utterlyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 231件
With a gust of wind, Parting above the peaks are Clouds of white: As utterly cold as your heart(Kokin, Koini, 601) 例文帳に追加
風吹けば峰にわかるる白雲の絶えてつれなき君が心か(古今・恋二・601) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a result, the attempt to go back to the rule over people under the Ritsuryo system was utterly-abandoned. 例文帳に追加
その結果、律令制の人別支配への回帰は完全に放棄されることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Imagine if the world had utterly changed, and no one had noticed a thing.例文帳に追加
世界が全く 変わったどうか想像してみて そして 誰もその事に気づいてなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
why is the middle class so stodgy, so utterly without a sense of humor? 例文帳に追加
中流階級の人は、なぜそれほど退屈で、ユーモアのセンスも全くないのだろうか - 日本語WordNet
now utterly bewildered, right under the nearest of the coming horses. 例文帳に追加
ただまったく混乱していて、駆けおりてくる馬のちょうどすぐ近くに飛び出してしまった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
I woke up out of the ether with an utterly abandoned feeling, and asked the nurse right away 例文帳に追加
麻酔から覚めるとすっかりやけになって、近くにいた看護婦に聞いてみたのよ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
The Miyagawa force ran into great difficulty was utterly destroyed and Fusanaga MIYAGAWA perished (in the Battle of Oshikibata). 例文帳に追加
大混乱に陥った宮川軍は撃破され、宮川房長は討死(折敷畑の戦い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
No. 90: I wish I could show you how my sleeves are tainted by my tears of blood, whilst the fishermen's sleeves in Ojima remain untainted even though they are utterly drenched in water. 例文帳に追加
90番 見せばやな 雄島(をじま)のあまの 袖だにも 濡れにぞ濡れし 色は変わらず - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It will be, that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.’ 例文帳に追加
この預言者に聞き従わない魂はすべて,民の中から完全に滅ぼされるだろう』。 - 電網聖書『使徒行伝 3:23』
Was the instinct utterly at fault which caused Lucretius thus to swerve from his own principles? 例文帳に追加
こうしてルクレティウスが自分自身の原理を踏みはずしたのは、まったく直観のせいだったのでしょうか。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
The man sat huddled up in his chair, with his head sunk upon his breast, like one who is utterly crushed. 例文帳に追加
男はすっかり打ちのめされたように、頭をがっくりと落とし、小さくなって椅子に座っていた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
However, they regarded the government's Seikanron (subjugation of Korea) as utterly unacceptable madness. 例文帳に追加
だが、留守政府による征韓論の方針は、海外視察組には到底承伏し難い暴挙にしか見えなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that when he called on his teacher, Sekkyo SUZUKI, on the way back to show his respect, his clothing was shabby and he was utterly exhausted. 例文帳に追加
帰途、師の鈴木石橋にあいさつに行ったが、身なりは粗末でくたくたくたに疲れ切っていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among the Three Minds, Utterly Sincere Mind and Profound Mind are widely discussed, but Eko-hotsugan shin is not discussed heavily. 例文帳に追加
三心の中でも至誠心と信心が多く語られており、廻向発願心はあまり語られていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
So our ability to have an effect, in this case on the surface of the earth, is utterly transformed.例文帳に追加
それで、私たちの地球に影響を与える能力、 ここでは地球の表層の場合、は 全く変化しています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Iii thought it was a terrible idea, at first, so utterly complicated, but then I realized the reason I was turning my back on the possibility had to do with other parties.例文帳に追加
最初は とんでもない考えで 実に込み入った話だと思った でも 私が尻込みしていたのは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I remember how, when the vote was taken to return to earth... she and I were utterly heartbroken.例文帳に追加
私は、地球に戻るか否かの 投票が行われた時のことを覚えている・・ 彼女と私は、全く絶望したよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
MIBU no Tadami, who was a low-rank officer, was utterly disappointed that his poem that he had composed in hope of advancement in life was beaten in such a tight match. 例文帳に追加
卑官だった壬生忠見は、出世を懸けて詠んだ歌が接戦の末に負けたことを悲観した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Seeing the cavalry's forces considerably reduced, the Oda-Tokugawa allied forces leapt over the stockade and utterly destroyed the enemy. 例文帳に追加
著しく戦力が低下したところを柵より打って出た織田・徳川連合軍によって殲滅されたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Lord stannis has the best claim to the throne, he is a proven battle commander and he is utterly without mercy.例文帳に追加
特にスタニス卿は もっとも王座に不満が有るでしょう 彼の戦いには、まったく 容赦が無い事が知られています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Mandi flaunted her storebought peasant costume, until she spotted abby's utterly perfect, handstitched, marie antoinette royal gown.例文帳に追加
マンディは農民衣装で 堂々としていました アビーの 徹底した衣装を見るまでは 手縫いの マリー・アントワネットの衣装 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The elaborate and utterly false identities provided by your russian spymasters for you and your wife to pass as american citizens.例文帳に追加
君と奥さんが アメリカ市民として通るよう ロシアのスパイリーダーから与えられた 手の込んだ全くの偽りの身元のことさ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To provide a method for forming patterns copied from patterns of natural matter that utterly never locks out of patterns of natural matter.例文帳に追加
自然物のパターンとしても全く違和感のない自然物のパターンを模倣した模様の形成方法を提供することである。 - 特許庁
In 1180, along with TAIRA no Morizumi, he attacked and utterly demolished the survivors of the Ishikawa family at Ishikawa, Kawachi Province, which was home ground of the Ishikawa family. 例文帳に追加
治承4年(1180年) 平盛澄とともに石川党の残党を石川党の本拠地、河内国石川に攻めて壊滅させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To notify a game state such as a bonus notification in an utterly new and intelligible mode for a player in a slot machine.例文帳に追加
スロットマシンにおいて、全く新しい態様で且つ遊技者にとって理解し易い態様でのボーナス告知などの遊技状態の告知を行うこと。 - 特許庁
It's a world the elite would have you believe is an impossible pipedream, but i'm convinced it's a world that is utterly within our grasp.例文帳に追加
エリートが、実現不可能な夢物語だと、 信じこませようとするような世界ですが、 充分手に届くところにあると私は思います。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There was a grave of MINAMOTO no Yoshitomo (father of MINAMOTO no Yoritomo) in a villa in Noma, Chita district, Owari Province, but, with nobody to look after it, it had been utterly neglected. 例文帳に追加
この尾張国知多郡野間の荘には源義朝(源頼朝の父)の墓があったが、誰も顧みる者も無く荒れるに任せていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide utterly novel techniques for diagnosis, treatment and/or prevention of cancers (especially small cell lung cancer) and/or for inhibition of invasion or metastasis of cancers.例文帳に追加
全く新規な、がん(特に、小細胞肺がん)の診断、処置および/または予防、および/または浸潤・転移の抑制のための技術を提供すること。 - 特許庁
Although the breeze had now utterly ceased, we had made a great deal of way during the night and were now lying becalmed about half a mile to the south-east of the low eastern coast. 例文帳に追加
風はすっかりやんでいたけれど、夜の間に船はずいぶん進んでいて、今は低い東岸の南東半マイルあたりのところで停泊していた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
I was sure the request would be something utterly fantastic, and for a moment I was sorry I'd ever set foot upon his overpopulated lawn. 例文帳に追加
ぼくはそのお願いとやらがなにか突拍子もないことにちがいないと確信し、しばらく、かれの人口過多な芝生に足を踏みいれてしまったことを悔いた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
The system can give to each intake valve a series of successive cycles of movements of opening and closing within the conventional cycle in the utterly same cycle of operation of the engine.例文帳に追加
エンジンの作動の全く同一のサイクル中に、システムは、従来のサイクル内に開閉の動きの一連の連続サイクルを各吸気バルブに与えることができる。 - 特許庁
To provide a retainer for a filter which can comprehensively solve various problems of precision, pressure loss and the like, caused by the inner structures of conventional filter elements and which has an utterly innovative structure.例文帳に追加
従来のフィルターエレメントの内部構造による精度や圧損等の種々の問題点を一挙に解決可能と全く新規な構造のフィルター用リテーナを提供する。 - 特許庁
To provide a subroutine execution monitoring device capable of detecting a problem that a subroutine to be executed is not utterly executed, or executed repeatedly or in incorrect order.例文帳に追加
実行すべきサブルーチンが全く実行されなかったり、重複して実行されたり、誤った順序で実行されてしまったことを検出することを可能とする。 - 特許庁
The liquid crystal display part 2b is viewed utterly black from the side exceeding the viewing angle to restrict the viewing angle and effectively prevent the peeping from the side.例文帳に追加
視野角を超える側面からは黒一色の液晶表示部2bとなっているように見え、視野角が制限されるので、側面からのぞきこみが有効に防止される。 - 特許庁
They are Shijoshin (utterly sincere mind) to wish to be reborn in the Pure Land earnestly, Jinshin (profound mind) to wish strongly, and Eko hotsugan shin (belief in the rebirth of oneself in the Pure Land in the future) to dedicate kudoku (merit) and to wish to be reborn in the Pure Land. 例文帳に追加
真に浄土を願う至誠心、深く願う深心、さらに功徳を回向して浄土に往生しようと願う回向発願心である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
What baffles and bewilders me, is the notion that from those physical tremors things so utterly incongruous with them as sensation, thought, and emotion can be derived. 例文帳に追加
私を困惑させ当惑させるのは、こうして物理的振動から、それとは全く不釣合いな感覚や思考、情動といったものが引出されうるという考えなのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
Considerably diverging from his master Okyo's style by using the extreme contrast between black and white, big and small, or compositions that utterly ignore realism, Rosetsu's eccentric tendency manifests itself in the interior mural paintings which he made in Nanki. 例文帳に追加
黒白、大小の極端な対比や、写実を無視した構図など師である応挙の作風から逸脱しており、この傾向は南紀滞在の折の障壁画にはっきり表れている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The popular uprisings (ikki) in the provinces of Kaga and Yamashiro crushed the daimyo in those provinces, leading Nobunaga ODA and others to ruthlessly and utterly suppress them; once Hongan-ji Temple in Osaka had fallen, however, such uprisings ceased and the country became tranquil again. 例文帳に追加
加賀国一揆や山城国一揆等の一向一揆は守護大名を打倒し、織田信長などは徹底的に弾圧し、大坂の本願寺が落とされて以降は沈静する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To enable the manufacture of an agrochemical granular agent or an agrochemical powdery/granular agent hardly suffering from peeling and drifting of an agrochemical effective ingredient utterly without carrying out a hot-air drying process.例文帳に追加
熱風乾燥工程を全く行うことがなくても、農薬有効成分の剥離及び飛散の少ない特性を有する農薬粒剤又は農薬粉粒剤を製造可能にすること。 - 特許庁
But that we lack divine comforts or feel them rarely is to our own blame, because we seek not compunction of heart, nor utterly cast away those comforts which are vain and worldly. 例文帳に追加
しかし、もしも私達が慰めを分かち合わなければまた、それをめったに経験しなければ、心の悲しみを捜さずに中身の無い見せかけの満足をやめない私達のせいです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
In the presence of trehalose at a concentration of not lower than 5%, it can restrain the proliferation of fibroblast more as the concentration is higher, meanwhile, it has utterly no effect on the proliferation of epidermal cells.例文帳に追加
5%以上の濃度のトレハロース存在下では、濃度が高くなるほど線維芽細胞の増殖を抑制することができ、一方、上皮細胞の増殖にはまったく影響を与えない。 - 特許庁
Between this and that, I was so utterly terrified of the blind beggar that I forgot my terror of the captain, and as I opened the parlour door, cried out the words he had ordered in a trembling voice. 例文帳に追加
そんなふうだったので僕はめくらのこじきにすっかりおびえて、船長の恐さなんて忘れてしまって、ラウンジのドアを開けた時、あの震える声で言いつけられたとおりの言葉を叫んだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
To provide a game machine full of attractions which can cause players to feel sufficiently thrilled and excited by harmonizing conventional playing methods among different machine types for presenting utterly new playing methods.例文帳に追加
従来の異なる機種間における遊技方法を融合させて、全く新しい遊技方法を演出することにより、遊技者のスリルと興奮を十分に喚起できる興趣に富んだ遊技機を提供する。 - 特許庁
Utterly unlike employment practices in Japan, just slight differences in wages can cause people in these regions to change jobs, and so employees are frequently lost to other companies after going to the trouble of hiring and training them. 例文帳に追加
日本の就業慣行とは全く異なり、これらの地域では、わずかな賃金の格差で人が移動してしまうため、せっかく採用して作業を一通り教え込んだ後に、他社に引き抜かれることが頻繁に起こる。 - 経済産業省
If we look at matter as pictured by Democritus, and as defined for generations in our scientific text-books, the notion of any form of life whatever coming out of it is utterly unimaginable. 例文帳に追加
もしデモクリトスが思い描き、何世代にもわたって科学の教科書で定義されたようなものとして物質を見るなら、それから何が出現するのであれ、なんらかの生命形態という概念は全く想像もできません。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
But when we look into the facts established by the study of the geographical distribution of animals and plants it seems utterly hopeless to attempt to understand the strange and apparently capricious relations which they exhibit. 例文帳に追加
しかし動物や植物の地理的分散の研究によってわかってきた事実を見てみると、生物たちが示す不思議な、見たところ奇妙な関係を理解しようとするのはまるで望みの無いことに思われます。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
As some newspaper or other has written, this is an unprecedented situation for bankers. In the disaster areas I visited, companies' facilities and individuals' houses have been utterly swept away. 例文帳に追加
どこかの新聞にも書いていましたように、これは、銀行家にとっても、前例のない話でございまして、(被災地では)もう根こそぎ企業の設備も個人の自宅も、私も行きましたけれども、言葉を失うように大体全部流されておるのです。 - 金融庁
These features suggest that the customs are not accidental, but are products of some kind of implicit agenda or generative pattern in the open-source culture that is utterly fundamental to the way it operates. 例文帳に追加
こういう性質が示唆しているのは、こうした慣習が偶然の産物ではなくて、オープンソース文化でのなにか暗黙の目的や生成パターンの産物で、その機能方法にとってきわめて根本的なものなんだということだ。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
for to gain the silver piece that the church exacts as the price for looking on the glories of the "Elevation of the Cross" and the "Descent of the Cross" was a thing as utterly beyond the powers of either of them as it would have been to scale the heights of the cathedral spire. 例文帳に追加
というのは、教会が「キリスト昇天」と「キリスト降架」の名画を見るための料金として要求している銀貨を得ることは、大聖堂の尖塔のてっぺんによじ登ることと同じくらい、二人の手に余ることでした。 - Ouida『フランダースの犬』
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Darwinian Hypothesis” 邦題:『ダーウィン仮説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)