1153万例文収録!

「"FOR REST"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "FOR REST"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"FOR REST"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 47



例文

an hour for rest 例文帳に追加

(1時間の)休憩時間. - 研究社 新英和中辞典

CAPSULE FOR REST例文帳に追加

休憩用カプセル - 特許庁

APPARATUS FOR REST MANAGEMENT例文帳に追加

休息状態管理装置 - 特許庁

TOWEL HANGER FOR REST ROOM例文帳に追加

便所用タオル掛け - 特許庁

例文

There's no time for rest.例文帳に追加

休んでる暇は無い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

a day set aside for rest 例文帳に追加

休息のためにとっておかれた日 - 日本語WordNet

a vacation intended for rest and recuperation 例文帳に追加

苦労をねぎらうための休暇 - EDR日英対訳辞書

I have a little time for rest.例文帳に追加

私は休養時間がほとんどない。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Right, give me gratitude for rest of your life.例文帳に追加

おう 一生分の感謝よこせよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Close your eyes for rest or sleep.例文帳に追加

目を閉じて休むんだ 寝てもいいぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

time for rest and refreshment by the pool 例文帳に追加

プールのそばでの休息とリフレッシュの時間 - 日本語WordNet

a stop during an automobile trip for rest and refreshment 例文帳に追加

休みと飲食物のための自動車旅行の間の停止 - 日本語WordNet

Teachers must have time for rest and recuperation.例文帳に追加

教師は休養・回復時間をとらなければならない。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

The imperial family visits Goyotei several times a year both for rest and summer or winter stay. 例文帳に追加

年に数回、静養を兼ねて避暑や避寒で訪れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

COMBINED USE FOR REST AND FOOTWEAR SUCH AS SANDAL, SLIPPER, AND SHOE例文帳に追加

サンダル、スリッパ、くつ等の休息兼用履物 - 特許庁

ROOM MANAGEMENT SYSTEM FOR REST AND LODGING FACILITY例文帳に追加

休憩宿泊施設の部屋管理方法 - 特許庁

DEVICE AND METHOD FOR POLISHING, AND DETECTING METHOD FOR REST OF POLISHING例文帳に追加

研磨装置、研磨方法および研磨残りの検出方法 - 特許庁

ROOM MANAGEMENT SYSTEM FOR REST AND LODGING FACILITY例文帳に追加

休憩宿泊施設の部屋管理システム - 特許庁

CALCULATION METHOD AND CALCULATION DEVICE FOR REST OF BALL SCREW LIFE例文帳に追加

ボールネジの余命計算方法及び計算装置 - 特許庁

Do you want to continue it for rest of your life?例文帳に追加

一生続けていきたいと思ってる? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

to tack into it for rest and protection. 例文帳に追加

安息を求めて間切りこんでくるように、と。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

Why don't you take pictures for rest of your life, rather than finding a job?例文帳に追加

誠人は就職なんかしないで 一生 写真撮ってれば? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

After two hours the guide stopped the elephant, and gave him an hour for rest, 例文帳に追加

二時間走ったあと、ガイドはキウニを止めて休憩させた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

after which Aouda, shaking hands with her protector after the English fashion, retired to her room for rest. 例文帳に追加

その後アウダは、英国流に手を振って、休息のために部屋へ入った。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

an institution in which to stay for a short time for a thorough medical examination or for rest 例文帳に追加

短期間入院して,精密な健康診断を受けたり,疲労を回復したりする施設 - EDR日英対訳辞書

In ancient Indian Buddhism, Mujoin (monastery for rest of sick persons in Jetavana Vihara) was constructed at the northwest corner of Jetavana Vihara to accept the sick and dying persons. 例文帳に追加

インドの仏教では、古く祇園精舎で北西の一角に無常院を作って病者や死を迎える者を入れたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, many of the programs created at that time were relatively long, though the time of intermission for rest & stage change was deducted. 例文帳に追加

したがって、当時創作された演目は、休憩時間や舞台転換などの幕間を考慮しても、比較的長大なものが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a program enabling a portable terminal device to operate rest room equipment, and to provide a control device or the like for rest room equipment.例文帳に追加

携帯端末装置によるレストルーム機器の操作を可能にするプログラム、レストルーム機器用制御装置等の提供。 - 特許庁

This fishpass 1 is formed to produce a pool as a still water area for rest for fishes by relieving waterstream and so that a plurality of partition walls 5 for securing an overflow water depth and an overflow shape suitable for the fishes can be projectedly formed in a fishpass water passage.例文帳に追加

魚道1は、水流を緩和して魚類の休息用静水域としてのプールを作るとともに魚類にとって適切な越流水深と越流形状を確保するための複数の隔壁5が魚道水路に凸設されている。 - 特許庁

The foothold for rest includes a body 11 mounted to the steel tower steel material 20, and a winding part 12 formed integrally with the body 11 and interposing the steel tower steel material 20 between it and the body 11 by being wound around the steel tower steel material 20.例文帳に追加

鉄塔鋼材20に取り付ける本体11と、本体11と一体に形成され、鉄塔鋼材20に巻き付けることにより、本体11との間に鉄塔鋼材20を挟み込む巻き付け部12とを備える。 - 特許庁

To provide a foothold for rest, which can be easily attached/detached to/from a steel tower steel material when taking a rest during a steel tower work, can secure safety even when the foothold is dropped, while reducing a load on a sole.例文帳に追加

鉄塔作業において休憩を行う場合に、鉄塔鋼材への着脱が容易であり、万が一落下させた場合であっても安全性を確保することができ、さらに足裏への負担を軽減する。 - 特許庁

To provide a stick also served as a chair having a simple constitution, produced at low cost by using a general material, and having a lightweight and smart structure in the chair for rest also served as the stick in moving.例文帳に追加

移動中は杖としての役割を果たす休憩用の椅子であって、構造が簡単であり、一般的な素材を使用して安価に製造でき、軽量でスマートな構造の椅子兼用杖を提供すること。 - 特許庁

In collaboration with shopping center promotion associations, Soyokaze Club holds various events and offers courses on various subjects of interest to the elderly and other local residents. It also provides spaces for rest and refreshments.例文帳に追加

「そよかぜ倶楽部」では、商店街振興組合と連携して、高齢者をはじめとした地域住民向けの各種イベントや各種講座等を開催するほか、休憩や飲食スペースを設けている。 - 経済産業省

Article 30 A detainee should maintain cleanliness of his/her own body, clothes and personal belongings, and his/her own living quarters (i.e. the quarters that the prisoner of war camp commander designates as the place where the detainees use mainly for rest and sleep. The same shall apply in Article 45) and other places used everyday. 例文帳に追加

第三十条 被収容者は、身体、着衣及び所持品並びに居住区画(被収容者が主として休息及び就寝のために使用する場所として捕虜収容所長が指定した区画をいう。第四十五条において同じ。)その他日常使用する場所を清潔にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Notwithstanding the provision of paragraph (1) and where deemed appropriate, the separation by the distinction listed in item (iii) of said paragraph may be left unexecuted outside the inmate's room (i.e. a room the warden of the penal institution assigns as a place used by inmates mainly for rest and sleep; the same shall apply in Chapter II of the next Part) only. 例文帳に追加

3 第一項の規定にかかわらず、適当と認めるときは、居室(被収容者が主として休息及び就寝のために使用する場所として刑事施設の長が指定する室をいう。次編第二章において同じ。)外に限り、同項第三号に掲げる別による分離をしないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 23 The employer shall, respecting the buildings and other workshops where he employs workers, take necessary measures for the maintenance of passages, floor and stair areas, and also for ventilation, lighting, illumination, heating, and moisture prevention. In addition, the employer shall take necessary measures for rest, evacuation and sanitation, and also measures required for maintaining the health, morale and life of workers. 例文帳に追加

第二十三条 事業者は、労働者を就業させる建設物その他の作業場について、通路、床面、階段等の保全並びに換気、採光、照明、保温、防湿、休養、避難及び清潔に必要な措置その他労働者の健康、風紀及び生命の保持のため必要な措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Since the political party called "Daido Kurabu" (Great Club) formed when Great Merger Movement disbanded in 1889 advocated "reconstructing finance and aiming for rest for laborers," it became a policy pledge that was shared by Minto, involving confronting Daido Kyowa Kai (later Constitutional Liberal Party) and the Constitutional Progressive Party. 例文帳に追加

1889年の大同団結運動分裂の際に成立した大同倶楽部が「財政を整理し、民力の休養を謀ること」を綱領に掲げて以後、対立した大同協和会(後の立憲自由党)、更に立憲改進党を巻き込んで民党勢力共通の公約となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A notch 13 having an approximately L-shaped cross section is provided along the outer periphery of the body 11, thus forming the winding part 12 so as to be integrated with the body 11, and the foothold for rest is made suitable for the steel tower steel material 20 having an approximately L-shaped cross section.例文帳に追加

本体11の外周に沿って断面略L字状の切れ込み部13を設けることにより、本体11と一体となるように巻き付け部12を形成し、断面略L字状の鉄塔鋼材20に適した休憩用足掛けとする。 - 特許庁

To prevent a walking assist wheel from being moved when a user sits thereon, for rest, facing backward and improve the quality of the assist wheel by reducing the weight and increasing the strength thereof in the walking assist wheel formed by reducing the size of a baby carriage used as a walking assist appliance.例文帳に追加

歩行補助具として使われる乳母車を小型化したかたちの歩行補助車において休憩時、後ろ向きに座ろうとする時、動かないようにするとともに福祉介護の補助として考案したので、製品の品質を軽く、強い材料とする。 - 特許庁

The image of this person winning the jackpot is continuously displayed from the photographing command to the display reset command to suppress the fear that another person takes the game machine even though this person leaves for rest or others, the change to the other person can be determined at a glance, the shop attendant can do the check of the advisability of the change.例文帳に追加

撮影指令から表示リセット指令までの間は、大当たりを引いた本人の画像が継続表示され、休憩等で本人が中座しても他人に遊技台を盗られる恐れを抑止できると共に、他人への交替があると一目で判別でき、店員により交替の適否確認が容易に行える。 - 特許庁

Article 182 (1) Treatment of detainees (except for the cases specified by a Cabinet Office Ordinance, such as the case of exercise, bathing, or visits) shall be conducted in a detainee's room (i.e. a room which the detention services manager assigns as a place used by detainees mainly for rest and sleep; the same shall apply in this Article and Article 212) throughout day and night, except where it is deemed appropriate to conduct it in the outside of the detainee's room. 例文帳に追加

第百八十二条 被留置者の処遇(運動、入浴又は面会の場合その他の内閣府令で定める場合における処遇を除く。)は、居室(被留置者が主として休息及び就寝のため使用する場所として留置業務管理者が指定する室をいう。以下この条及び第二百十二条において同じ。)外において行うことが適当と認める場合を除き、昼夜、居室において行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Imperial Prince Takehito was born weak, he had to take time off for rest while he was a Captain, after Prince Tanehito died, his health got worse as he was shocked by the Prince's death, he rested in Arisugawa no Miya family's villa in Maiko located presently in Tarumi Ward, Kobe City, Hyogo Prefecture from 1909 to his death, leaving his family behind in Tokyo. 例文帳に追加

威仁親王は生来体が弱く、艦長時代も度々休職して静養するなどしていたが、栽仁王の薨去後はそのショックもあって体調が悪化し、明治42年(1909年)から薨去に至るまで、現在の兵庫県神戸市垂水区にあった有栖川宮家の舞子別邸で家族を東京に残して静養を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 17 (1) The general motor truck transportation business operator shall retain the number of service vehicles and the number of drivers and other employees required in accordance with the conditions of loading, unloading and other work, etc. associated with driving of service vehicles, prepare facilities where drivers of the service vehicles can utilize for rest or sleep, define appropriate working hours and driving hours of the drivers of the service vehicles and other necessary measures to prevent over-strained driving of the drivers of the service vehicles. 例文帳に追加

第十七条 一般貨物自動車運送事業者は、事業用自動車の数、荷役その他の事業用自動車の運転に附帯する作業の状況等に応じて必要となる員数の運転者及びその他の従業員の確保、事業用自動車の運転者がその休憩又は睡眠のために利用することができる施設の整備、事業用自動車の運転者の適切な勤務時間及び乗務時間の設定その他事業用自動車の運転者の過労運転を防止するために必要な措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 243 (1) Treatment of coast guard detainees (except for the cases specified by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport, and Tourism, such as the case of exercise, bathing, or visits) shall be conducted in a coast guard detainee's room (i.e. a room which the coast guard detention services manager assigns as a place used by coast guard detainees mainly for rest and sleep; the same shall apply in this Article and Article 264) throughout day and night, except where it is deemed appropriate to conduct it in the outside of the coast guard detainee's room. 例文帳に追加

第二百四十三条 海上保安被留置者の処遇(運動、入浴又は面会の場合その他の国土交通省令で定める場合における処遇を除く。)は、居室(海上保安被留置者が主として休息及び就寝のため使用する場所として海上保安留置業務管理者が指定する室をいう。以下この条及び第二百六十四条において同じ。)外において行うことが適当と認める場合を除き、昼夜、居室において行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Where a foreign crew member of a vessel placed on regular service between Japan and other countries or of other vessels frequently entering into Japanese ports of entry and departure, wishes to land in Japan for rest, shopping or other similar purposes on multiple occasions within 1 year from the date of permission, upon an application from the captain of the vessel or the carrier who operates the vessel on which the alien is aboard, in accordance with the procedures provided for by a Ministry of Justice ordinance. 例文帳に追加

一 本邦と本邦外の地域との間の航路に定期に就航する船舶その他頻繁に本邦の出入国港に入港する船舶の外国人である乗員が、許可を受けた日から一年間、数次にわたり、休養、買物その他これらに類似する目的をもつて当該船舶が本邦にある間上陸することを希望する場合であつて、法務省令で定める手続により、その者につき、その者が乗り組んでいる船舶の長又はその船舶を運航する運送業者から申請があつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Where a foreign crew member of a carrier engaged in regular airline services between Japan and other countries wishes to land in Japan for a period not exceeding fifteen days from each arrival date for rest, shopping or other similar purposes and to depart from the same airport of entry or departure as a crew member of an aircraft belonging to the same carrier, on multiple occasions within 1 year from the date of permission, upon an application from the carrier concerned, in accordance with the procedures provided for by a Ministry of Justice ordinance. 例文帳に追加

二 本邦と本邦外の地域との間の航空路に定期に航空機を就航させている運送業者に所属する外国人である乗員が、許可を受けた日から一年間、数次にわたり、その都度、同一の運送業者の運航する航空機の乗員として同一の出入国港から出国することを条件として休養、買物その他これらに類似する目的をもつて本邦に到着した日から十五日を超えない範囲内で上陸することを希望する場合であつて、法務省令で定める手続により、その者につき、当該運送業者から申請があつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

A headquarter of the system provides branches operated directly or by member stores, the branches recruit senior members, the branches provide meeting halls for rest possible for members to live or stay, the members can use the hall to pleasure, the member can purchase daily commodities and the system is characterized in being controlled by personal computers.例文帳に追加

シルバー社会福祉扶助システムの本部は直営あるいは加盟店によって運営される支部を設備する、支部はシルバー会員を募集する、支部は会員が居住あるいは宿泊する事ができる憩いの集会場を設備する、会員は集会場を遊楽のために使用することができる、会員は本部が斡旋する生活関連物資を購入できる、シルバー社会福祉扶助システムはパーソナルコンピュータで管理することを特徴とする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS