴とする長期持続型オゾン水を噴霧等することにより、環境(大気)中に存在するウイルス等の有害微生物を殺菌・不活性化することができる。 - 特許庁

例文

To provide a finely foamed sheet for reflector having excellent reflectance and diffuse reflectance, excellent also in lightness in weight and rigidity, and also having such durability that it is less liable to embrittle or crack even after long-term use.例文帳に追加

本発明は、優れた反射率、拡散反射率を有すると共に、軽量性、剛性にも優れ、更に、長期間使用しても脆くなったり、クラックが発生したりしにくい、耐久性をも兼ね備えた反射板用微細発泡シートを提供する。 - 特許庁

例文

To provide a method of producing conductive particles with insulating particles in which a conductive layer is less susceptible to rusting, and high conductivity can be maintained over a long term, and which can enhance conduction reliability when used for inter-electrode connection.例文帳に追加

導電層に錆が生じ難く、長期間にわたり高い導電性を維持でき、従って電極間の接続に用いられた場合に、導通信頼性を高めることができる絶縁性粒子付き導電性粒子の製造方法を提供する。 - 特許庁

To provide an optical film which has less haze, substantially avoids bleed-out even after long-term storage and avoids deformation of a film roll, such as deformation to horseback shape or convexity.例文帳に追加

本発明の目的は、ヘイズが良好で、長期間保存してもブリードアウトが少なく、馬の背故障や凸状故障等のフィルム原反の変形故障が発生しない光学フィルム、光学フィルムの製造方法、それを用いた偏光板、及び該偏光板を用いた液晶表示装置を提供することにある。 - 特許庁

To provide a polarizable electrode material for an electric double layer capacitor with high voltage resistance, high energy density, and less time degradation in capacitance and resistance, that is, excellent long-term reliability, and provide an electric double layer capacitor using the polarizable electrode material.例文帳に追加

本発明の目的は、エネルギー密度が高く、かつ、静電容量や抵抗の経時劣化が少ない、すなわち長期信頼性に優れた高耐電圧タイプの電気二重層キャパシタ用の分極性電極材、およびこれを用いた電気二重層キャパシタを提供することにある。 - 特許庁

To provide a frozen noodle block given with adhesion package, retaining a preferable state of noodles just after boiling up or steaming up, and causing less occurrence of freeze burn even when freezing for a long term, and to provide a further easy method for the frozen noodle block.例文帳に追加

茹で上げた又は蒸し上げた直後の麺の好ましい状態を維持し、長期冷凍保存した場合であっても冷凍焼けの発生が少ない密着包装を施した冷凍麺塊、およびそのような冷凍麺塊をより簡便な方法を提供する。 - 特許庁

To provide an optical information recording medium which is excellent in optical characteristics such as birefringence, has accurately transferred high-density information signals such as grooves and pits, has planarity, rigidity and small warpage, and ensures excellent bendability after long-term use, while having properties as an information recording medium less liable to side-runout during vibration.例文帳に追加

複屈折などの光学特性に優れ、グルーブやピット等高密度な情報信号が正確に転写され、平面性、剛性、反りが少なく、振動時の面振れの少ない情報記録媒体としての特性を有しつつ、長期間使用後の折曲げ性に優れる光学情報記録媒体を提供する。 - 特許庁

To provide a method of preparing a lithographic printing plate, which exhibits safe and excellent developability and processing ability, gives a printing plate free of deterioration of printing durability and less liable to staining of a non-image area even after printing, uses a developer having excellent dissolving ability and generating no turbidity even after long-term storage, and enables one-bath processing.例文帳に追加

安全かつ、優れた現像性及び処理能力を示し、印刷しても耐刷性の低下が起こらず、非画像部が汚れ難い、そして現像液の溶解性に優れ長期保存した場合でも濁りが発生せず、1浴処理が可能な平版印刷版の作製方法を提供する。 - 特許庁

To combine triggering function for ordinary load and excellent base isolation function for earthquake in the structure of an interface between the upper structure side and the foundation side without separately installing a trigger mechanism and provide structural members with less deformation and damage and excellent long-term durability.例文帳に追加

上部構造体側と基礎側との接面部構成の工夫により別個にトリガー機構を設置しなくても、日常的荷重に対するトリガー機能と地震動に対する優れた免震性能との両立を図れ、また、構成部材の変形や破損なども少なくて長期耐久性に優れたものにする。 - 特許庁

To provide a plate making method producing no development scum even in long-term running when a planographic printing plate is made, capable of imparting a satisfactory plate surface protecting property and capable of making a planographic printing plate less liable to scuffing or staining and excellent in ink receptivity.例文帳に追加

平版印刷版の製版にあたって長期のランニングにおいても現像カスの発生がなく、十分な版面保護性を付与することができ、さらに、傷つきにくく汚れにくくかつ着肉性に優れた平版印刷版を製版することができる製版方法を提供する。 - 特許庁

To provide a tape cartridge in which unloading and loading operation for a memory unit can be simplified and replacement operation for the memory unit can be simply performed with less work in long-term storage although it is the memory unit in which reading and writing a signal from/to an IC chip can be performed from two different directions.例文帳に追加

ICチップに対する信号の読み書きが異なる二方向から行えるメモリーユニットでありながら、その着脱を簡便化でき、従って長期間保管する際のメモリーユニットの交換作業がより少ない手間で簡単に行えるテープカートリッジを提供する。 - 特許庁

To provide an image forming apparatus, properly forming an image by continuing the stable supply of conductive fine powder to a photosensitive body over a long term, when applying a direct injection electrifying system to a cleaner-less type image forming device, and to provide a process cartridge equipped with an image forming function.例文帳に追加

直接注入帯電方式をクリーナレスタイプの画像形成装置、及び画像形成機能を備えたプロセスカートリッジに適用するにあたり、感光体への導電性微粉体の安定した供給を長期に亘って持続させ、良好な画像形成を行う画像形成装置を提供する。 - 特許庁

To provide a two-component developer whicg can obtain a high-definition image with less toner weight than heretofore, has preferable reproducibility in a color range, reduces a consumption of the toner, is adaptable to a high-speed processing, and can continuously output the images with stable colors even in long-term use.例文帳に追加

従来よりも少ないトナー載り量で高精細な画像を達成し、良好な色域再現性を有し、トナーの消費量を低減し、高速化にも対応可能で、長期使用においても色味の安定した画像が継続して出力可能な二成分系現像剤を提供することである。 - 特許庁

Also, if the dirt is stuck by long-term use etc., even within the prescribed range, the polygon mirror 5 is moved to the axial M direction to the prescribed range where the adhesion of the dirt is less, by which the changing of the incident range 12 of the laser beam is made possible.例文帳に追加

また、上記所定範囲内であっても、長年の使用等により汚れが付着した場合に、汚れの付着がより少ない所定範囲にポリゴンミラー5を軸M方向に移動させることで、レーザ光の入射範囲12を変更可能な構成にする。 - 特許庁

To provide: an optical film which has less haze, substantially avoids bleed-out even after long-term storage and avoids deformation of a film roll, such as a horseback failure and a convexity failure; a method for producing the optical film; a polarizing plate using it; and a liquid crystal display device using the polarizing plate.例文帳に追加

ヘイズが良好で、長期間保存してもブリードアウトが少なく、馬の背故障や凸状故障等のフィルム原反の変形故障が発生しない光学フィルム、光学フィルムの製造方法、それを用いた偏光板、及び当該偏光板を用いた液晶表示装置を提供する。 - 特許庁

To provide a polishing compound and a polishing method which can control such phenomena as scratching, thinning, dishing, erosion, and the like, over a long term in polishing of an insulating film (Low-k film) having a relative dielectric constant of 3.0 or less.例文帳に追加

比誘電率が3.0以下の絶縁膜(Low−k膜)の研磨において、長期にわたって上記現象(スクラッチ、シニング、ディッシング、及びエロージョン等)を抑制することができる、研磨用組成物、及び研磨方法を提供する。 - 特許庁

To provide magnetic toner which has excellent transferability, electrostatic charge stability and development characteristics, fog less, maintains a high density even in long-term use under a high-temperature and high-humidity environment and hardly produces ghosts and a method of manufacturing the magnetic toners.例文帳に追加

転写性、帯電安定性及び現像特性に優れ、カブリが少なく、高温高湿環境下での長期の使用においても画像濃度が高く、ゴースト現象が発生しにくい磁性トナー、及びこの磁性トナーの製造方法を提供する。 - 特許庁

To enable sure formation of a lead pattern with a narrow pitch of 60 μm or less and enhancement of a long-term reliability such as temperature cycle of a semiconductor device by restricting the roughened face of a TAB tape which constitutes a semiconductor device.例文帳に追加

半導体装置を構成するTABテープの銅箔の粗化面を最大粗さにより規制して、60μm以下といった狭ピッチのリードパターンを確実に形成することを可能とし、半導体装置の温度サイクル等の長期信頼性を高めることを可能とする。 - 特許庁

To provide a high moisture resistance surface protection material for solar cell including a transparent moisture-proof film having an inorganic thin film layer on one surface of a substrate and steam permeability of less than 0.1[g/m^2/day], and in which the moisture resistance does not deteriorate for a long term.例文帳に追加

基材の一方の面に無機薄膜層を有し水蒸気透過率が0.1[g/m^2・日]未満である透明防湿フィルムを有する高防湿性太陽電池用表面保護材において、長期に防湿性が劣下しない優れた表面保護材を提供する。 - 特許庁

To provide an inkjet image-recording method, causing less image disorder even on handling an inkjet-recording medium before or after the image-recording with bare hands, and reducing the image disorder occurrence in a long term preservation, an inkjet ink used for for the same and an inkjet-recording medium.例文帳に追加

画像記録前後のインクジェット記録媒体を素手で取り扱った場合でも、画像故障の発生が少なく、長期保存での画像故障の発生が低減されたインクジェット画像記録方法とそれに用いるインクジェット用インク及びインクジェット記録媒体を提供する。 - 特許庁

To provide concrete which is capable of reducing internal defects in its initial age, regard less of whether or not the aggregate contains water absorbed before the use, and irrespective of content of the absorbed water, when super-lightweight coarse aggregate is used, and has sufficient placing workability and long-term durability.例文帳に追加

超軽量粗骨材の使用時の事前吸水の有無及び程度に拘わらず、初期材齢における内部欠陥を低減することができ、打ち込み時の作業性と長期的な耐久性を備えた軽量コンクリートを提供する。 - 特許庁

To provide a damper for speaker and a speaker using the damper capable of reducing stiffness even in the case of the damper of which the supporting movable part consists of a plurality of arm structures and even in a small-sized speaker, further with less change of speaker characteristics even by long-term use and without generating a failure.例文帳に追加

支持可動部が複数のアーム構造からなるダンパーであっても、小型スピーカにおいてもスティフネスを小さくでき、さらに長期の使用によってもスピーカ特性の変化が少なく、不良を発生することがないスピーカ用ダンパー及びこれを用いたスピーカを提供する。 - 特許庁

To provide a packaging method for a coil-form product wherein the sealed state of a packaging is prevented from deteriorating even during a long term storage when a coil-form metal foil is suspend-packaged with a tube-form film, and also, the tube-form film is made hard to break even when the coil shakes during transport, and rain water enters less.例文帳に追加

コイル状金属箔をチューブ状フィルムで宙づり梱包した時、長期の保存においても梱包の密閉状態が悪化せず、かつ輸送中にコイルが揺れてもチューブ状フィルムが破損しにくく、雨水の侵入の少ないコイル状製品の梱包方法の提供。 - 特許庁

To provide a heat developable photosensitive material less liable to fog in long-term storage in spite of high sensitivity and excellent in the stability of a silver image after heat development and an image recording method and an image forming method for the photosensitive material.例文帳に追加

高感度でありながら、熱現像感光材料を長期保存したときに生ずるカブリが少なく、且つ熱現像後における銀画像の安定性に優れた熱現像感光材料及びその画像記録方法、画像形成方法を提供すること。 - 特許庁

To provide a silver halide photosensitive material which is suitable for an area gradation image forming that is less liable to a change of dot gain and a hue fluctuation due to the change of a processing liquid in the case of successive development treatment of the silver halide photosensitive material after long-term preservation, its processing method, and an image forming method.例文帳に追加

本発明の目的は、経時保存後のハロゲン化銀感光材料を連続現像処理する際に、処理液変化によるドットゲイン変動、色調変動が少ない面積階調画像形成に好適なハロゲン化銀感光材料、その処理方法及び画像形成方法を提供することにある。 - 特許庁

To provide a heat developable photosensitive material less liable to fog in long-term storage while having high sensitivity and excellent in the stability (silver tone) of a silver image during and after heat development, an image recording method and an image forming method using the photosensitive material.例文帳に追加

高感度でありながら、熱現像感光材料を長期保存したときに生ずるかぶりが少なく、かつ、熱現像時及び後における銀画像の安定性(銀色調)に優れた熱現像感光材料、それを用いる画像記録方法及び画像形成方法を提供する。 - 特許庁

To provide a silver salt photothermographic dry imaging material less liable to fog in long-term storage while ensuring high image quality and excellent in stability of a silver image after heat development.例文帳に追加

高画質でありながら、銀塩光熱写真ドライイメージング材料を長期保存した時に生ずるカブリが少なく、かつ、熱現像後における銀画像の安定性に優れた銀塩光熱写真ドライイメージング材料を提供することである。 - 特許庁

To provide a toner for developing a static image which can respond to a high-speed machine having an oil-less fixing mechanism, which has excellent resistivity against invisible offset and which prevents image contamination even when the total number of processed images is increased in long-term use.例文帳に追加

オイルレス定着機構を有する高速機に対応可能であり、ノンビジュアルオフセット性に優れ、長期使用に伴い処理の累積枚数が増加しても画像汚れを発生させない静電荷像現像用トナーを提供する。 - 特許庁

To maintain a high-quality image over a long term by improving the deterioration of electrification performances and the shaving of an image carrier caused by the excessive soiling of an electrifying member by developer, that is, realizing the improvement of the stability of electrification potential and the prolongation of the life of the image carrier in a cleaner-less system image recorder.例文帳に追加

クリーナレスシステムの画像記録装置について、帯電部材の過度の現像剤汚染による帯電性能の低下や像担持体削れを改善して、即ち帯電電位安定性の向上及び像担持体寿命長期化を図り、高品位の画像を長期にわたり維持できるようにすること。 - 特許庁

To provide a spectral sensitizing dye having high sensitizing ability and high heat decolorability, excellent in shelf stability particularly at high humidity and less liable to cause stain under a heat roller and the deterioration of the roller in development, a heat developable material excellent in long-term running stability and a method for developing the heat developable material.例文帳に追加

増感性が高く、且つ熱消色性の高い分光増感色素に関し、特に高湿下の保存安定性が優れ、現像時に熱ローラによる汚れの発生やローラの劣化が少ないこと、長期ランニング安定性に優れた熱現像材料及び熱現像材料の現像方法を提供する。 - 特許庁

To provide an ink high in long-term stability, leak less when used in a single-color ball-point pen or even in a multicolor ball-point pen at high temperatures and humidities, and capable of providing a smooth writing perfor mance, and a ball-point pen using the same.例文帳に追加

経時安定性が良く、通常の温度・湿度、且つ、若しくは高温・高湿度の条件下で、通常の単色ボールペンのみならず複合/多色ボールペンに使用した場合においても先端漏れが発生しない、且つ、滑らかな書き味を提供し得るインキ及びそのインキを用いたボールペンを提供する。 - 特許庁

To provide a silver salt photothermographic dry imaging material having high sensitivity, less liable to fog in long-term storage, excellent in stability of a silver image after heat development, capable of reducing the amount of silver and ensuring a suppressed change of photographic performance in continuous heat development.例文帳に追加

高感度で、長期保存したときに生ずるカブリが少なく、かつ熱現像後における銀画像の安定性に優れ、銀量を低減でき、また、連続して熱現像処理を施した場合に、写真性能の変動が改良された銀塩光熱写真ドライイメージング材料を提供する。 - 特許庁

To obtain a water in oil type emulsion ink for a mimeograph printing, showing less smell and roll mark, excellent in storing stability, property on being left on a machine and log term property on being left on the machine, and also excellent in fixing property and solid type setting.例文帳に追加

臭気が少なく、コロ跡汚れが少なく、且つ保存安定性、機上放置性、長期機上放置性等に優れ、しかも定着性に優れ、更にベタ埋まりにも優れた孔版印刷用油中水型エマルションインキを提供すること。 - 特許庁

To provide a capsule toner in which fine solid particles constituting a shell layer are less likely to become detached from the surfaces of toner particles in spite of a long-term use within an image forming apparatus and which is capable of preventing the occurrence of filming on a photoreceptor drum, and also provide a method of manufacturing the capsule toner.例文帳に追加

長期間に渡って画像形成装置内で使用してもシェル層を形成する微小固体粒子がトナー粒子表面から脱離しにくく、感光体ドラムのフィルミングの発生を抑制できるカプセルトナーおよびカプセルトナーの製造方法を提供する。 - 特許庁

To provide a process cartridge and an electrophotographic apparatus in which the toner or the external additives used for the toner are less likely to stick to the surface of an electrifying member, even in long-term repeated use, so that stable charging and image output are attained for a long period of time, even if the cartridge is used for a DC contact charging system.例文帳に追加

長期間の繰り返し使用によってもトナーやトナーに用いられる外添剤などが表面に固着しにくく、よってDC接触帯電方式に用いても、長期間安定した帯電および画像出力が可能なプロセスカートリッジおよび電子写真装置を提供する。 - 特許庁

The definition of small and medium-sized enterprises adopted by the Industrial Finance Corporation of Thailand (IFCT) which has been providing mid to long-term capital was applied mutatis mutandis as the definition. The financial statements were tabulated based on the view that enterprises with total capital of 1.0 billion baht or less were considered small and medium-sized enterprises, and enterprises with over 1.0 billion baht were large enterprises.例文帳に追加

中小企業の定義としては、中長期資金を提供してきたIFCT(タイ産業金融公社)が採用していた定義を準用し、総資産10億バーツ以下の企業を中小企業、10億バーツ超を大企業と見なして財務諸表を集計した - 経済産業省

According to a medium-term fiscal plan announced in November 2011, the country will cut its fiscal deficit to 3% or less of GDP by 2015 by implementing an austere budget policy aimed at curtailing the deficit by a total of 12.4 billion in four years from 2012 to 2015, including raising the VAT rate71and reducing the number of public employees and wages.例文帳に追加

2011年11月に発表された中期財政計画によれば、付加価値税率の引上げ71や公務員数及び公務員賃金の削減など2012年から2015年までの4年間で総額124億ユーロの緊縮策を実施し、2015年までに財政赤字をGDP比3%以内に削減するとしている。 - 経済産業省

Moreover, the industry using these parts is unable to procure high-quality, low-priced parts and components from other countries and will be less able to produce internationally competitive finished products. Consumers in the host country also suffer as a result of TRIMs because they must spend much more on a finished product than would be necessary under a system of liberalized imports. Since consumers placed in such a position must pay a higher price, domestic demand will stagnate. This lack of demand also stifles the long-term economic development of domestic industries.例文帳に追加

さらに、当該国内の消費者もコストの高い製品の購入を余儀なくされるという不利益があり、それがゆえに国内需要の拡大も阻害され、結果として当該国の経済の発展にマイナスとなる可能性がある。 - 経済産業省

(19) The term "Daily Life Long-Term Care for a Person Admitted to a Community-Based Specified Facility" as used in this Act means to provide care for bathing, bodily waste elimination, meals, etc., and for other daily activities as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, functional training and medical care based on a plan that stipulates the content of services to be provided by said Community-Based Specified Facility, the personnel in charge of the services, and other items as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare. This service is provided to a Person Requiring Long-Term Care who is staying in a Fee-Based Home for the Elderly and other facilities as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as set forth in paragraph (11) of this Article and for which the capacity of the fixed number of said residents is twenty-nine (29) or less (hereinafter referred to as "Community-Based Specified Facility"), among facilities for which residents are limited to a Person Requiring Long-Term Care, said person's spouse, and other personnel as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare (herein referred to as a "Specialized Long-Term Care Specified Facility"). 例文帳に追加

19 この法律において「地域密着型特定施設入居者生活介護」とは、有料老人ホームその他第十一項の厚生労働省令で定める施設であって、その入居者が要介護者、その配偶者その他厚生労働省令で定める者に限られるもの(以下「介護専用型特定施設」という。)のうち、その入居定員が二十九人以下であるもの(以下この項において「地域密着型特定施設」という。)に入居している要介護者について、当該地域密着型特定施設が提供するサービスの内容、これを担当する者その他厚生労働省令で定める事項を定めた計画に基づき行われる入浴、排せつ、食事等の介護その他の日常生活上の世話であって厚生労働省令で定めるもの、機能訓練及び療養上の世話をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 8-3 The provisions of paragraphs 1, 3 to 5 inclusive, 7 to 13 inclusive, 17, 18 and 21 of Article 7-2 shall apply mutatis mutandis to cases where an act is committed in violation of the provisions of item 1 of paragraph 1 of Article 8 (limited to cases of committing an act which falls under unreasonable restraint of trade) or item 2 thereof (limited to cases of entering into an international agreement or an international contract which contains such matters as fall under unreasonable restraint of trade). In this case, in paragraph 1 of Article 7-2, the term "entrepreneur" shall be deemed to be replaced with "trade association"; and the term "order the said entrepreneur" shall be deemed to be replaced with "order the constituent entrepreneur of the said trade association (including the relevant entrepreneur when an officer, employee, agent, or any other person acting for the benefit of an entrepreneur is a constituent entrepreneur; hereinafter referred to as "specified entrepreneur" in this Article)"; in paragraph 4 of the said Article, the term "entrepreneur" shall be deemed to be replaced with "specified entrepreneur"; in paragraph 5 of the said Article, the term "entrepreneur" shall be deemed to be replaced with "specified entrepreneur"; the term "had discontinued the relevant violation (limited to cases where the period of implementation pertaining to the violation is less than two years, except for cases that fall under the next paragraph)" shall be deemed to be replaced with "had discontinued the business activities that constituted the relevant violation (limited to cases where the period of implementation of the business activities that constituted the relevant violation is less than two years)"; in paragraph 7 of the said Article, the term "entrepreneur" shall be deemed to be replaced with "specified entrepreneur"; the term "entrepreneurs that committed the relevant violation" shall be deemed to be replaced with "specified entrepreneurs of the trade association that committed the relevant violation"; and the term "has not committed" shall be deemed to be replaced with "has not effected the business activities that constituted"; in paragraph 8 of the said Article, the term "entrepreneur" shall be deemed to be replaced with "specified entrepreneur"; the term "paragraph 1 or 4 to 6 inclusive" shall be deemed to be replaced with "paragraph 1, 4, or 5"; the term "entrepreneurs that committed the relevant violation" shall be deemed to be replaced with "specified entrepreneurs of the trade association that committed the relevant violation"; and the term "has not committed" shall be deemed to be replaced with "has not effected the business activities that constituted"; in paragraph 9 of the said Article, the term "entrepreneur" shall be deemed to be replaced with "specified entrepreneur"; the term "entrepreneur that committed the relevant violation" shall be deemed to be replaced with "specified entrepreneur of the trade association that committed the relevant violation"; and the term "paragraph 1 or 4 to 6 inclusive" shall be deemed to be replaced with "paragraph 1, 4, or 5"; and the term " has not committed" shall be deemed to be replaced with "has not effected the business activities that constituted"; in paragraphs 10 and 11 of the said Article, the term "entrepreneur" shall be deemed to be replaced with "specified entrepreneur"; in paragraph 12 of the said Article, the term "entrepreneur" shall be deemed to be replaced with "specified entrepreneur"; the term "committed by the relevant entrepreneur" shall be deemed to be replaced with "committed by the relevant trade association"; the term "commit the violation provided for in paragraph 1" shall be deemed to be replaced with "effect the business activities that constituted the relevant violation"; and the term "discontinuing" shall be deemed to be replaced with "discontinuing the business activities that constituted"; in paragraph 13 of the said Article, the term "entrepreneur" shall be deemed to be replaced with "specified entrepreneur"; and the term "violation committed" shall be deemed to be replaced with "report submitted pursuant to the provisions of item 1 of the same paragraph"; and in paragraphs 17 and 18 of the said Article, the term "paragraphs 1, 4 to 6 inclusive, 8, 9, and 14" shall be deemed to be replaced with "paragraphs 1, 4, 5, 8, and 9". 例文帳に追加

第八条の三 第七条の二第一項、第三項から第五項まで、第七項から第十三項まで、第十七項、第十八項及び第二十一項の規定は、第八条第一項第一号(不当な取引制限に相当する行為をする場合に限る。)又は第二号(不当な取引制限に該当する事項を内容とする国際的協定又は国際的契約をする場合に限る。)の規定に違反する行為が行われた場合に準用する。この場合において、第七条の二第一項中「事業者が」とあるのは「事業者団体が」と、「当該事業者に対し」とあるのは「当該事業者団体の構成事業者(事業者の利益のためにする行為を行う役員、従業員、代理人その他の者が構成事業者である場合には、当該事業者を含む。以下この条において「特定事業者」という。)に対し」と、同条第四項中「当該事業者」とあるのは「当該特定事業者」と、同条第五項中「当該事業者」とあるのは「当該特定事業者」と、「をやめた者(次項に該当する場合を除き、当該違反行為」とあるのは「の実行としての事業活動をやめた者(当該違反行為の実行としての事業活動」と、同条第七項中「納付すべき事業者」とあるのは「納付すべき特定事業者」と、「当該事業者」とあるのは「当該特定事業者」と、「当該違反行為をした事業者」とあるのは「当該違反行為をした事業者団体の特定事業者」と、「をしていた」とあるのは「の実行としての事業活動をしていた」と、同条第八項中「当該事業者」とあるのは「当該特定事業者」と、「又は第四項から第六項まで」とあるのは「、第四項又は第五項」と、「当該違反行為をした事業者」とあるのは「当該違反行為をした事業者団体の特定事業者」と、「をしていた」とあるのは「の実行としての事業活動をしていた」と、同条第九項中「当該違反行為をした事業者」とあるのは「当該違反行為をした事業者団体の特定事業者」と、「又は第四項から第六項まで」とあるのは「、第四項又は第五項」と、「をしていた」とあるのは「の実行としての事業活動をしていた」と、同条第十項及び第十一項中「事業者」とあるのは「特定事業者」と、同条第十二項中「行つた事業者」とあるのは「行つた特定事業者」と、「当該事業者が行つた」とあるのは「当該特定事業者が行つた」と、「、当該事業者」とあるのは「、当該特定事業者」と、「当該事業者がした」とあるのは「当該事業者団体がした」と、「他の事業者」とあるのは「他の特定事業者」と、「第一項に規定する違反行為をする」とあるのは「当該違反行為の実行としての事業活動を行う」と、「をやめる」とあるのは「の実行としての事業活動をやめる」と、同条第十三項中「事業者」とあるのは「特定事業者」と、「した違反行為」とあるのは「行つた同項第一号の規定による報告」と、同条第十七項及び第十八項中「第四項から第六項まで、第八項、第九項又は第十四項」とあるのは「第四項、第五項、第八項又は第九項」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(7) The term "monopolistic situation" as used in this Act means circumstances in which each of the following market structures and negative effect in the market exist in any particular field of business where the aggregate total value (this term refers to the prices of the relevant goods less an amount equivalent to the amount of taxes levied directly on such goods) of goods of the same description (including goods capable of being supplied without making any material change to the facilities for, or kinds of, such business activities; hereinafter referred to as "particular goods" in this paragraph) and those of any other goods having an extremely similar function and utility thereto, which are supplied in Japan (excluding those exported), or the total value (this term refers to the prices of the relevant services less an amount equivalent to the amount of taxes levied on the recipient of such services with respect thereto) of services of the same description which are supplied in Japan, during the latest one-year period designated by a Cabinet Order, exceeds hundred billion yen: 例文帳に追加

7 この法律において「独占的状態」とは、同種の商品(当該同種の商品に係る通常の事業活動の施設又は態様に重要な変更を加えることなく供給することができる商品を含む。)(以下この項において「一定の商品」という。)並びにこれとその機能及び効用が著しく類似している他の商品で国内において供給されたもの(輸出されたものを除く。)の価額(当該商品に直接課される租税の額に相当する額を控除した額とする。)又は国内において供給された同種の役務の価額(当該役務の提供を受ける者に当該役務に関して課される租税の額に相当する額を控除した額とする。)の政令で定める最近の一年間における合計額が千億円を超える場合における当該一定の商品又は役務に係る一定の事業分野において、次に掲げる市場構造及び市場における弊害があることをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS