1016万例文収録!

「up-sell」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

up-sellの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 37



例文

Jane is going to sell up and move abroad.例文帳に追加

ジェーンは家を処分して海外に引っ越すつもりだ - Eゲイト英和辞典

Where do you sell make-up?例文帳に追加

お化粧品はどこで販売していますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Do you sell any make-up remover?例文帳に追加

メイクリムーバーは販売していますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

a sales method whereby a salesman sets up an appointment to meet with a customer in order to sell him a product called appointment sales 例文帳に追加

アポイントメントセールスという訪問販売 - EDR日英対訳辞書

例文

Yukata from about 25,000 yen up to 40,000 yen sell the best. 例文帳に追加

約2万5千円から4万円までの浴衣が一番よく売れている。 - 浜島書店 Catch a Wave


例文

Toyota plans to sell 9.34 million vehicles, up 6 percent from last year. 例文帳に追加

トヨタは昨年から6%増の934万台を販売する計画だ。 - 浜島書店 Catch a Wave

METHOD AND DEVICE FOR INTERACTIVE UP-SELL FOR INTERNET APPLICATION例文帳に追加

インターネットアプリケーション用対話式アップセル方法および装置 - 特許庁

His debts were piling up so high that he finally had to sell his house. 例文帳に追加

借金が積み重なって, ついに彼は家を売却しなければならなくなった. - 研究社 新和英中辞典

His boss kept stepping up the pressure for him to sell more.例文帳に追加

彼の上司はもっと商品を売るように彼にどんどんプレッシャーをかけ続けた - Eゲイト英和辞典

例文

(It is said that an eel vendor consulted Gennai about not being able to sell eels during summer, then the vendor was given a piece of paper that said 'midsummer day of the ox,' told to put it up as a sign, and the eels started to sell.) 例文帳に追加

(夏にうなぎが売れない事をうなぎ屋が源内に相談したら、表にはるように土用の丑と書き渡されたところ売れるようになったとのこと) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.例文帳に追加

トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。 - Tatoeba例文

In addition to the shops managed by Ekiben delicatessens, shops managed by standing-up-eating soba/udon noodle shops, kiosk, etc. sometimes sell Ekiben in stations. 例文帳に追加

駅構内の立ち食いそば・うどん店、キヨスク等調製業者以外が経営する売店などが扱っている場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It refers to clothes which were once available on the market, and after the purchaser gives up its ownership, second-hand clothes dealers collect and sell these clothes. 例文帳に追加

一度商品として市場に出回り、買った人などがその所有権を放棄した服を、古着業者が回収して販売している物のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The green sheet system was set up by the Japan Securities Dealers Association in 1997, and is a system whereby investors can buy and sell stocks of unlisted companies.例文帳に追加

グリーンシートとは、1997年に日本証券業協会が設立した、非上場企業の株式を売買することができる制度。 - 経済産業省

They had been broken up by patrolling officers at that time, but people started to have meetings and the number of people who demanded to sell rice increased further, and moreover, nearly 200 residents gathered in Mizuhashi-machi town, Nakaniikawa County on August 3 to ask rice marketers and wealthy people to stop transporting rice and sell it. 例文帳に追加

この時は巡回中の警官によって解散させられたが、住民らは集会をはじめるなど、米の販売を要望する人数はさらに増加していき、翌月8月3日には中新川郡水橋町で200名弱の町民が集結し、米問屋や資産家に対し米の移出を停止し、販売するよう嘆願した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(xiv) Fish and seafood sales businesses (meaning businesses for setting up shops to sell fresh fish and seafood and excluding businesses for selling live fish and seafood and businesses falling under the following item); 例文帳に追加

十四 魚介類販売業(店舗を設け、鮮魚介類を販売する営業をいい、魚介類を生きているまま販売する営業及び次号に該当する営業を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Tekiya are merchants who sell items such as food or toys on the street or stalls set up in the ground of shrines or temples, on the approach to them or in temple towns during festivals, markets, and fairs. 例文帳に追加

的屋(てきや)とは、祭礼(祭り)や市や縁日などが催される、境内、参道や門前町において屋台や露天で出店して食品や玩具等を売る小売商を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, the head family ended up in court for a conflict over apportionment of the property left by the previous headman, and they were sentenced to sell inherited costumes and masks and apportion the proceeds of the sale among the family members of the deceased at the first and the second trials. 例文帳に追加

また宗家は先代の遺産分割を巡って訴訟が発生し、1審、2審では装束や面などを売却してその代金を遺族で分割するとの判決が出た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1881, the abolishment of the Hokkaido Development Commission was decided, and Kuroda, in order to continue the commission's project, planned to make its officials resign, set up a business with them, and sell the commission's properties to the business. 例文帳に追加

明治14年(1881年)に開拓使の廃止方針が固まると、黒田は開拓使の官営事業の継続のため、官吏を退職させて企業を起こし、これに官営事業の設備を払い下げる計画を立てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although only nui worth up to 250 kan of silver was permitted in 1686, all cloth worth 250 kan of silver or more was banned to sell in 1689 and adding luster to silk by waxing was also prohibited. 例文帳に追加

貞享3年(1686年)には縫に限り銀250目までの販売を許したが、元禄2年(1689年)には銀250目以上の衣服を一切売ってはならない事、絹地に蝋などを塗って光沢を帯びさせる事を禁じる事が命じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although that is the current situation from the objective viewpoint, it is up to individual financial institutions to decide whether they should continue to hold or sell such securities. 例文帳に追加

そういう状況は客観的にはあるわけでありますが、そこの中で、個々の金融機関が保有している債券等々を、どのような形で保有するか、売却するか、これはまさに各金融機関の経営判断に属する問題だと思っております。 - 金融庁

Business owners seeking to sell their companies typically do not consult with their financial institutions, even if they have built up relations, since financial institutions are their creditors. 例文帳に追加

企業にとって、金融機関は債権者であることから、普段から関係構築ができていても、自社の売却を考える企業が、金融機関に相談することは多くない。 - 経済産業省

Additionally, there is lotus flower tea, which is made through a process similar to that of collecting the morning dew from lotus leaves, and traders sell top-level tea requiring much time and many processes of placing high-class tea leaves into lotus flower buds, picking up each flower bud after adding the fragrance of lotus flower to the tea leaves, and collecting tea leaves in small boats. 例文帳に追加

また、蓮の葉の朝露と同じようにして作られる蓮の花茶というお茶があり、蓮の花の蕾(つぼみ)の中に高級茶葉をいれ蓮の花の香り付けした後にまた一ずつその蕾を摘んで茶葉を小舟で回収するといった、手間隙がかかる最高級のお茶が売られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Besides, the club named the outside area of Nishikyogoku Athletic Stadium "Friends Square" to permit the spectators to reenter there, and has made use of the area to work on various approaches to increase attendance, such as carrying out a photo session of the players or other events, setting up booths to sell food and drink, and so on. 例文帳に追加

また西京極スタジアム場外エリアをフレンズスクエアと称して観客の再入場を可能にし、選手の撮影会やイベントを行ったり飲食屋台なども出店して、観客動員増加の為に様々な取り組みをしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The characteristic of the furiuri is to walk around to sell mainly raw ingredients, seasonings or ready-made food without carrying a fire, and it was the easiest business to begin among the food business because special technique or knowledge and rights to set up a shop were not required. 例文帳に追加

振売は火気を持ち歩かず、主に生の食材や調味料、調理済みの食品を売り歩くのが特徴で、食品を扱う商売のなかでも、特別な技術や知識が不要、店を構えるための権利なども不要だったので、いちばん簡単に開業できた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An electronic commercial transaction administrator 11 receives a sell application 17 reserving the assignment of accounts receivable of a correspondence from a debtor Bi having accounts payable in a company X and sets up accounts payable to be invested to the debtor Bi in a range of supposed accounts payable owned and/or to be owned by the debtor Bi.例文帳に追加

電子商取引運営者11は、X社に対して買掛金を有する債務者Biからの、該取引先における売掛金の譲受け予約の売申込み17を受け付け、該債務者の有する及び/又は有するであろう予想買掛金の範囲で該債務者に対する運用買掛金を設定する。 - 特許庁

By making a forecast of rooms which is likely to remain unsold on weekdays or off seasons based on results of past occupancy rate for Japanese inns or hotels with spring, stock up on right of lodgings out of meal part and lodging part of a single night two day stay plan in a lot at a discount, and sell them.例文帳に追加

温泉旅館や温泉ホテル等、過去の宿泊稼働率結果から、平日や閑散期に売れ残りそうな空き部屋を事前に予想して、1泊2食の食事と宿泊を分離させた宿泊部分の権利を、まとめて安値で仕入れ、それを販売する。 - 特許庁

To provide a short-term loan service which mortgages proceeds from sale in a contracted day so that a user can get a chance to sell securities in a better condition by delaying timing of security sale of the user, who uses a home trading system, up to a pertinent day when a fund will be required.例文帳に追加

ホームトレーディングシステムを利用するユーザの証券売却タイミングを資金が必要な該当日まで延長することによりユーザがより好条件で証券を売却する機会を得られるよう、約定日当日に売却代金を担保とする短期ローンサービスを提供する。 - 特許庁

The administrator 11 receives a sell application 18 reserving the assignment of a part or all of supposed accounts receivable owned and/or to be owned by a creditor Aj having accounts receivable in the company X from the creditor Aj and sets up accounts receivable to be invested to the creditor Aj.例文帳に追加

また、電子商取引運営者11は、X社に売掛金を有する債権者Ajからの、該債権者の有する及び/又は有するであろう予想売掛金の一部または全額についての譲受け予約の買申込み18を受け付け、該債権者に対する運用売掛金を設定する。 - 特許庁

Among the enterprises that respondeddo not think sale of business is possible,” however, 75.0% have more assets than debts (Fig. 3-2- 24), and the possibility cannot be ruled out that they give up the idea of a sell-off from the outset and consider exiting due to lack of concrete information about selling a business.例文帳に追加

しかし、「事業売却が自社に可能だとは思えない」と回答している企業のうち、債務超過でない企業が75.0%もあり(第3-2-24図)、事業売却に関する具体的な情報が不足しているために、事業売却の活用を初めからあきらめて廃業を検討している可能性も否定できない。 - 経済産業省

Jesus looking at him loved him, and said to him, “One thing you lack. Go, sell whatever you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me, taking up the cross.” 例文帳に追加

イエスは彼を見つめながら,彼を愛した。そして彼に言った,「あなたには一つのことが足りない。自分の持ち物をみな売って,貧しい人々に与えなさい。そうすれば,天に宝を持つことになる。それから来て,十字架を取り上げてわたしに従いなさい」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 10:21』

Regarding the announcement by Citigroup of the United States of a plan to sell Smith Barney, which is a securities subsidiary, speculation is growing about the possibility of more businesses being put up for sale. How do you feel about the crisis of the world’s largest financial conglomerate and - although you may find it difficult to answer this question as it concerns an individual company - how do you expect this will affect the company’s financial business in Japan? 例文帳に追加

米シティが、傘下の証券会社であるスミス・バーニーの売却を発表したと思うのですが、今後更なる事業の売却なども浮上していますが、世界最大のコングロマリット経営の金融機関が行き詰まったことに関してと、また今回のことで、個別のことでなかなかお答えにくいとは思うのですが、日本での金融事業に対する影響についてご所感があればお聞かせください。 - 金融庁

If so, even if the seller is barred from claiming the invalidity of his/her declaration of intent, the seller.s economic risk arising therefrom would only be that the seller, who wished to sell a product in any event at a list price exceeding the market price in the group of people ends up, contrary to his/her expectations, concluding a purchase agreement at the market price and consequently he/she loses potential sale proceeds in an amount equivalent to the difference between his/her list price and the market price. 例文帳に追加

そうすると、売主が錯誤無効を主張できないことにより被る経済的リスクは、単に当該コミュニティにおける市場価格より高額で販売することを希望し、希望価格以下では販売する意図はなかったのに、市場価格でしか販売できなかったことに伴う希望価格との差額に過ぎない。 - 経済産業省

When a start-up starts to manufacture, sell, and/or supply new products or services, it often takes more time and effort than existing enterprises to complete procedures to acquire permits and/or licenses necessary for the manufacturing, sale, and/or supply due to combination of novelty of the goods and/or services and lack of a past record. 例文帳に追加

新しい製品・サービスを製造・販売・提供するベンチャー企業は、その製品の新規性と実績の乏しさが相まって、当該製品・サービスの製造・販売・提供に当たって必要となる許認可等を取得するに当たっても、手続きに既存企業以上に多くの手間と時間を要することがある。また、当該新製品・サービスを想定せずに規定された事業規制等が存在する可能性もある。 - 経済産業省

(2) The provision of item (ii) of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to transactions specified in Article 2(21)(ii) or (iii). In this case, with regard to the transaction defined in Article 2(21)(ii), the terms "their price," "rises," "purchase the Securities" "falls" and "sell the Securities" in item (ii) of the preceding paragraph shall be deemed to be replaced with "Agreed Figure," "goes up," "make a transaction promising that the entrusting person would receive money if the Actual Figure exceeds the Agreed Figure," "goes down" and "make a transaction promising that the entrusting person would receive money if the Actual Figure falls below the Agreed Figure," respectively, and with regard to the transaction defined in Article 2(21)(iii); the terms "their price" "purchase the Securities" and "sell the Securities" in item (ii) of the preceding paragraph shall be deemed to be replaced with "the price of the option," "make a transaction promising that the entrusting party would acquire the option" and "make a transaction promising that the entrusting party would grant the option," respectively. 例文帳に追加

2 前項第二号の規定は、第二条第二十一項第二号及び第三号に規定する取引について準用する。この場合において、同項第二号の取引にあつては前項第二号中「有価証券」とあるのは「約定数値」と、「騰貴して」とあるのは「上昇して」と、「その買付けをし」とあるのは「現実数値が約定数値を上回つた場合に金銭を受領する立場の当事者となる取引をし」と、「下落して」とあるのは「低下して」と、「その売付けをすべき」とあるのは「現実数値が約定数値を下回つた場合に金銭を受領する立場の当事者となる取引をすべき」と、同条第二十一項第三号の取引にあつては前項第二号中「有価証券」とあるのは「オプション」と、「その買付けをし」とあるのは「オプションを取得する立場の当事者となり」と、「その売付けをすべき」とあるのは「オプションを付与する立場の当事者となるべき」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Whether a specific target period has been set for the recovery of operations vital for the maintenance of the lives of customers, economic activities and the functions of the financial instruments markets (e.g., cash withdrawals by customers, cancellation of MRFs and MMFs, sell orders for stocks in custody, orders for the settlement of margin transactions and futures and options transactions and the settlement of executed transactions for which delivery has not been made) through provisional measures such as manual operations and processing by back-up centers. 例文帳に追加

④ 顧客の生活、経済活動及び金融商品市場の機能維持の観点から重要な業務(顧客に対する金銭の払出し、MRF又はMMFの解約、保護預り株式等の売却注文、信用取引、先物・オプション取引の決済のための注文及び既約定未受渡の取引の決済等)を、暫定的な手段(手作業、バックアップセンターにおける処理等)により再開(リカバリー)するまでの目標時間が具体的に計画されているか。 - 金融庁

例文

Exchange profits and losses are calculated for each industry and both effects will be offset each other so as to clarify whether each industry is affected positively or negatively overall. Industrial sectors found to be benefiting overall from the yuan’s revaluation are material-related sectors such as steel and chemical industries, electric machinery sectors, which are stepping up efforts to build international business networks, and transportation machine makers, which sell many of products assembled in China locally. Seen to be negatively affected are textile companies, which ship most of products manufactured in China to Japan. Negative effects are expected to slightly exceed benefits for the entire manufacturing sector.例文帳に追加

そこで業種別に為替差益と為替差損を試算し、両方合わせた影響を観察すると、鉄鋼や化学等の素材型産業、国際事業ネットワークの進展が見られる電気機械、現地販売の大きい輸送機械ではプラス、我が国向け輸出が売上高の大部を占める繊維においてはマイナス、製造業全体で見ると若干のマイナスの影響が想定されるという結果が得られる。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS