1016万例文収録!

「こくが3ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こくが3ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こくが3ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1060



例文

しかして、超音波振動子2、から送信された超音波は、超音波反射用ホーン7、8の内面で反射した後、そのまま対向する超音波振動子、2に同時刻に到達するため、受信波の利得を増大させることができる。例文帳に追加

Ultrasonic waves transmitted from the ultrasonic vibrators 2, 3 are reflected on the inner faces of the ultrasonic wave reflecting horns 7, 8 then reach the opposite ultrasonic vibrators 3, 2 at the same time, and the gain of the received waves can be increased. - 特許庁

(7) 国際特許出願のうち特許協力条約第17条(3)(a)に基づいて国際調査機関により調査されていない部分は,出願人が特定法律により定める割増調査手数料を国際出願の翻訳文のハンガリー特許庁への提出から3月以内に納付しない限り,取下とみなされる。例文帳に追加

(7) Those parts of the international patent application which have not been searched by the International Searching Authority on the basis of Article 17(3)(a) of the Treaty shall be considered withdrawn, unless an additional search fee determined by specific legislation is paid by the applicant within three months from the filing of the translation of the international application with the Hungarian Patent Office. - 特許庁

このような国際競争力低下の懸念を払拭し、我が国が持続的な成長を遂げていくためには、第章で取り上げた産業構造調整に加えて、イノベーションを促進していくための取組みが求められる。例文帳に追加

To dispel this concern and set Japan on a sustained growth trajectory, the industrial structural adjustment discussed in Chapter 3 needs to be accompanied by action to promote innovation. - 経済産業省

(3)日本を指定国に含む国際出願を国内優先権の主張の基礎とした場合は、「国内処理基準時(国内書面提出期間が満了する時)又は国際出願日から 1年 3月経過した時のいずれか遅い時」に取り下げられたものとみなされる(第 184条の 15第 4項)。例文帳に追加

(3) Where the international application containing Japan as a designated country serves as a basis of claim of internal priority, the application shall be deemed to have been withdrawn at the later of the time of the National Processing Standard Time (the time of the expiration of the Time Limit for the Submission of National Documents) or the time when one year and three months has lapsed from the International Application Date (Patent Act Article 184 .15 (4)).  - 特許庁

例文

(3) 庁は,出願日(第35条)を付与した後,特別規則に基づく出願書類についての秘密保全の決定を求める請求又は外国での出願について許可を求める請求とともに,出願書類一式を国家保安庁(以下「保安庁」という)に提出する。例文帳に追加

(3) The Office after it has accorded a filing date according to Section 35 shall deliver one version of the application to the National Security Office (hereinafter referred to asSecurity Office”) together with the request for decision on confidentiality of the application pursuant to the special regulation or, as the case may be, with the request for permission of filing the application abroad. - 特許庁


例文

(3) 部構成員は,勤続年数順,同一勤続年数の場合は年齢順に,年少者が年長者の前に投票する。報告官が任命されているときは,同人が最初に投票する。裁判長は,最後に投票する。例文帳に追加

(3) The members of the boards shall vote according to seniority of service and, when seniority is equal, according to age, the younger voting before the older. If a reporting judge has been appointed, he shall vote first. The presiding judge shall vote last.  - 特許庁

明治3年2月、明治政府は佐田白茅、森山茂を派遣したが、佐田は朝鮮の状況に憤慨し、帰国後に征韓を建白した。例文帳に追加

In March 1870, the Meiji government sent Hakubo SATA and Shigeru MORIYAMA to Korea, but SATA petitioned the government to conquer Korea by military force because he resented the attitude of Korea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(右)国際協力銀行「2011 年度海外事業展開調査(第23 回)にかかる追加アンケート調査報告 ータイ洪水に対するわが国製造業企業の対応と海外生産体制のリスクマネジメントー」(2012 年3 月に調査実施)。例文帳に追加

(Right) Additional Survey Report ancillary to the JBIC FY2011 (23rd) Survey on Overseas Business Operations by Japanese Manufacturing Companies? Response of Japanese Manufacturing Companies to Catastrophic Flood in Thailand and Risk Management of Overseas Production (JBIC) (survey conducted in March 2012). - 経済産業省

融液4から発生するSiOなどのガスが黒鉛るつぼ、ヒータ6に触れないため、黒鉛るつぼおよびヒータ6のSiC化を遅らせることができ、耐用寿命の大幅延長が可能となる。例文帳に追加

It is possible to retard the conversion of the graphite crucible 3 and the heater 6 into silicon carbide and to markedly prolong the service life of these components because gas such as SiO or the like generated from the melt 4 is not brought into contact with the graphite crucible 3 or the heater 6. - 特許庁

例文

法律第24条(2)に基づく国際発明出願(以下「国際出願」という。)は,国際調査機関の定められた言語である英語,ドイツ語,フランス語又はロシア語の謄本3通により庁に対して行う。例文帳に追加

International applications for inventions (hereinafter referred to as "International Applications") in accordance with Section 24(2), of the Law shall be filed with the Office in three copies in English, German, French or Russian, in dependence on the prescribed language of the international searching authority.  - 特許庁

例文

(3) (2)にいう優先権は,最初の出願が国際条約の締約国であるか又は国際貿易機関の加盟国である国において又はそのような国に関して提出された場合に主張することができる。それ以外の場合は,相互主義の条件に基づいてのみ主張することができる。例文帳に追加

(3) A priority right pursuant to Subsection (2) may be claimed if an earlier application is filed in the State or in relation to a State which is a contracting party to the international convention or which is a member state of the World Trade Organization. Otherwise this right may be claimed exclusively in case of the reciprocity. - 特許庁

(2) 第2条(3)の適用上,国際特許出願の公開の効力は,ハンガリー特許庁における手続での公開(第70条)の効力と同一である。ただし,第84/S条(3)に定める行為が国際出願に関して適正に履行されることを条件とする。例文帳に追加

(2) For the purposes of Article 2(3), the effects of the publication of the international patent application shall be the same as those of publication in the procedure before the Hungarian Patent Office (Article 70), provided that the acts prescribed in Article 84/S(3) are duly performed with respect - 特許庁

「労働許可」(期間は最長で5年)が必要となる職業には、大卒以上の学歴や全国職業資格(N/SVQ)レベル3以上の職における3年以上の実務経験等を求めている。例文帳に追加

Applicants for professions that require a work permit (valid for a maximum of five years) must meet conditions such as academic qualifications of a bachelor’s degree or higher and work experience of three years or more in jobs at Level 3 or higher of National or Scottish Vocational Qualification (N/SVQ). - 経済産業省

幕府は10月3日に時政の娘婿平賀朝雅を京都守護として京に派遣し、朝雅は西国に領地を持つ武蔵国の御家人を率いて上洛した。例文帳に追加

On October 3, the bakufu sent Tomomasa HIRAGA, who was an adopted son-in-law of Tokimasa, to Kyoto as the Kyoto shugo (military governor of Kyoto), and Tomomasa went to Kyoto leading Gokenin (shogunal retainers) who had territories in the western region of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嵩密度が1.75g/cm^3 以上、電極消耗比が40%以下、被加工物の表面粗さ(Ry)が20μm以下であることを特徴とする等方性黒鉛からなる放電加工用黒鉛電極。例文帳に追加

This graphite electrode for the electric discharge machining composed of isotropic graphite, is characterized in that bulk density is set to 1.75 g/cm^3 or more, the electrode consumption ratio is set to 40 % or less, and surface roughness Ry of a workpiece is set to 20 μm or less. - 特許庁

審査会は、外国監査法人等から、届出書等(注3)として提出された情報に加え、原則として、年に1度、当該国当局に通知した上で、以下の情報の提出を報告徴収により求める。例文帳に追加

The CPAAOB will require following firms to report or submit respective information based upon the CPA Act once every three years in principle, in addition to the information submitted through notification documents (Note 3). The CPAAOB will, in principle, notify foreign competent authorities prior to taking such actions.  - 金融庁

 行政庁は、前項の規定により調停を行う場合においては、調停案を作成してこれを関係当事者に示しその受諾を勧告するとともに、その調停案を理由を付して公表することができる。例文帳に追加

(3) In the case where an administrative agency carries out a conciliation pursuant to the provisions of the preceding paragraph, it may prepare a conciliation proposal and, by indicating it to the parties concerned, recommend them to accept it, and publicize the conciliation proposal together with the reason therefor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 厚生労働大臣は、この法律の施行に関し、都道府県知事から必要な調査報告を求めることができる。例文帳に追加

(3) The Minister of Health, Labour and Welfare may, with regard to the enforcement of this Act, request necessary research reports from prefectural governors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 陪席の裁判官、検察官、弁護人、共同被告人又はその弁護人は、裁判長に告げて、前項の供述を求めることができる。例文帳に追加

(3) The associate judge, the public prosecutor, the counsel, the codefendant or his/her counsel may, by notifying the presiding judge, also ask questions as prescribed in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 上告裁判所は、適当と認めるときは、第一項に規定する者の申立により、前項の期間を延長することができる。例文帳に追加

(3) The final appellate court may extend the period prescribed in the preceding paragraph upon the request of a person prescribed in paragraph (1), when it deems appropriate.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 警察官は、調査について、公務所又は公私の団体に照会して必要な事項の報告を求めることができる。例文帳に追加

(3) A police official may request public offices or public or private organizations to report necessary matters relating to the investigation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

予約者識別手段が、所望の視聴番組を放送開始時刻から再生するための予約を行った予約者を識別する。例文帳に追加

A reserver identifying means 3 identifies a reserver who has made a reservation for playing back a desired viewing program from a broadcast starting time. - 特許庁

厚生労働大臣は、この法律の施行に関し、都道府県知事から必要な調査報告を求め ることができる。例文帳に追加

(3) The Minister of Health, Labor and Welfare may, with regard to the enforcement of this Act, request needed investigation reports from the prefectural governors. - 厚生労働省

コンピュータは、スキャンデータ2の艶ムラシミュレーションを実施して柄くせ、艶ムラを除去し、画像の品質レベルを高めた彫刻用データ24を作成し、彫刻機7に彫刻用データ24を出力して樹脂版に彫刻する。例文帳に追加

The computer 3 carries out gloss unevenness simulation of the scan data 23 to eliminate pattern peculiarity and gloss unevenness and to create carving data 24 enhanced in the level of image quality, and outputs the carving data 24 to a carving machine 7 to carve a resin plate. - 特許庁

 都道府県知事は、市町村(特別区を含む。)の長(指定都市の長を除く。)に対し、前二項の規定による勧告又は命令に関し、必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

(3) A prefectural governor may request the necessary cooperation from the mayors of municipalities (including special wards) (such mayors shall exclude the mayors of designated cities) with regard to the recommendation or order under the preceding two paragraphs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

国際登録は,ハンガリー特許庁が,協定第5条(3)に基づいて,ハンガリー共和国に適用される原産地名称の保護を拒絶しないか又は拒絶を取り下げる場合は,(1)に定める日から,ハンガリー特許庁が行った登録と同一の効力の保護を与える。例文帳に追加

The international registration shall give rise to protection – from the date laid down in paragraph (1) – of the same effect as a registration effected by the Hungarian Patent Office if the Hungarian Patent Office does not refuse, under Article 5(3) of the Agreement, protection of the appellation of origin extended to the Republic of Hungary or withdraws the refusal. - 特許庁

カラープリンタにより、証明対象物を撮像してそのカラー画像を表面層2にプリントし、次いで彫刻機により、撮像したカラー画像信号中の黒色及び原色のうちいずれかの画像信号に応答して、表面層2から彫刻層を彫刻する。例文帳に追加

The object to be certificated is photographed by a color printer, its color image is printed on the front face layer 2, and the sculpture layer 3 is sculptured from the front face layer 2 responding to either image signal of black color or the three primary colors in the photographed color image signals by a sculpture machine. - 特許庁

その水素分離モジュールに接する位置には、嵩密度が0.6〜1.9g/cm^3である膨張黒鉛から成るシール材8が取り付けられている。例文帳に追加

A sealing material 38 composed of an exfoliated graphite having 0.6-1.9 g/cm3 bulk density is attached to a position adjacent to the hydrogen separation module. - 特許庁

燃料電池用セパレータのリブ部が密度1.45〜1.75g/cm^3である膨張黒鉛及び樹脂を含む層からなることが好ましい。例文帳に追加

It is desirable that the rib part of the separator for the fuel cell consists of the layer containing the expansion black lead and resin whose density is 1.45 to 1.75 g/cm3. - 特許庁

(2)及び(3)の規定に従って特許庁長官が発出する命令においては,商標に係わる登録手続及び登録,印刷及び公告の要件を考慮する。例文帳に追加

In the ordinances to be issued by the President of the Patent Office in accordance with par 2 and 3 consideration shall be given to the requirements of the registration procedure and of the registration, printing and publication of the trade mark.  - 特許庁

鹿鳴館では外国からの賓客接待ばかりでなく、天長節(11月3日、明治天皇誕生日)の祝賀会行事をはじめ数々の国内行事も行われるようになった。例文帳に追加

The Rokumei-kan Pavilion began to be used, not only to receive international guests of honor, but also to convene many domestic events including a celebration of Tencho Setsu (a day to pray for the emperor's long life on November 3, which was also the birthday of the Emperor Meiji).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々、ASEAN、中国、日本及び韓国(ASEAN+3)の財務大臣は、上海にて会議を開催し、最近の経済・金融情勢及び経済成長のモメンタムを持続するために参加各国が採用している政策について意見交換を行った。例文帳に追加

We, the Finance Ministers of ASEAN, China, Japan and the Republic of Korea (ASEAN + 3) convened our meeting in Shanghai to exchange views on recent economic and financial developments, and policies being adopted by our member countries to sustain the momentum of economic growth.  - 財務省

出願人又は代理人が(3)にいう異議又は意見を提出して,審査官が当該異議又は意見は承認できると報告した場合,総局は,総局長の承認により,当該出願を標章公報にて公告する。例文帳に追加

In the event the applicant or his proxy submits an objection or a comment as referred to in paragraph (3) and the examiner concludes that such objection or comment can be accepted, the Directorate General with the approval of the Director General shall announce the relevant application in the Official Gazette of Marks.  - 特許庁

(3) 特許庁は,(1)に基づくラトビア語による欧州特許出願のクレームを公告する。ただし,出願人がクレームの公告のための料金を納付することを条件とする。例文帳に追加

(3) The Patent Office shall publish the claims of the European patent application in Latvian in accordance with Paragraph one of this Section, if the applicant pays for the publication of the claims. - 特許庁

次の要件,すなわち,1)申請人の権利が明確で誤りのないこと,2)当該権利の侵害が重大かつ実質的であること,3)令状によって深刻な損害を防ぐために差し迫った恒常的な必要性があることが認められる場合,聴聞官は,局長又はその不在時は副局長の承認を得て予備的差止命令状を発令する。予備的差止命令状は,その後に命令が出されるまで有効である。例文帳に追加

If it appears that the following requisites are present, namely: I) the right of applicant is clear and unmistakable; 2) the invasion of the right is material and substantial; and 3) there is an urgent and permanent necessity for the writ to prevent serious damage, the Hearing Officer shall issue the writ of preliminary injunction with the approval of the Director, or in his/her absence, by the Assistant Director. - 特許庁

(2) 局長が(1)に基づいて革新特許の再審査をするときは, (a) 局長は,その特許に係わる完全明細書を再審査し,(3)に規定する理由が立証されたために,その特許が無効であり,取り消されるべきであるか否かを決定しなければならず,かつ(b) 局長は,(3)に規定する理由について報告しなければならない。例文帳に追加

(2) If the Commissioner re-examines an innovation patent under subsection (1): (a) the Commissioner must re-examine the complete specification relating to the patent to determine if the patent is invalid and should be revoked because a ground set out in subsection (3) is made out; and (b) the Commissioner must report on the grounds set out in subsection (3).  - 特許庁

5 第二項及び第三項の規定は、外国の官庁又は公署の作成に係るものと認めるべき文書について準用する。例文帳に追加

(5) The provisions of paragraph (2) and paragraph (3) shall apply mutatis mutandis to a document that is found to have been prepared by a foreign government agency or public office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

既に発明者として表示されている者を相手として主張するときは,当該の者の発明者としての表示に係わる公告から1年以内例文帳に追加

for claims against the person already named as inventor, within one year of the publication of that person’s name as inventor (subsection (3)).  - 特許庁

75 経済産業省「大学におけるグローバル人材育成のための指標調査 報告書」、2012 年3 月、(http://www.meti.go.jp/policy/economy/jinzai/global/honbun.pdf)。例文帳に追加

75 Survey report on indicators for developing global human resources at universities (Ministry of Economy, Trade and Industry), March 2012(http://www.meti.go.jp/policy/economy/jinzai/global/honbun.pdf) - 経済産業省

(4) 発明者,育成者,創作者又は考案者は,出願に関して外国出願の優先権が主張されていない場合,又は外国出願の優先権が主張されていない出願に基づいて保護が与えられている場合は,(1)から(3)までに基づく減額を受ける権原を有する。例文帳に追加

(4) Inventors, breeders, designers or creators are entitled to the allowances under paragraphs (1) to (3) if no priority of a foreign application has been claimed related to the application or if the protection is based on an application for which no priority of a foreign application has been claimed. - 特許庁

(4) 特許法第30 条(2)(b)に基づく審査官の報告書を受領した場合,登録官は,審査官に対して,特許法第14 条の要件が満たされているか否かを判定するために更なる調査を行うよう請求することができ,(3)の規定は,当該更なる調査又は他の調査についても適用される。例文帳に追加

(4) Upon receipt of the Examiner's report under section 30(2)(b) of the Act, the Registrar may request the Examiner to conduct a further search or other investigation to determine whether the requirements of section 14 of the Act have been satisfied and subregulation (3) shall apply in relation to such further search or other investigation. - 特許庁

我が国は本年のASEAN+3の共同議長国として、アジアの地域金融枠組みとIMFとの連携強化やその危機予防能力の向上等について議論を進め、国際通貨システムの改善に貢献して行きたいと考えています。例文帳に追加

Japan, as this year’s co-chair of the ASEAN+3, will contribute to the improvement of the international monetary system by promoting debate on the strengthening of collaboration between the Fund and Asia’s regional financial framework and the enhancement of this framework’s crisis prevention capability.  - 財務省

この報告を受ける形で1886年1月26日、3県及び北海道事業管理局を統廃合して内務省(日本)管轄の北海道庁に移行する廃県置庁が行われることになり、3県はその役目を終えた。例文帳に追加

Based on this report, the three prefectures and Hokkaido Works Administration Bureau were reorganized into the Hokkaido government which was under the Ministry of Home Affairs on January 26, 1886 and the three prefectures went out of existence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文久3年(1863年)5月8日、長州藩から英国への秘密留学生五名が横浜から出帆する(日付は、山尾庸三の日記による)。例文帳に追加

(According to Yozo YAMANO's diary) on June 23, 1863 five retainers of the Choshu clan secretly left the port of Yokohama for England.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

データベースDBには全国各地の加盟店により、当該地域の物件に関する調査データが随時入力される。例文帳に追加

Member stores 3 throughout the nation occasionally input survey data about properties in their regions in the database DB. - 特許庁

また、前記締切時刻取引合計手段が合計した出金・入金取引の金額を総勘定元帳用データとして出力する。例文帳に追加

The amount of money of payment and reception transaction summed up by the close time transaction summing-up means 3 is outputted as data for general ledger. - 特許庁

(2月)29日、ご存じのように、一斉調査のための報告徴求命令を発出しましたが、報告書の提出期限である3月14日までに、全ての投資一任業者から提出されました。例文帳に追加

As you know, the Financial Services Agency (FSA) issued an order for the submission of reports on February 29 for a survey targeting all companies managing customers' assets based on discretionary investment contracts. All of them submitted reports by the submission deadline of March 14.  - 金融庁

本発明の膨張黒鉛シートの使用方法は、外壁と内壁の間に、かさ密度0.7〜1.g/cm^、厚み0.2〜1.0mm、不純物含有量10ppm以下の膨張黒鉛シートを挟んで用いるものである。例文帳に追加

The method of using an expanded graphite sheet comprises using an expanded graphite sheet having a bulk density of 0.7-1.3 g/cm^3, a thickness of 0.2-1.0 mm, and an impurity content of 10 ppm or smaller by interposing the sheet between an outer wall and an inner wall. - 特許庁

その後、東アジア各国の首脳級及び閣僚級の会合等で議論され、2007 年11 月の第3 回東アジア首脳会議の議長声明等を踏まえ、2008 年6 月3 日に、スリンASEAN事務総長及び東アジア16 か国の代表者の出席のもと設立総会が開催され、ERIAが正式に設立された。例文帳に追加

It was then discussed at the summit level and at the ministerial-level meeting of East Asian countries, based on the chairman's statement and the 3rd East Asia Summit in November 2007. On June 3, 2008, ASEAN Secretary General Surin held the inaugural meeting in the presence of representatives from 16 countries in East Asia and ERIA was formally established. - 経済産業省

例文

その後、東アジア各国の首脳級及び閣僚級の会合等で議論され、2007年11月の第3回東アジアサミットの議長声明等を踏まえ、2008 年6 月3 日に、スリンASEAN 事務総長及び東アジア16 か国の代表者の出席のもと設立総会が開催され、ERIA が正式に設立された。例文帳に追加

After discussion by leaders and ministers at several meetings, the inaugural meeting was held on June 3, 2008 based on the Chairman‟s Statement at the 3rd East Asia Summit meeting in November 2007. Surin Pitsuwan, Secretary General of ASEAN and representatives of 16 East Asian countries attended the meeting and formally declared the establishment of ERIA. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS