1016万例文収録!

「ご報告します」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ご報告しますに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ご報告しますの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 318



例文

その前に謹んでお詫び申し上げることがございます。寛仁親王殿下、正しくお呼びしていなかったことを心からお詫び申し上げて、ここで謹んで訂正申し上げます。 閣議では、高齢者白書や観光白書、土地白書等の説明がございました。 それから、北朝鮮の拉致の問題について、取り組んできた報告、それについての報告等がございました。 あと、ミャンマーの電力事情が非常に悪いということで、発電機等の供与をするということの報告がございました。例文帳に追加

At the cabinet meeting, relevant ministers reported on white papers concerning elderly people, tourism, land and other matters, as well as on activities related to the abduction of Japanese nationals by North Korea. It was also reported that Japan will supply power generators to Myanmar, where the electricity supply situation is very severe.  - 金融庁

金融庁といたしましては、「中間報告」の内容をしっかりと受け止めつつ、実効性のある再発防止策を早急に、検討中でもございますが、検討してまいりたいと思っております例文帳に追加

The FSA is wasting no time studying effective measures to prevent the recurrence while seriously taking into account the contents of the interim report, and we will continue the study.  - 金融庁

"(1)補助金の支払いは、原則、補助事業完了後、補助事業実績報告書の提出を受け、額の確定後の精算払いとなります。(年度途中でも、事業が完了している場合は所定の手続により支払われます。)"例文帳に追加

(1) In principle, the subsidy shall be paid after the amount is confirmed by the Subsidy Project Result Report submitted after completion of the subsidy project. - 経済産業省

(3)補助金の支払いは、原則、補助事業完了後、補助事業実績報告書の提出を受け、額の確定後の精算払いとなります。(年度途中でも、事業が完了している場合は所定の手続により支払われます。)例文帳に追加

(3) In principle, the subsidy shall be paid after the amount is confirmed by the Subsidy Project Result Report submitted after completion of the subsidy project.  - 経済産業省

例文

ソブリン・ウェルス・ファンドにつきましては、私のところの「金融市場戦略チーム」で引き続き議論をやっているところでございますので、第二次レポートの中でその成果を報告させていただきたいと思っております例文帳に追加

Regarding sovereign wealth funds, the Financial Markets Strategy Team, which is my advisory group, has been continuing debate, and its findings will be presented in its second report.  - 金融庁


例文

従って、本報告書は、あくまでも仮説レベルのものであり、エリア全体を代表するものではないことをご理解くださいますよう、お願いいたします例文帳に追加

Thus, this report is at most a tentative overview of each market and we ask that you understand that it is not meant to be generally representative of these areas.  - 経済産業省

ご案内のとおり、本件については、6月の日本でのサミット財務大臣会合、更には秋のG7会合において、今般の報告書の提言の実施状況について報告するということが求められております。金融庁としては引き続き、FSFを始めとする国際的な議論や検討に積極的に参画していきたいと思っております例文帳に追加

As for what to do in Japan, the FSA, as the supervisory body, will strive to keep track of the situation in order to strengthen risk management by Japanese financial institutions and ensure the stability of Japan's financial system.  - 金融庁

今週末に、G20の財務相会合が開かれますけれども、いろいろ、自己資本比率規制ですとか、報酬問題ですとか報告があると思うのですけれども、日本としてどのように主張していくべきかお願いします例文帳に追加

This weekend, a meeting of the G-20 Finance Ministers will be held. While various matters, including the capital adequacy ratio requirement and executive pay at banks, are expected to be on the agenda, could you tell us what arguments Japan will make?  - 金融庁

「社外の弁護士による調査報告は、6月中を目途に公表される予定」としていることは承知していますが、個別証券会社の対応についてはコメントを差し控えます例文帳に追加

I am aware that the company is scheduled to publish a report on investigation by outside lawyers by the end of June. However, I would like to refrain from commenting on a specific securities company’s activity.  - 金融庁

例文

この報告の内容を見てみますと、今般のグローバルな市場の混乱についての原因分析を行うとともに、その分析の結果を踏まえた再発防止策が多数掲げられているということでございます例文帳に追加

The report analyzed the causes of the current global market turmoil and proposed many measures to prevent its recurrence based on the results of the analysis  - 金融庁

例文

また、2月2日、東証に対しまして金融商品取引法第151条の規定に基づいて報告徴取命令を発出し、その原因究明と再発防止策の策定について報告を求めたところでございますが、この前記者会見でも言わせて頂きましたけれども、まずは当然ですが、当事者である東証において十分な調査が行われていることが重要だと考えております例文帳に追加

On February 2, the FSA ordered the TSE, based on Article 151 of the FIEA, to submit a report after examining the cause of the system glitch and drawing up measures to prevent a recurrence, and as I said at my previous press conference, I believe that it is important that the TSE itself conduct a full investigation.  - 金融庁

第8回会合までの会合の結果は、上記ASEA+3保健及び社会福祉大臣会合及びASEAN+3社会福祉大臣会合に報告され、ASEAN諸国より高い評価を得ると同時に、今後の会合への期待も表明されています例文帳に追加

The results of each meeting are regularly reported at the above-mentioned ASEAN+3 Ministerial Meetings, and ASEAN countries have expressed their expectation for future meetings focusing on collaboration between health and welfare services. - 厚生労働省

今のところ、私のところに正式な報告はございませんけれども、フォローアップチームを作らせて頂いておりまして、東副大臣自身からも、特に過払金が高止まりしておりまして、確か大手3社から非常に景気悪いといいますか、非常厳しい経常利益等々の状況報告が来ていまして、過払金の高止まりで3,700~3,800億あるということも聞いております例文帳に追加

I have not received any official report so far, but we have had a dedicated follow-up team set up. I have been informed personally by Senior Vice Minister Azuma, who has received reports on the status of the three major lenders as to their current profits, etc., which is very grave, especially due to the sum of claims for reimbursement of overpayments that remains constantly high, namely, as much as 370 billion to 380 billion yen (annually).  - 金融庁

明日、オリンパスが有価証券報告書によって報告するということでございまして、その話はこの前もぶら下がり(会見)で言いましたように、大変注視いたしておりますが、上場の取扱いについては、上場取引所である東京証券取引所において、有価証券上場規程等に基づいて適切に判断されるものと考えております例文帳に追加

Tomorrow, Olympus will submit a securities report, and as I said at the previous press conference, I am keeping a careful watch on this case. I believe that the Tokyo Stock Exchange (TSE), on which Olympus is listed, will make an appropriate decision as to whether or not to delist the company in accordance with rules on the listing of securities.  - 金融庁

私は、少し小さいことを申し上げますと、副大臣会合で以下のような作業の方向性については確認しているというふうに、私は報告をいただいております例文帳に追加

Let me explain some details.I have been told that at the Senior Vice Ministers' meeting, it was confirmed that this project will be implemented with the following principles in mind.  - 金融庁

昨日まとまりました日本年金機構についての最終報告についてですけれども、改めてになりますけれども、評価と、今後どのような形で活かしていくのかをお聞かせ願いますか。例文帳に追加

I would like to ask you about a final report concerning the proposed Japan Pension Organization, which was wrapped up yesterday. Could you tell me again how you evaluate this report and how the report's findings will be used?  - 金融庁

今日、私の方から一点ご報告がございまして、今皆さんのお手元にも配布させていただきましたが、公務員制度改革に関連しまして、顧問会議のメンバーが決まりましたので発表させていただきます例文帳に追加

Today, I have an announcement to make. The members of the advisory council on the reform of the civil servant system have been selected, as shown in the list distributed to you.  - 金融庁

オリンパスは、当期12月14日に、過去5年分の訂正有価証券報告書と、この前も申し上げましたように、本年の7月から9月までの四半期報告(書)を提出することを表明しておりますので、そういったことを踏まえて、金融庁としては、今後の会社側の対応を注視してまいりたいと思っております例文帳に追加

Olympus has expressed an intention to submit revised securities reports for the past five years on December 14 and a quarterly report for the July-September period of this year, as I mentioned previously. In light of that, the FSA will carefully monitor how the company will deal with the situation.  - 金融庁

FSF(金融安定化フォーラム)の報告書も同時に発表されるようでありますから、このような取組みが芯を食って動いていくことを期待しております例文帳に追加

In this respect, as the FSF (Financial Stability Forum) is expected to issue its report at the same time (with the G-7 meeting), I hope that global action will be taken appropriately.  - 金融庁

私のご報告の第二点目は、インサイダー取引の関係でございますが、先般公認会計士がインサイダー取引を行い、行政処分の対象となるという事案が発生いたしました。例文帳に追加

The second matter I have to report to you concerns insider trading. Recently, a certified public accountant engaged in insider trading, and administrative action was taken against that accountant.  - 金融庁

いずれにいたしましても、本報告書でご指摘を頂いたことについて真摯に受け止め、今後その内容を精査し、反省すべき点は反省し、金融行政の改善・向上に十分に生かしてまいりたいというふうに思っております例文帳に追加

In any case, we will take this report's findings seriously, closely examine them, reflect on faults, and make full use of the findings to improve and enhance our financial administration.  - 金融庁

今ご質問がございました潜在的な過払い債権者数及び金額については報告を受けておりませんので、コメントは差し控えたいと思っております例文帳に追加

As I have received no report on the number of potential overpayment claimants or the amount involved that you have just referred to, I would like to refrain from making any comment.  - 金融庁

昨日か一昨日か出して、その報告を受けたのですけれども、このSECは今年いっぱいに、2011年までにどうにか方向性を出すという話をしていましたが、なかなか簡単には、色々な世界のビッグ500社の中でIFRSを採用している約180社の企業、当然その中にアメリカはございませんけれども、それをきちっと分析して色々な報告書を出しているようでございます例文帳に追加

It was issued yesterday or the day before yesterday, and I received a report on it. Although the SEC has said it will set forth a direction by the end of this year, it is not so easy. Of the world's 500 major companies, around 180 have adopted IFRS, and naturally, U.S. companies are not included among them. However, the SEC has conducted analysis and issued various reports.  - 金融庁

この中で第一次報告書については、既にご案内のように監督指針にトレーサビリティ(追跡可能性)等を盛り込んでいるところでございます例文帳に追加

With regard to the recommendations included in the first report, the guidelines for supervision were revised so as to ensure traceability (of the underlying assets of securitized products).  - 金融庁

今後は、報告書内容の精査やヒアリング等を通じ、顧客ごとの運用資産の内容など詳細な運用の実態を把握していく予定であります例文帳に追加

From now on, the Financial Services Agency (FSA) plans to grasp the actual state of asset investment for each customer in detail through close examination of the reports and hearings.  - 金融庁

政権交代しまして、税制改正要望をホームページに出して、どうぞ企業・団体でも、個人でもご意見をお寄せいただきたいということをやりますと、平成23年度は、(ご意見が)49先、201件あったそうでございますが、そのうち個人(個社を含む)が22先、33件あったという報告を受けております例文帳に追加

After the change of government, we started soliciting public comments related to the tax system reform requests from companies, organizations and individuals through the web site. In fiscal 2011, 49 entities and individuals provided a total of 201 comments, including 33 comments from 22 individuals.  - 金融庁

金融庁は、東証に対し、昨日付で、金融商品取引法第151条の規定に基づく報告徴取命令を発出し、原因究明と再発防止策の策定について報告を求めているところでありまして、確か金融庁長官が東証の斉藤社長に金融庁に来て頂きまして、このことを強く申し上げましたところでございます例文帳に追加

Effective yesterday, the FSA ordered the TSE to submit a report based on Article 151 of the Financial Instruments and Exchange Act (FIEA). The TSE is required to report to us after examining the cause of the glitch and drawing up measures to prevent recurrence. The FSA Commissioner summoned TSE President Saito to convey the order.  - 金融庁

みずほ(銀行)のトラブルについてですけれども、みずほ(銀行)の頭取が自見大臣にご報告にいらして、23日から全面復旧するという(話をされたと思うのですが)、前回の会見が終わった次の日からきちんとすべて対処するというふうに報告されたにも関わらず、その後もトラブルが長引いているのですが、大臣に約束したことが実現できなかったということに対する率直な感想をお願いします例文帳に追加

Regarding Mizuho Bank's system problem, I understand that the bank's president reported to you that the system would be fully restored on March 23, namely the day after your previous press conference. However, the problem has continued. How do you feel about Mizuho Bank's failure to keep the promise it made to you.  - 金融庁

例: テストで 2 つのスレッドとスレッドごとに 3 回の呼び出しを指定し、テストがそのスレッドの 6 回の呼び出しで 15 秒かかるとすると、統計ではそれぞれ平均 2.5 秒と報告されます例文帳に追加

Example: If a test specifies two threads and three invokes per thread, and if the test takes 15 seconds for the 6 invocations, then the statistics report an average of 2.5 seconds each.  - NetBeans

金融庁としては、今後、この提言を踏まえながら、有価証券報告書等において株式の持合いの情報の開示を求めるよう、今後、市場関係者との意見交換等を行いつつ、検討を進めていくということを考えております例文帳に追加

Based on the proposal, the FSA plans to consider this matter with a view to requiring information disclosure concerning shareholdings through annual securities reports, for example, while exchanging opinions with market participants.  - 金融庁

さっき麻生総理にもちょっとこの四百数十円日本の株価が下がっているということをご報告しまして、総理も非常にセンシティブになっておられます例文帳に追加

Earlier today, I reported to Prime Minister Aso that the Nikkei Average dropped more than 400 points, as he has recently been very sensitive to stock price movements.  - 金融庁

金融担当大臣として、次の件についてご報告申し上げます。空売り・自己株取得に関わる年度内時限措置の延長について。例文帳に追加

As Minister for Financial Services, I will report on the extension of the temporary measures regarding the short-selling of stocks and purchase of own shares by listed companies, which were introduced to remain in effect until the end of the current fiscal year.  - 金融庁

報告書の検証結果に鑑みれば、免許交付の決裁権者は竹中元金融担当大臣でございまして、道義的責任はより明らかになったと(思います)。例文帳に追加

According the results of the review as described in the report, the responsibility for authorizing the grant of the license rested with former Minister for Financial Services Takenaka, so it has become clearer than before that he bears moral responsibility.  - 金融庁

先日、大塚副大臣がUSTR(アメリカ通商代表部)のカトラー(代表補)さんとお会いになられましたが、それについて何かご報告は受けておられますでしょうか例文帳に追加

The other day, Senior Vice Minister Otsuka met with Mr. Cutler of the USTR (assistant U.S. Trade Representative). Have you received a report on that meeting?  - 金融庁

そのような観点から最終的な報告書があのような形になったわけでございますが、党の方は政治のお立場からいろいろご意見がおありのことと思いますので、閣議決定の前にそのようなご議論をいただくことは大変結構だと思います例文帳に追加

With issues like this in mind, the final report was wrapped up the way it was. As party officials will have various opinions from the perspective of politics, I welcome discussions on this issue before a cabinet decision.  - 金融庁

正義は非常に子沢山(13男11女の24人という)で、或る日、明治天皇から何人子供がいるのかと尋ねられたが咄嗟に思い出せず、「後日調査の上、御報告申し上げます」と奏上したという。例文帳に追加

As Masayoshi had many children (24 children of 13 sons and 11 daughters), one day, when he was asked by the Emperor Meiji how many children he had, he couldn't remember, and answered that he would research and report it later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最後に、賢人会議の報告書において、ADBの今後の業務における重点分野の一つとして「技術開発とイノベーション」を掲げていることは、たいへん当を得たものと考えます例文帳に追加

Last but not least, I think it very appropriate that the report of the Eminent Persons Group highlights "technological development and innovation" as one of the operational priorities of the new ADB.  - 財務省

改めて、中間報告という形で再発防止策を受け取った中で、今後、何をしていくのか、また、今後のスケジュールについてどう考えておられるのか、まず1点、伺えればと思っております例文帳に追加

Could you tell me once again what you are going to do and about the timetable for future actions now that you have received an interim report on measures to prevent the recurrence of the problem?  - 金融庁

この報告書は本年7月の北海道洞爺湖サミットでの世界経済に関するG8首脳宣言においてもその全ての勧告の早急な実施が求められているところでございます例文帳に追加

A declaration issued by the G-8 leaders at the Hokkaido Toyako summit held in July this year called for the early implementation of all of the recommendations contained in this report  - 金融庁

昨日(の庁内での記者団へのお答え)と同じ答弁でございますけれども、正式に何も報告が上がっておりませんし、あくまで民間の組織でございますから、私からコメントは差し控えさせていただくのが適当だと思っております例文帳に追加

Although this is the same reply as the one that I gave you yesterday, it is appropriate for me to refrain from making comments, as I have not received any formal report and these exchanges are private-sector organizations.  - 金融庁

オリックス・バファローズとの試合後のインタビュー中に,34歳の同外野手は「報告したいことがあります。今季限りで選手を引退することに決めました。」と話した。例文帳に追加

During an interview after a game against the Orix Buffaloes, the 34-year-old outfielder said, "There's something I need to say. I've decided to step down as a player at the end of the season."  - 浜島書店 Catch a Wave

多少繰り返しになりますけれども、三菱UFJ証券について申し上げれば、顧客情報等の流出事案の発覚以降、報告徴求命令に対する同社からの報告書や、同社が設置した調査委員会の報告を踏まえて検討したところ、「個人顧客情報の管理をはじめとする内部管理態勢が十分でない」という事実が認められました。これを受けまして、同社に対して情報セキュリティ管理態勢の充実・強化等を図るため、金融商品取引法に基づく業務改善命令、また個人情報保護法に基づく勧告を発出いたしました。例文帳に追加

Regarding Mitsubishi UFJ Securitiesthere may be some overlaps with what you mentionedwe examined a report submitted by the company based on an order for the submission of a report issued after the revelation of a case of customer information leakage and a report compiled by an investigative committee established by the company. As a result, it was found out that the company's system for internal control, including the management of information concerning individual customers, is not adequate. Consequently, we issued against the company an order for business improvement based on the Financial Instruments and Exchange Act and a recommendation based on the Act on the Protection of Personal Information.  - 金融庁

さらに、昨年九月に米国ピッツバーグで開催された首脳会合において、店頭デリバティブ取引について清算機関を利用すべきことや、当該取引を取引情報蓄積機関に報告すべきことについて合意されております例文帳に追加

At the G-20 Summit held in Pittsburgh last September, an agreement was reached on the use of central counterparties to clear over-the-counter (OTC) derivatives transactions and the need to report such transactions to trade repositories.  - 金融庁

民営化後の足利銀行の経営状況につきましては、一般的に言えば概ね想定された範囲内で経営がなされているということかと思います。特段、深刻な問題が起きているといった報告には接しておりません。例文帳に追加

As for the business condition of Ashikaga Bank since its privatization, we can say, generally speaking, that the condition is in line with expectations. We have not heard of any particular, serious problems.  - 金融庁

この点、専務理事報告において提案された、危機予防のための新たな融資制度の創設を強く支持し、理事会において今後更なる議論が行われることを期待します例文帳に追加

In a globalized world with a large scale of volatile capital flows, this function must be seen as one of the core areas of the work of the IMF, which is the institution established to enhance stability of the international monetary system.  - 財務省

まず、シンガポール総会後、理事会はクォータ計算式の見直しの議論を早急に開始すべきであり、次回IMFCまでに具体的進展を報告をするよう求めます例文帳に追加

The Executive Board should begin discussions on a new quota formula soon after the Annual Meetings in Singapore and report progress made to the next IMFC meeting.  - 財務省

クロック障害アラームマスク手段32は、現用系クロック生成装置のクロック出力がストップされている時間にクロック選択/分配部2から報告されるクロック障害検出信号211をマスクする。例文帳に追加

Clock failure alarm mask means 32 masks a clock failure detection signal 211 which is reported from a clock selection/distribution unit 2 while a clock output of an active-system clock generating device is stopped. - 特許庁

先ほど太田統括官からもお話がありましたように、現在、兵庫県、富山県などで中学生が一週間、就労体験をする、これが大変、職業観を持つのに有効であるという報告がなされています例文帳に追加

As Mr. Ota mentioned just now, there are reports to the effect that middle school students experience work for one week in Hyogo Prefecture and Toyama Prefecture and this experience really helps them form their views on work. - 厚生労働省

中国の経済が少し、足踏みはしていませんけれども、伸びが少し弱ってきているという報告も受けていますし、報道もありますので、やはりそういうことを底支えする意味でも、やはり中国政府が久しぶりに対応措置をとったというふうに考えていまして、これは私たちも評価をしております例文帳に追加

Although the Chinese economy is not stalling, its growth is somewhat slowing down, according to a report from our staff and media reports. I understand that the Chinese government has taken action to support the economy for the first time in a long time, and we appreciate the action.  - 金融庁

例文

慶応元年1月中旬に鹿児島へ帰って藩主父子に報告を済ますと、人の勧めもあって、1月28日に家老座書役岩山八太郎直温の二女イト(絲子)と結婚した。例文帳に追加

In the middle of January 1865, he returned to Kagoshima and finished his report to the father and child of the lord of the domain, and he married Ito (Itoko) who was the second daughter of Naoatsu (Yataro) IWAYAMA, the cleric of the chief retainer's office, on January 28th on the suggestion of various people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS