1016万例文収録!

「とうしろうがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とうしろうがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とうしろうがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 60



例文

吉光の焼き直しの代表格としては、太刀を磨り上げた名物一期一振藤四郎(いちごひとふりとうしろう、刀)、小薙刀を磨り上げた名物鯰尾藤四郎(なまずおとうしろう、脇差)がある。例文帳に追加

Some of the major quenched Yoshimitsu include the famous sword Ichigo Hitofuri Toshiro, made from a cut sword, and the famous short sword Namazu Toshiro, made from a cut short pole sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いかだは川下に流れ、あわれなかかしはずっとうしろに取り残されてしまいました。例文帳に追加

Down the stream the raft floated, and the poor Scarecrow was left far behind.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

短刀(後藤藤四郎)(愛知・徳川美術館蔵)例文帳に追加

Goto Toshiro, short sword, owned by the Tokugawa Art Museum, Aichi Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すずめが道を歩いていると、後ろから鷲が襲ってきました。例文帳に追加

While the sparrow was walking down the street, it was attacked by an eagle from behind.  - Weblio Email例文集

例文

脇が縫われず、前身頃と後ろ身頃が別れており、右と左の後ろ身頃は背で縫われて長い着物例文帳に追加

A kimono with sides that are not seamed and mae-migoro (front main panel) and ushiro-migoro (back main panel) are separated, and the right and the left of the ushiro-migoro is stitched at the back and is long.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

それが滑走により移動することができる前足と後ろ足の間に毛皮に覆われたしわのある肌を有するアジアの夜行性の齧歯動物例文帳に追加

nocturnal rodent of Asia having furry folds of skin between forelegs and hind legs enabling it to move by gliding leaps  - 日本語WordNet

ホームズは笑いながら、その子供の耳の後(うしろ)に、彼の手をやって、その顔から面をはぎ取った。例文帳に追加

Holmes, with a laugh, passed his hand behind the child's ear, a mask peeled off from her countenance,  - Conan Doyle『黄色な顔』

編隊飛行の先導機(の翼の)外側と後ろに飛行機を配置するパイロット例文帳に追加

the pilot who positions his aircraft outside and behind (on the wing of) the leader of a flying formation  - 日本語WordNet

ズボン1は、ウエスト部2が、側部において、前側ウエスト部3と後ろ側ウエスト部4とに分離され、それら前側ウエスト部3と後ろ側ウエスト部4とが、ウエスト回り方向に相対移動可能となって、ウエスト回り寸法が調節される。例文帳に追加

Trousers 1 comprise a waist part 2 separated into a front waist part 3 and a rear waist part 4 at side parts in which a waist size can be adjusted by making the front waist part 3 and the rear waist part 4 relatively movable in the waist direction. - 特許庁

例文

『磯の源太抱寝の長脇差』『怪盗白頭巾』『海鳴り街道』はフィルム断片のみ残存。例文帳に追加

Only fragments of "Iso no Genta: Dakine no Nagawakizashi" (Genta: The Long Sword), "Kaito Shirozukin" (The White Hood) and "Uminari Kaido" (Seacoast Highway) are remain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

それによると端袖はなく、欠腋で縫われていない前身と後ろ身の裾が分かれて帯状に見える。例文帳に追加

According to the scroll, there are no end sleeves and the hem of front panel and back panel, which is not stitched with ketteki (open sleeve seams), is split and looks like strips.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

面マーカ31を透過色などとして表示し、面マーカ31の手前側と後ろ側とで画像の色などが異なるようにする。例文帳に追加

The surface marker 31 is displayed in a transmissive color or the like and the color of the image or the like is made different on the front side and back side of the surface marker 31. - 特許庁

そして、先行薄板B1と後行薄板B2との突き合わせ部分に、レーザ出射トーチ452からレーザが照射されつつ、レーザ出射トーチ452が突き合わせ部分に沿って移動されることにより、先行薄板B1と後行薄板B2とがレーザ溶接される(図8(i) 参照)。例文帳に追加

The preceding sheet B1 is laser beam welded to the succeeding sheet B2 by moving a laser beam emission torch 452 along a butted portion while the butted portion of the preceding sheet B1 and the succeeding sheet B2 is irradiated with the laser beam from the laser beam emission torch 452. - 特許庁

先行金属板の後端と後行金属板の先端との重ね合わせを的確に制御することができる熱間圧延方法とする。例文帳に追加

To provide a hot-rolling method by which piling-up of the rear end part of a preceding metal strip and the distal end part of a following metal strip can surely be controlled. - 特許庁

しかし織田信長が義昭を擁立して上洛すると、後ろ盾の三好三人衆が敗れたため阿波国に逃れ、死去した。例文帳に追加

However, Nobunaga ODA backed up Yoshiaki and went up to Kyoto, the backing Miyoshi sanninshu lost, so Yoshichika escaped to Awa Province and died there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また豊臣家から徳川家に至るまでの大判の製作を一貫して請け負った後藤庄三郎家は、後藤四郎兵衛家の分家にあたる。例文帳に追加

The family of Shozaburo GOTO who consistently undertook to produce oban coinage issued by the Toyotomi family through the Tokugawa family was a branch of the Shirobei GOTO family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、前側ウエスト部3の身体側にポケット袋5aが配置され、前側ウエスト部3と後ろ側ウエスト部4との間が、ポケット口5bとなる。例文帳に追加

A pocket bag 5a is arranged at the body side of the front waist part 3 and a pocket opening 5b is formed between the front waist part 3 and the rear waist part 4. - 特許庁

前方Fが開口した収納箱1に、前枠3と左右の側枠4と後ろ枠5とからなる引出し枠2を引き出し自在に収納する。例文帳に追加

A drawer frame 2 consisting of a front frame 3, right/left side frames 4 and a rear frame 5 is stored in a storage box 1 whose front F is open so that the drawer frame can be drawn out. - 特許庁

スライド操作手段が、前側レバーと、後ろ側レバー56とに分割され、前側レバーによるスライド量より後ろ側レバー56によるスライド量を大きくした。例文帳に追加

A slide operation means is divided into a front side lever and a rear side lever 56, and a slide amount by the rear side lever 56 is set to be larger than a slide amount by the front side lever. - 特許庁

プレス15では、2回の加工で1本の長尺部材の前半分と後ろ半分に分けて加工する。例文帳に追加

One long size member is worked by two times of working by dividing into the first half and the second half in the press 15. - 特許庁

前方Fに開口した収納箱1に、前枠3と後ろ枠5と左右の側枠4とからなる引出し枠2を引き出し自在に収納する。例文帳に追加

A drawer frame 2 consisting of a front frame 3, a rear frame and right/left side frames 4 is stored in a storage box 1 which opens to the front F so that the drawer frame can be freely drawn out. - 特許庁

セルロースポリマー化合物とブドウ糖シロップの組合せを少なくとも含み、セルロースポリマー化合物が、異なる粘度の2種のヒドロキシプロピルメチルセルロースの混合物であり、ブドウ糖シロップが、マルトデキストリンであることを特徴とする。例文帳に追加

The core tablet comprises at least a cellulose polymer compound and a glucose syrup, wherein the cellulose polymer compound is a mixture of two kinds of hydroxypropylmethylcelluloses of a different viscosity, and the glucose syrup is maltodextrin. - 特許庁

簡単な構成でもって先行板材と後行板材の端部間の重ね合わせ部分を溶接する際に、溶接終了端側の溶接による広がりを補正して大きくすること。例文帳に追加

To enlarge the welded broadening on the welded end sides by correction, when the lapped parts of the ends of an antecedent plate and a following plate are welded. - 特許庁

同一被写体2を、当該被写体2の手前側から表示した表側面の写しと、後ろ側から表示した裏側面の写しとを、一対の組として利用する組み合わせ物を作り、装飾体、メモリアルグッズ、カード、絵本、間仕切り、衣料品、絵画とする。例文帳に追加

The same object 2 is formed as the ornament, memorial goods, card, picture book, room divider, clothing and painting, by making the combinational articles using the copy of the obverse side surface displayed from this side of the object 2 and the copy of the reverse side surface displayed from the rear side, as the pair of sets. - 特許庁

ガスシールドアーク溶接用フラックス入りワイヤを先行電極3及び後行電極4として使用し、先行電極と後行電極との極間距離を15乃至50mmに設定し、フィラーワイヤ5を先行電極3と後行電極4との間の溶融金属8中に挿入し、フィラーワイヤ4に正極性の電流(ワイヤマイナス)を流しながら溶接する。例文帳に追加

A flux cored wire for gas shielded arc welding is used for a preceding electrode 3 and a succeeding electrode 4, with an inter-electrode distance set at 15-50 mm, with a filler wire 5 inserted in a molten metal 8 between these electrodes 3, 4, and with a positive polarity current (wire minus) made to flow to the filler wire 5 for welding. - 特許庁

本発明の2電極アーク溶接方法は、先行ワイヤと後行ワイヤとに、ピーク電流又はピーク電流の通電期間が異なるピーク電流を通電する期間からなる2つのパルス電流群をパルス電流群切換信号で切換えて、かつ、先行ワイヤと後行ワイヤとに通電するパルス電流群の切換えを同期させる2電極アーク溶接方法である。例文帳に追加

The two-electrode arc welding method is such that two pulsed current groups composed of two different peak currents or those of two different energizing periods are switched on a preceding wire and a succeeding wire with a pulsed current group switching signal and that the switching is also synchronized for the pulsed current groups energizing the preceding and succeeding wires. - 特許庁

先行トンネルと後行トンネルとの接続部の止水処理を確実に行うことができ、かつ接続部の施工をきわめて効率的かつ経済的に行うことができるシールドトンネルの接続部の構造を提供する。例文帳に追加

To provide a structure of a connecting section of a shield tunnel, which can surely provide cut-off treatment for the connecting section between a preceding tunnel and a succeeding tunnel, and allows work for the connecting section to be executed extremely efficiently and economically. - 特許庁

容器本体2の前面には燃料排出口31が設けられ、容器本体2の内部空間は追従体5によって前側の領域と後ろ側の領域に区切られている。例文帳に追加

A fuel discharging port 31 is formed on the front face of the container body 2, and an internal space of the body 2 is partitioned by a follower 5 into a front region and a rear region. - 特許庁

私のところに上がってきて、私からまたこれを、それで良いといけばすんなりいくし、もっと更に検討しろとか、変えろというところがあれば、さらにもう一度そこらをやり直して、という形になります。例文帳に追加

After looking at it, I will give the go-ahead if I am satisfied. If there are any parts that should be further considered or changed, the process of revision will continue.  - 金融庁

前側筐体の背面に取り付けた基板と後ろ側筐体の前面に取り付けた基板とを容易に接続することが可能なテレビジョン装置を提供する。例文帳に追加

To provide a television apparatus easily connecting a substrate mounted on the back of a front casing and a substrate mounted on the front of a rear casing. - 特許庁

洗濯後の乾きの遅い厚手のシャツや、梅雨時や冬期間、洗濯物の乾きの悪い時など、ハンガーにかけた時、洗濯物の前と後ろの間に隙間をつくり風通しを良くして乾燥を早めようとするものである。例文帳に追加

To provide a quickly drying hanger which quicken drying by making a space between the front and the rear of washing for ventilation when a slowly drying thick shirt is dried after washing and when washing is hung on a hanger for drying in a rainy season or winter. - 特許庁

畠山政長守護が応仁の乱に西軍の畠山義就に備えるため、守護所を勝竜寺から当城に移したのではないかと思われている。例文帳に追加

Shugo (provincial constable), Masanaga HATAKEYAMA is thought to have moved Shugosho from Shoryu-ji Temple to this castle during the Onin War to brace for possible attacks by Yoshinari HATAKEYAMA of the West squad.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

落射照明系の光源と開口絞りと対物レンズと後ろ側焦点との共役関係のずれを最小限に抑えて落射照明性能を劣化させずに、試料の厚みに拘らず試料を観察すること。例文帳に追加

To provide an upright microscope in which a sample is observed regardless of the thickness of the sample by suppressing the deviation of a conjugated relationship among a light source of a vertical illumination system, an aperture, an objective lens and a rear side focus at minimum without deteriorating the vertical illumination performance. - 特許庁

内輪と後ろ蓋との接触部で発生する摩耗粉が軸受内部に混入せず、良好な潤滑状態を長期間維持でき、さらに製造が容易で、シール部材の分解も容易に行えるものとする。例文帳に追加

To maintain an excellent lubricating state over a long period by preventing the intrusion of abrasion powder generated by a contact part of an inner race and a rear cover inside a bearing, to facilitate manufacture, and to easily disassemble a seal member. - 特許庁

内輪と後ろ蓋との接触部で発生する摩耗粉が軸受内部に混入せず、良好な潤滑状態を長期間維持でき、さらに製造が容易で、シール部材の分解も容易に行えるものとする。例文帳に追加

To maintain a good lubricating state for a long time without any intrusion of wear powder generated in a contact part between an inner ring and a rear cap into a bearing, and to facilitate manufacturing and the disassembling of a sealing member. - 特許庁

続いて、先行板2の尾端部2aを出側クランプ装置9で拘束すると、入側クランプ装置8を出側クランプ装置9側に移動させ、その後に先行板2の尾端部2aと後行板1の先端部1aとを溶接する。例文帳に追加

Then, with the tail edge 2a of the preceding steel sheet 2 restrained by the clamping device 9 on the exit side, and with the clamping device 8 on the entrance side moved to the clamping device 9 on the exit side, welding is thereafter performed between the tail edge 2a of the preceding steel sheet 2 and the leading edge 1a of the succeeding steel sheet 1. - 特許庁

引出し7は、前板12と左右側板13と底板14と後ろ板15とを備えており、これらで囲われた部分が主収容部17になっている。例文帳に追加

The drawer 7 is provided with a front plate 12, left and right side plates 13, a bottom plate 14 and a rear plate 15, and a part surrounded by them is a main housing part 17. - 特許庁

慌てた勝家は撤退命令を出したが、さらに松任城に進軍した上杉軍は手取川の渡河に手間取る織田軍を追撃して撃破したとされる。例文帳に追加

It is believed that although Katsuie in a panic issued an order to withdraw, the Uesugi army further advanced to Matsuto-jo Castle pursued and obliterated the Oda army while they were crossing the Tetori-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子の加藤基通も藤四郎を名乗ってその家は12代にわたって続いたとされ、現在も愛知県瀬戸市には景正を祀った陶彦神社が存在する。例文帳に追加

It is said that his child Motomichi KATO also introduced himself as Toshiro and that the house was succeeded for 12 generations, and even now in Seto City, Aichi Prefecture, there is Suehiko Jinjya Shrine which enshrines Kagemasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前枠20の前羽根板21と後ろ枠30の後ろ羽根板31との各側端板24、34の縁部にはその側端板24、34の主面に対して凹凸形状をなす切り曲げ部25a、35aが間隔をあけて形成されている。例文帳に追加

Lancing parts 25a, 35a having uneven shapes for the main faces of side edge plates 24, 34 are formed at regular intervals in the edge parts of the respective side edge plates 24, 34 of both the front slat 21 of the front frame 20 and the rear slat 31 of the rear frame 30. - 特許庁

先行薄板B1と後行薄板B2は、それぞれ出側クランプ装置41および入側クランプ装置42に保持された状態で、その出側クランプ装置41および入側クランプ装置42が互いに近接する方向に移動されることにより、互いに対向する端面がバックバー451上で突き合わされる(図8(h) 参照)。例文帳に追加

A proceeding sheet B1 and a succeeding sheet B2 are respectively held by an outlet side clamping device 41 and an inlet side clamping device 42, and in that state, end faces opposite to each other are butted to each other on a back bar 451 by moving the outlet side clamping device 41 and the inlet side clamping device 42 in the direction approaching each other. - 特許庁

包装装置は、緊張保持させたフィルムに下方から被包装物を押し上げ、フィルムの周縁部を被包装物の下側へと折り込む包装装置であって、載置部材311等と、左右折込板と、後ろ折込板とを備える。例文帳に追加

The packaging apparatus for pushing up the object to be packaged from downward against the film kept stretched to fold the peripheries of the film below the object includes the mount members 311 or the like, right and left folding plates and a rear folding plate. - 特許庁

前向きと後向き姿勢に切り替え可能な座席シートと、該座席シートの前後両側に走行レバーを装備したクローラ式作業車において、走行操作の確実性を向上し、ブレーキの負荷の制限を行うことを課題とする。例文帳に追加

To improve reliability of a running operation and to restrict load on a brake, in a crawler type vehicle having a seat switchable between a forward attitude and a backward attitude and running levers on both front and back sides of the seat. - 特許庁

2013年3月19日、ダッカにおいて、佐渡島志郎駐バングラデシュ日本国特命全権大使とMd.ショフィクル・ラーマン・パトワリ バングラデシュ人民共和国環境森林省次官との間で、BOCM(JCM)に関する二国間文書の署名が行われた。例文帳に追加

On March 19, 2013, H.E, Mr. Shiro Sadoshima, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Japan to Bangladesh and Mr. Md. Shafiqur Rahman Patwari , Secretary , Ministry of Environment and Forest of Bangladesh signed the bilateral document for the BOCM (JCM) in Dhaka.  - 経済産業省

安全シートが前向き位置と後向き位置との間で回転可能なようにベースに軸回転可能に取り付けられたタイプのベースと安全シートの組合せのためのテザー・システムを提供する。例文帳に追加

To provide a tether system for a combination of a safety seat and a base of the type pivotably mounted with the safety seat between a forward facing position and a backward facing position. - 特許庁

第一のレンズグループ11と第二のレンズグループ12との間隔を円筒カム34の前側カム面と後ろ側カム面で変化させるようにし、この円筒カム34の一方のカム面に第一のレンズグループ側を当接させている。例文帳に追加

The space between the 1st lens group 11 and the 2nd lens group 12 is changed by the front-side cam surface and the rear-side cam surface of a cylindrical cam 34, and the 1st lens group side abuts on either cam surface of the cam 34. - 特許庁

又、回転板5は、厚紙製のスペーサ9を介して当紙6、シート紙7を貼り合わせて成る表表紙2の空間部10に回転自在に収容し、回転板5の軸部12を該紙6及びシート紙7の内側面中央部に一体に接着固定する。例文帳に追加

In addition, the rotary board 5 is rotatably accommodated in a space part 10 of the face cover 2 formed of a doubling paper 6 and a sheet 7 laminated together through a cardboard spacer 9. - 特許庁

野たたら製鉄、山野開拓により力をつけ、嘉元3年(1305年)、仁多郡内をはじめ島根半島までも一望できる要衝の地・鴨倉山に当城、要害山三沢城を築城した。例文帳に追加

He became so powerful by iron manufacturing and exploiting nearby fields and mountains, that he constructed Yogaisan Mizawa-jo (Mizawa Castle on Mt. Yogaisan) on Mt. Kamokura, later renamed to Mt. Yogaisan, in 1305, a place of strategic point which commanded a panoramic view of Nita county and also the Shimane Peninsula.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

酸洗ライン入り側で、先行コイルの最後端部と後行コイルの最先端部を還元性高温プラズマや還元性高温燃焼炎などの還元性雰囲気でフラッシュバット溶接する。例文帳に追加

On the inlet side of the pickling line, the tail end portion of the preceding coil is joined to the leading end portion of the following coil by flash butt welding in the reducing atmosphere, such as reducing high temperature plasma, reducing high temperature combustion flames. - 特許庁

例文

2月12日、本隊の信忠と一益がそれぞれ岐阜城と伊勢国長島城を出陣し、翌々日の2月14日には美濃岩村城に兵を進めた。例文帳に追加

On February 12, 1582, Nobutada (who led the main unit of the Oda army) and Kazumasu departed, respectively, from Gifu-jo Castle and from Nagashima-jo Castle in Ise Province, moving their troops to Iwamura-jo Castle in Mino two days later, on February 14.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS