write downの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 162件
We wouldn't have to write down a long list of everything we care about例文帳に追加
私たちが気にかける あらゆることを書き出し - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Okay then, you write down everything I describe when i'm under.例文帳に追加
OK 全てを書き留めて "その下" にいる時 説明するから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Please write down your name, address, and phone number here.例文帳に追加
こちらに氏名・住所・電話番号をご記入ください。 - Tatoeba例文
On July 6, he asked a friend Tsuruto KAKO to write down his will for him. 例文帳に追加
7月6日、友人の賀古鶴所に遺言の代筆を頼む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It needs to be checked during boot, so we would write down: 例文帳に追加
ブート中にチェックされる必要があります。 そこでこう書きます。 - Gentoo Linux
Someone forgot to write down all your great deeds.例文帳に追加
叔父さんの偉大な功績を記すのを忘れている者がいるな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I need you to write down your names and the numbers we can reach you at.例文帳に追加
連絡を取れるよう 名前と電話番号をひかえさせて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Uh, I have to write down everything that i'm supposed to do.例文帳に追加
予定に入っている事は すべて これに書かなきゃいけない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I try to write down everything when a good idea comes up.例文帳に追加
良いアイディアが浮かんだら全て書き留めるようにしているの。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"Will you write down instructions for the officer?" 例文帳に追加
警官に持たせますから、そこまでの地図を書いて頂けますか?」 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
Let us take a look at how we write down the options for the /bootpartition. 例文帳に追加
では/bootパーティションのオプションをどのように書くかを見てみましょう。 - Gentoo Linux
Okay, it's bad enough you already made me write down way too much stuff例文帳に追加
もう十分だ たくさんあんたが言うこと書き留めさせておいて・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When you're ready to talk to us, write down their names and addresses.例文帳に追加
話す気になったら 関係者の名前と 居場所を書いて下さい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I got to write down a list so I won't forget all the things I got to do." 例文帳に追加
やらなきゃだめなことを忘れないうちにリストしとかないと」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
to write down the whole particulars about Treasure Island, from the beginning to the end, 例文帳に追加
宝島のことをはじめから終わりまでなにもかも書いておくようにって。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Please write down everything you eat, even snacks.例文帳に追加
おやつを含めて 食べたもの全部書いて頂いてください コンサルティングのためになります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
United States composer who was the first creator of ragtime to write down his compositions (1868-1917 ) 例文帳に追加
米国の作曲家で、最初のラグタイムの作者で、作品を書きとめた(1868年−1917年) - 日本語WordNet
We can write down all the laws of physics we know in one line.例文帳に追加
私たちが知っている全ての物理法則を たった一行で表すことができます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It is important not only to plainly write down the bug numbers, but also the bug titles. 例文帳に追加
単にバグ番号だけを書くのではなく、バグの表題も書いておくことが大切です。 - PEAR
I shouldn't be here, i'm a scribe, I write down words... and speak seven languages.例文帳に追加
私はここにあってはならない、私は、スクライブだ私は言葉を書き留めて... と7カ国語を話す。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Just grab a piece of paper there and a pen and write down the name that you just thought of just now.例文帳に追加
そこにある紙とペンを取って あなた方の頭に浮かんだ 名前を書いてくれませんか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Also, a margin area 102 for a memo for allowing a user to write down a memo is secured at the upper right corner of the synthetic picture.例文帳に追加
また、合成画像の右上隅にユーザがメモを書き込むためのメモ用余白領域102を確保する。 - 特許庁
In 757, the Imperial government decided not to write down people with no hereditary title and people with group title as it is into the family register 例文帳に追加
757年(天平宝字1)、戸籍に無姓の者と族姓の者とをそのまま記(しる)すことをやめることとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Edo period people believed that they could escape damage from the earthquakes if they write down the poem, recite it three times and stick it on the gate. 例文帳に追加
江戸時代には、この歌を紙に書いて3回唱えて門に張れば、地震の被害を避けられると言われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To allow a user to readily write down necessary information, and to acquire the contents of the memo as necessary.例文帳に追加
必要な情報を手軽にメモすることができると共に、そのメモの内容を必要な時に入手することができるようにする。 - 特許庁
The idea of 'extra or insufficient syllables' arose from a sense of beauty for a fixed form of verse to write down instead of reciting it. 例文帳に追加
「字余り・字足らず」という考え方は、詠うことよりも、書き留めた際の定型詩としての美意識から生まれた言葉である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yasutoki asked a lawyer in Kyoto to write down the points of the laws for the court nobles, such as Ritsuryo codes; then, eagerly studied those points every morning. 例文帳に追加
泰時は京都の法律家に依頼して律令などの貴族の法の要点を書き出してもらい、毎朝熱心に勉強した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Making a list of dependencies basically means that you write down all external entities such as other PEAR packages, certain operating systems or external applications, which are required to use your proposed package. Example 15-1. 例文帳に追加
他の PEAR パッケージや特定の OS や外部アプリケーションなど、パッケージの実行に必要な外部要素を列挙し、依存性のリストを作成します。 - PEAR
In this occasion, the hotel/inn intensively compile the information desired to obtain from the guests, on a sheet of paper to prevent the guests from losing the willingness to write down the information.例文帳に追加
その際、ホテル・旅館として、顧客から欲しい情報を集約的に1枚の用紙にまとめ、顧客の用紙記入意欲を減退させないようにする。 - 特許庁
and you remember a good deal about them in your babyhood, which it is a great pity you can't write down, 例文帳に追加
そしてあなたがあかんぼうのときは、妖精について多くのことを覚えていますが、ただそれを書き記すことができないのは、とても残念なことです。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
We emphasized the importance for Russia of undertaking comprehensive financial sector restructuring which would close or merge insolvent banks, write down problem assets, and greatly enhance supervision. 例文帳に追加
我々は、ロシアが、破綻した銀行を閉鎖又は合併し、不良資産を償却し、銀行監督を大いに強化する包括的な金融セクター再建策に着手することの重要性を強調した。 - 財務省
Farmers in Sango and nearby villages, borrowers had to write down their possessions such as houses, storehouses, various shares, barber shop in possession and so on, and when they borrowed gold and silver, they had to submit a deed with a seal of approval to the Sahaisho.例文帳に追加
三郷および近在の農民に至るまで、その所有する家屋敷、土蔵、諸株、髪結床その他を質物に書き入れ、金銀貸借する時はかならず証文を差配所に提出し、奥印を請けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Often, it's not possible to write down everything needed to build a distribution a priori: you may need to get some information from the user, or from the user's system, in order to proceed.例文帳に追加
時に、配布物をビルドする際に必要な全ての設定をあらかじめ 書ききれない状況が起きます: 例えば、ビルドを進めるために、ユーザに関する情報や、ユーザのシステムに関する情報を必要とするかもしれません。 - Python
Since experienced skilled technical personnel are reluctant to teach their skills to others, with Oshitsuke OJT, those responsible for providing training are assigned training quotas and staff members who receive training write down who trained them and the manner in which they were trained.例文帳に追加
熟練技術・技能者は、自分の技能をなかなか教えたがらないため、「おしつけOJT」では教育する側に教育ノルマを課しており、誰がどのような指導をしたかを、教育を受けた側から記録している。 - 経済産業省
Regarding shares held by individual financial institutions, if prices move up or down, the movement will be reflected in valuation profits and losses, and in the case of an extreme price drop, financial institutions will need to write down the value of their shareholdings, which will affect their financial conditions, as you know. 例文帳に追加
各金融機関が保有している株式について、その価格変動がございますと、そのことが評価損益に反映され、あるいは極端な下落があった場合には減損処理が必要になるといったことで、金融機関の財務に影響を及ぼすということは、皆様ご存知のとおりでございます。 - 金融庁
(i) A person who does not provide account books, does not write down or record items which shall be written in the account books or otherwise recorded, or who makes false writings or recordings or does not keep account books in violation of the provisions of Article 27, Paragraph 1 例文帳に追加
一 第二十七条第一項の規定に違反して、帳簿を備えず、帳簿に記載し、若しくは記録すべき事項を記載せず、若しくは記録せず、若しくは虚偽の記載若しくは記録をし、又は帳簿を保存しなかった者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide oily ink for a marking pen which can write down on metals, resins, glass and craft tapes with silicone-coated surfaces without repelling, and has sufficiently better adhesion to these writing surfaces than that of the conventional ink.例文帳に追加
金属、樹脂、ガラス及び表面がシリコーンコーティングされたクラフトテープのいずれにも、はじきを生ずることなく筆記可能であり、しかも、それらの被筆記面への密着性が、従来よりも十分に良好であるマーキングペン用油性インキを提供する。 - 特許庁
"Ujidainagon monogatari (The Tale of Uji Dainagon (chief councilor of state))," which was quoted in "Kachoyojo," the old notes written by Kaneyoshi ICHIJO, states that Murasaki Shikibu's father FUJIWARA no Tametoki wrote an outline of "The Tale of Genji" and had his daughter Murasaki Shikibu write down the details. 例文帳に追加
古注の一条兼良の『花鳥余情』に引用された『宇治大納言物語』には、『源氏物語』は紫式部の父である藤原為時が大筋を書き、娘の紫式部に細かいところを書かせたとする伝承が記録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Near the end of the diary, in the entry for October 11, 1497, is written, 'I will not write down anymore from now on, except a little about inquiries from the emperor and the like from time to time, if there are any,' and there are only brief entries sporadically found for the rest of the year and the next year. 例文帳に追加
終盤は明応6年9月16日(1497年10月11日)条に「これ以後は書き記さず、たびたび勅問の事などこれあらば、少々注す」と書かれており、同年および翌年の記事は簡潔に散発的に書かれているのみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Secondly, the measuring equipment used in inspections, such as slide calipers were connected to the computer. Equipment was automatically adjusted daily, and it was possible to accurately measure the products without someone having to adjust the equipment (calibrate it), read the information from the scale, write down the results and so on.例文帳に追加
次に、②同システムでは、コンピュータにノギス等の検査用の計測機器が接続されており、人が機器の調整(較正)を行ったり、目盛りを読み取ったり、書き取ったりしなくとも、自動的に機器が毎日、調整され、製品の正確な計測を行うことができる。 - 経済産業省
To provide a folded paper for funeral enabling relatives to express the inclination of praying for the soul of the dead, write down its own feeling to the dead thereon as occasion demand, and fold this farewell message without being put under circumferential scrutiny.例文帳に追加
死者の冥福を願う親族の気持を形にして現わすことができるとともに、必要に応じて死者に対する各自の思いを送り言葉として綴ることができ、且つその送り言葉を、周囲の目に触れることなく折り込むことができる葬儀用折り紙を提供する。 - 特許庁
To provide a case with a function of a drawing board for eyeglasses or a cellular phone, etc. capable of storing eyeglasses or a cellular phone and a memo pad and writing implements together, and capable of forming a stable flat plane by using a shoulder strap member, and allowing a user to write down letters only by one hand in a standing posture.例文帳に追加
眼鏡或いは携帯電話とメモ用紙、更に筆記用具をまとめて収納できるケースで、肩掛け部材の使用により安定した平面が出来て、立位姿勢の状態でも片手だけで文字が書ける画板機能を持つ眼鏡或いは携帯電話等のケースを提供する。 - 特許庁
To provide a writing utensil which can write down with an easily confirmable handwriting containing a fluorescent substance by irradiating the handwriting with light of a wavelength causing the color development of the fluorescent substance during writing; can facilitate the easy checking of a written sentence at a place whatsoever by developing a color; and is every easy to handle.例文帳に追加
蛍光物質が含有された筆跡で筆記が行え、この筆跡に蛍光物質が発色する波長の光を照射することにより、筆記中の筆跡を簡単に確認できるとともに、筆記された文章をどんな場所でも容易に発色させて確認でき、非常に使い勝手が良い筆記具を提供する。 - 特許庁
Here, too, "Yakushikyo Sutra" has a description in the section where every evil act done by people will be expiated by the power of Yakushi Nyorai, 'They pray to the spirits of the mountain forests, trees, and graves. They kill living beings in order to make sacrifices of blood and flesh to the yaksha and rakshasa ghosts. They write down the names of their enemies and make images of them, and then they hex those names and images with evil mantras. They summon paralysis ghosts, cast hexes, or command corpse-raising ghosts to kill or injure their enemies' and the section following 'They kill living beings' in particular. 例文帳に追加
これも『薬師経』に薬師如来の力で人々の悪行が全て消滅するであろうと説いている中の、「告林神・樹神・山神・塚神・種々別神、殺諸畜生、取其血肉、祭祀一切夜叉羅刹食血肉者、書怨人字、并作其形、成就種々毒害呪術・厭魅蠱道・起屍鬼呪、欲断彼命、及壊其身」の句、特に「殺諸畜生」以下が基になったものとの説もある - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 327 The court may, when the public prosecutor and the accused or his/her counsel have agreed to write down the contents of a statement that contain the contents of a certain document or a certain statement that a witness would testify to at the trial and have submitted such written statement to the court, use it as evidence without examining the original or the witness. However, the probative value of the document may be challenged regardless. 例文帳に追加
第三百二十七条 裁判所は、検察官及び被告人又は弁護人が合意の上、文書の内容又は公判期日に出頭すれば供述することが予想されるその供述の内容を書面に記載して提出したときは、その文書又は供述すべき者を取り調べないでも、その書面を証拠とすることができる。この場合においても、その書面の証明力を争うことを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)