1016万例文収録!

「ながさきちょう1ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ながさきちょう1ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ながさきちょう1ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 360



例文

この固定により調査中に地盤調査機が浮き上がるのを防止し、地盤調査機での測定のためのロッド6貫入を強固に行うようにして、地盤調査を安定して行うようにした。例文帳に追加

The ground investigating apparatus 1 is prevented from floating during investigation by the fixing, and penetration of a rod 6 for measurement by the ground investigating apparatus 1 is firmly carried out, so that ground investigation is stably performed. - 特許庁

第百十五条の三十一 指定調査機関は、調査事務を行うときは、厚生労働省令で定める方法に従い、調査員に調査事務を実施させなければならない。例文帳に追加

Article 115-31 (1) A Designated Investigative Agency shall, when implementing Investigation Affairs, act in compliance with the method as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare and assign investigator to Investigation Affairs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3)(1)又は(2)に基づいて調査を行う場合,出願における明細書及びクレームは国際調査機関が定める言語で記載され,かつ,出願人は,国際調査機関に対して直接,又は特許登録局を通じて,国際調査機関が定める調査手数料を納付しなければならない。[法律A1264s.2による挿入]例文帳に追加

(3) Where a search is carried out on an application pursuant to subsection (1) or (2), the description and claims contained in the application shall be presented in the languages specified by the International Searching Authority and the search fees as specified by the International Searching Authority shall be paid by the applicant either to the International Searching Authority directly or via the Patent Registration Office.”. [Ins. Act A1264: s.2] PART VII RIGHTS OF OWNER OF PATENT Section 36. Rights of owner of patent. - 特許庁

第十四条 指定調査機関は、土壌汚染状況調査を行うことを求められたときは、正当な理由がある場合を除き、遅滞なく、土壌汚染状況調査を行わなければならない。例文帳に追加

Article 14 (1) Upon the request, a Designated Investigation Institution shall conduct a Soil Contamination Investigation without delay, unless there are any justifiable grounds for the delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第四十三条 登録調査機関は、確認調査を行うことを求められたときは、正当な理由がある場合を除き、遅滞なく、確認調査を行わなければならない。例文帳に追加

Article 43 (1) A registered investigation body shall, without delay, conduct an investigation for verification when requested except where there are justifiable grounds.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第九百四十六条 調査機関は、電子公告調査を行うことを求められたときは、正当な理由がある場合を除き、電子公告調査を行わなければならない。例文帳に追加

Article 946 (1) When being requested to carry out an Electronic Public Notice Investigation, an Investigation Body shall carry out the Electronic Public Notice Investigation except in cases where there are justifiable grounds.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1)に定める主張の時点で先の出願番号がまだ知られていないとき、当該主張を含む出願が提出された日から3月以内に当該番号を通知しなければならない。例文帳に追加

Where at the time of filing the declaration referred to in paragraph (1) the number of the earlier application is not known, that number shall be furnished within three months from the date on which the application containing the declaration was filed.  - 特許庁

[1]又は[2]の規定に基づき優先権を主張する者は,出願日から2月以内に先の出願の日付及び国を示さなければならない。例文帳に追加

Any person who claims priority, pursuant to subsection (1) or (2), shall, within a period of two months after the date of filing of the application, indicate the date and State of the earlier application.  - 特許庁

第百二十三条 破産者がその責めに帰することができない事由によって一般調査期日又は特別調査期日に出頭することができなかったときは、破産者は、その事由が消滅した後一週間以内に限り、裁判所に対し、当該一般調査期日又は特別調査期日における調査に係る破産債権の額について、書面で、異議を述べることができる。例文帳に追加

Article 123 (1) If the bankrupt was unable to appear on the ordinary date of investigation or special date of investigation due to grounds not attributable thereto, the bankrupt, within one week after the grounds cease to exist, may make an objection in writing to the court with regard to the amount of the bankruptcy claim investigated on said ordinary date of investigation or special date of investigation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百二十四条 第百十七条第一項各号(第四号を除く。)に掲げる事項は、破産債権の調査において、破産管財人が認め、かつ、届出をした破産債権者が一般調査期間内若しくは特別調査期間内又は一般調査期日若しくは特別調査期日において異議を述べなかったときは、確定する。例文帳に追加

Article 124 (1) The matters listed in the items of Article 117(1) (excluding item (iv)) shall be determined if, in the investigation of bankruptcy claims, they are approved by a bankruptcy trustee and no objection is made by any holder of filed bankruptcy claim during the ordinary period for investigation or special period for investigation or on the ordinary date of investigation or special date of investigation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2)(1)の適用上,登録官は,先の商標についての調査を,自己が必要と認める範囲において行うことができる。例文帳に追加

(2) For the purpose of paragraph (1), the Registrar may carry out a search, to such extent as he considers necessary, of earlier trade marks. - 特許庁

第十八条 主務大臣は、指定をしたときは、指定調査機関の名称及び住所、調査の業務を行う事務所の所在地並びに指定調査機関が行う調査の業務に係る国外適合性評価事業の区分を公示しなければならない。例文帳に追加

Article 18 (1) Where designation is granted, the competent minister shall publicly notify of the name and address of the designated evaluation body, location of the offices where evaluation activities are conducted, and category of overseas conformity assessment business for which evaluations are conducted by the designated evaluation body.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2)特許登録局は,同局に対してなされた国際出願以外の特許出願を,第78L条(1)に定める国際調査機関による国際調査に服せしめることができるものとする。例文帳に追加

(2) The Patent Registration Office may subject an application, other than an international application, for the grant of a patent filed with it to an international search to be carried out by the International Searching Authority which is specified under subsection 78L(1). - 特許庁

第九百五十五条 調査機関は、法務省令で定めるところにより、調査記録又はこれに準ずるものとして法務省令で定めるもの(以下この条において「調査記録簿等」という。)を備え、電子公告調査に関し法務省令で定めるものを記載し、又は記録し、及び当該調査記録簿等を保存しなければならない。例文帳に追加

Article 955 (1) An Investigation Body shall, pursuant to the provisions of the applicable Ordinance of the Ministry of Justice, keep investigation records or what is prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as being equivalent thereto (hereinafter referred to as the "Investigation Record Book, etc." in this Article), state or record the matters prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice concerning Electronic Public Notice Investigations, and preserve such Investigation Record Book, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第一項の規定による優先権を主張しようとする者は、その旨及び先の出願の表示を記載した書面を特許出願と同時に特許庁長官に提出しなければならない。例文帳に追加

(4) A person requesting to make a priority claim under paragraph (1) shall submit to the Commissioner of the Patent Office a document stating thereof and the indication of the earlier application along with the patent application.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第一項の規定による優先権を主張しようとする者は、その旨及び先の出願の表示を記載した書面を実用新案登録出願と同時に特許庁長官に提出しなければならない。例文帳に追加

(4) A person requesting to make a priority claim under paragraph (1) shall submit to the Commissioner of the Patent Office a document stating thereof and the indication of the Earlier Application along with the application for a utility model registration.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

稲荷御前、稲荷榎木橋、稲荷中之、直違橋南一丁目、直違橋北一丁目、直違橋二〜十一丁目(「二〜十一丁目」の10町を1大字とカウントする)、山村、十九軒、直違橋片町、玄蕃、鳥居崎、北新、七瀬川、南蓮池、鍵屋、北蓮池、極楽、寺内、飯食例文帳に追加

Inarionmae, Inarienokibashi, Inarinakano, 1-chome Sujikaibashi-Minami, 1-chome Sujikaibashi-Kita, 2-chome to 11-chome Sujikaibashi (10 towns of 2 to 11-chome counted as one Oaza), Yamamura, Jukyuken, Sujikaibashi Katamachi, Genba, Toriizaki, Kitashin, Nanasegawa, Minami Hasuike, Kagiya, Kita Hasuike, Gokuraku, Jinai, Ijiki  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出願が,選択された国際調査機関((1)参照)が認めている言語で作成されていない場合は,特許協力条約に基づく規則第12.3規則に従って,認められている言語への翻訳文を出願の受理日から1月以内に,特許庁に提出しなければならない。例文帳に追加

If the application is not in a language accepted by the chosen International Searching Authority, cf. subsection 1, a translation into such a language shall be filed with the Patent Office within a month from the date of receipt in accordance with rule 12.3 of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty.  - 特許庁

第百十五条の三十四 都道府県知事は、調査事務の公正かつ適確な実施を確保するため必要があると認めるときは、指定調査機関に対し、調査事務に関し必要な報告を求め、又は当該職員に関係者に対して質問させ、若しくは指定調査機関の事務所に立ち入り、その設備若しくは帳簿書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

Article 115-34 (1) A prefectural governor, when it is determined to be necessary for ensuring fair and appropriate conduct of Investigation Affairs, may request a Designated Investigative Agency to report concerning Investigation Affairs, direct personnel to ask questions to a relevant person, or enter the Business Office of said Designated Investigative Agency in order to inspect said facilities, record books and documents, or other items.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十八条 主務大臣は、指定調査機関が第二十六条第一項の規定により調査の業務の全部若しくは一部を休止した場合、前条第一項の規定により指定調査機関に対し調査の業務の全部若しくは一部の停止を命じた場合又は指定調査機関が天災その他の事由により調査の業務の全部若しくは一部を実施することが困難となった場合において、必要があると認めるときは、調査の業務の全部又は一部を自ら行うものとする。例文帳に追加

Article 28 (1) In the event that a designated evaluation body suspends in whole or in part evaluation activities pursuant to the provision of Article 26 paragraph (1), a designated evaluation body is ordered to suspend in whole or in part evaluation activities pursuant to the provision of Article 27 paragraph (1), or a natural disaster or other cause impede the conduct of evaluation activities by a designated evaluation body, the competent minister shall, if deemed necessary, conduct evaluation activities in whole or in part himself.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

検査装置は、検査に先立ち、欠陥のないモデルを撮像して得られた基準画像を取り込み、膨張処理および収縮処理を行い、得られた膨張画像および収縮画像を装置内の画像メモリ3内に保存する。例文帳に追加

An inspection device 1 gets a reference image obtained by picking up an image of a model having no defect prior to inspection, executes extension processing and reduction processing and stores obtained extended and reduced images in an image memory 3 built in the device 1. - 特許庁

腕時計ケースの裏面に取り付けられた裏蓋3の両側に、時計バンド5の先カンカバー9の取付位置が調節可能な取付調整部6を設け、この取付調整部6に先カンカバー9を位置調整してばね棒0で固定する。例文帳に追加

Attachment adjusting portions 6 capable of adjusting the attaching position of a top clasp cover 9 of the watchband 5 are disposed on both sides of a back cover 3 attached to the back of the wristwatch case 1. - 特許庁

銅ないし銅合金製の基体の表面に、鉄−ニッケル合金メッキが施されてなることを特徴とする半田ごて用こて先である。例文帳に追加

An iron-nickel alloy plating is applied to the surface of the copper or the copper alloy-made base body 1 of the iron tip. - 特許庁

第23条(1)(b)に基づき特許庁に提出された書類に出願人の名称及び宛先が含まれていない場合は,長官は,これらが必要である旨を出願人に通知する。例文帳に追加

Where the documents filed at the Patents Office under section 23(1)(b) do not include the applicant’s name and address, the Controller shall notify the applicant that same are required. - 特許庁

連通部7が後席膨張部の上部uから前席膨張部2の下部2dに向けて設けられているため、前席膨張部2は下部2dの方から先に膨張し、エアバッグの展開方向が安定する。例文帳に追加

A communication portion 17 is defined from an upper portion 11u of a rear seat inflation portion 11 to a lower portion 12d of a front seat inflation portion 12, so that in the front seat inflation portion 12, the lower portion 12d is inflated first to stabilize a deployment direction of the air bag 1. - 特許庁

本発明に係る安全靴用先芯は、先芯本体2が焼入れ処理を施したステンレス鋼からなることを特徴とするものである。例文帳に追加

The main body 2 of this toe core 1 for a safety shoe is constituted of quenched stainless steel. - 特許庁

相良前頼(さがらさきより、?-1394年2月19日(明徳5年1月19日(旧暦)))は南北朝時代(日本)から室町時代前期にかけての武将。例文帳に追加

Sakiyori SAGARA (year of birth unknown - February 19, 1394) was busho (Japanese military commander) from the period of the Northern and Southern Courts through the early Muromachi Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 都道府県は、地方自治法第二百二十七条の規定に基づき調査事務に係る手数料を徴収する場合においては、第一項の規定により指定調査機関が行う前条第二項の調査を受けようとする者に、条例で定めるところにより、当該手数料を当該指定調査機関に納めさせ、その収入とすることができる。例文帳に追加

(3) A prefecture, in a case when collection fees pertaining to Investigation Affairs based on the provisions of Article 227 of the Local Autonomy Act, may have said person that accepts the investigation as set forth in paragraph (2) in the preceding Article provided by a Designated Investigative Agency pursuant to the provisions of paragraph (1) pay said fee to said Designated Investigative Agency pursuant to the provisions of a prefectural ordinance and determine said fee as income of said Designated Investigative Agency.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

規則45(1)に基づく申請書には,権原が主張され又は与えられた根拠となる文書がある場合は,その細目と共に,権利を有すると主張し又は記述された者の名称,宛先,及び国籍を含まなければならない。例文帳に追加

An application under regulation 45(l) hereof shall contain the name, address, and nationality of the person claiming or stated to be entitled, together with full particulars of the instrument, if any, under which title is claimed or given. - 特許庁

第四十二条 派遣先は、厚生労働省令で定めるところにより、派遣就業に関し、派遣先管理台帳を作成し、当該台帳に派遣労働者ごとに次に掲げる事項を記載しなければならない。例文帳に追加

Article 42 (1) A client shall prepare a management record with regard to dispatch work, and enter in the record the following matters with regard to each Dispatched Worker, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二条 抑留資格認定官は、前条第一項から第四項までの規定による調査を行ったときは、その結果について、認定調査記録を作成し、かつ、自らこれに署名しなければならない。ただし、同条第五項の規定により認定補佐官が当該調査を行ったときは、当該認定補佐官が、その認定調査記録を作成し、かつ、これに署名するものとする。例文帳に追加

Article 12 (1) The recognition officer of internment status shall, when he/she conducts inquiries set forth of in from the paragraph (1) to paragraph (4) of the preceding Article, prepare a record of inquiry for recognition based on the results found, and sign on it himself/herself; provided, however, that in the cases where assistant recognition personnel have conducted the inquiries pursuant to the provision of the paragraph (5) of the preceding Article, the assistant recognition personnel shall prepare the record of inquiry for recognition and sign on it.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

寝台の頭部の先に高さ・角度が調整できる体振動用取手2、3を設け,その寝台の左右面に高さ・取付位置が調整できる,刺激突起4、4、5、5’、6、6’、7、7’、8、8’、9、9’、0、0’を装着することを特徴とする。例文帳に追加

Body vibrating handles 2, 3 for adjusting the height and angle is provided at the tip of the head of the bed 1, and the right and left surface of the bed 1 are provided with stimulating projections 4, 4', 5, 5', 6, 6', 7, 7', 8, 8', 9, 9', 10, 10', the heights and fitting positions of which are adjustable. - 特許庁

第百二十一条 破産管財人は、一般調査期日が定められたときは、当該一般調査期日に出頭し、債権届出期間内に届出があった破産債権について、第百十七条第一項各号に掲げる事項についての認否をしなければならない。例文帳に追加

Article 121 (1) A bankruptcy trustee, when an ordinary date of investigation is specified, shall appear on said ordinary date of investigation and state his/her approval or disapproval of the matters listed in the items of Article 117(1) with regard to each bankruptcy claim filed during the period for filing proofs of claims.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十七条 主務大臣は、指定調査機関が次の各号のいずれかに該当するときは、その指定を取り消し、又は期間を定めて調査の業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。例文帳に追加

Article 27 (1) Where a designated evaluation body falls under any of the following items, the competent minister may withdraw its designation or order the suspension in whole or in part of its evaluation activities for a term specified by the competent minister:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) 後の出願が先の出願に基づく国内優先権の主張を伴っていて、後の出願の一部の請求項又は選択肢に係る発明が先の出願に記載されている場合には、その部分について対応する先の出願に基づく優先権の主張の効果の有無を判断する。例文帳に追加

(1) Where the later application claims internal priority based on the earlier application and the invention relating to a part of claims or alternatives of the later patent application is disclosed in the earlier application, presence/absence of the effects of priority claim based on the earlier application corresponding to the parts shall be determined.  - 特許庁

手袋()の手の平面側の毛(3)は、指先側から親指の付け根側に向かって次第に長くしてあることを特徴とする。例文帳に追加

The bristles in the plane side of the hand of the glove 1 are characterized in being gradually elongated from the finger tip side toward the root side of the thumb. - 特許庁

第三条 法第九百四十一条の規定により電子公告調査を求めようとする者(以下この条において「調査申請者」という。)は、調査機関に対し、当該調査機関が業務規程で定めるところにより、第六条第二項の規定により当該調査機関が法務大臣への報告をしなければならない日の二営業日前までに、次に掲げる事項を示して、電子公告調査を求めなければならない。例文帳に追加

Article 3 (1) A person who wishes to request an Electronic Public Notice Investigation pursuant to the provisions of Article 941 of the Act (referred to hereinafter in this Article as the "Investigation Applicant") shall make a request to the Investigative Body for an Electronic Public Notice Investigation, showing the matters listed below, no later than two business days prior to the date on which said Investigative Body must, pursuant to the provisions of the Business Rules prescribed by said Investigative Body, submit a report to the Minister of Justice pursuant to the provisions of Article 6, paragraph (2):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) 特許庁にした先の特許又は実用新案出願の出願日から 12月の期間内においては,出願人は,同一発明についての特許出願に関して優先権を有するが,ただし,先の出願について既に国内又は国外での優先権が主張されているときは,この限りでない。例文帳に追加

(1) Within a period of 12 months from the filing date of an earlier patent or utility model application filed with the Patent Office, the applicant is entitled to a priority right with respect to the application for the same invention unless a domestic or foreign priority was already claimed for the earlier application.  - 特許庁

竿先側竿体の竿尻端部の外周面における圧接予定位置より竿先側に、竿先側竿体の竿尻側竿体2に対する伸長状態が適正な状態に伸長されたことを表示する指標Xを設けてある。例文帳に追加

A mark X showing the proper extension of the tip-side rod member 1 from the butt-side rod member 2 is placed at a position shifted toward the tip side from the predetermined pressing position on the outer circumference of the butt-side end of the tip-side rod member 1. - 特許庁

第三十七条 都道府県知事又は特定市町村の長は、指定定期検査機関が第二十八条第一号から第五号までに適合しなくなったと認めるときは、その指定定期検査機関に対し、これらの規定に適合するために必要な措置をとるべきことを命ずることができる。例文帳に追加

Article 37 The prefectural governor or the head of the specified municipality may, when he/she finds that a designated periodic inspection body has become noncompliant with items 1 through 5 of Article 28, order the designated periodic inspection body to take necessary measures for compliance therewith.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) 窃取(第 21条(1)3.)に基づく異議申立を理由として特許が取り消された場合,又は異議申立の結果,特許が放棄された場合は,異議申立人は,これに関する庁の通知が行われてから 1月以内に,その発明について出願し,かつ,先の特許の優先権を主張することができる。例文帳に追加

(2) When a patent is revoked by reason of an opposition based on usurpation (Section 21(1), no. 3) or when said opposition results in a waiver of the patent right, the opponent may file an application for the invention within one month after the official notification of said waiver, and claim the priority of the earlier patent.  - 特許庁

第九百五十二条 法務大臣は、調査機関が第九百四十四条第一項各号のいずれかに適合しなくなったと認めるときは、その調査機関に対し、これらの規定に適合するため必要な措置をとるべきことを命ずることができる。例文帳に追加

Article 952 When the Minister of Justice finds that an Investigation Body no longer complies with any one of the items of Article 944(1), the minister may order the Investigation Body to take necessary measures for complying with these provisions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そのため、レンズフード7の装着又は取り外し時には、調整リングの工具孔に、ボールペン0のペン先0aを係合しさえすれば、レンズフード7側を回転しながら、同時に、調整リング側を静止(非回転)の状態に容易に維持することができる。例文帳に追加

In the case of attaching or detaching the lens hood 7, the pen point 10a of the ball-point pen 10 has only to be engaged in the tool hole 11 of the ring 1, so that the ring 1 side is easily kept in a standstill (non-rotation) state while rotating the lens hood 7 side simultaneously. - 特許庁

本体キャビネットの底面2aは、調整脚3の伸縮に伴って足先部32が出入りする凹部を有する。例文帳に追加

The bottom surface 2a of the main body cabinet 1 has a concavity 101 which the foot part 132 goes into or comes out of according to expansion and contraction of the adjustment legs 13. - 特許庁

異常対応情報には、異常内容、異常発生時の連絡先および異常が発生した空気調和装置の機種名を含まれる。例文帳に追加

The abnormality countermeasure information 131 includes contents of abnormality, a contact address in occurrence of abnormality, and a model name of the air conditioning device 1 in which the abnormality occurs. - 特許庁

(2) 国際特許出願は,特許協力条約に定める方式要件及び態様に従い,国際調査機関が容認する言語の1であって出願人が選択するものにより,受理官庁としてのハンガリー特許庁に対して行う。例文帳に追加

(2) The international patent application shall be filed with the Hungarian Patent Office as a receiving Office in compliance with the formal requirements and in the manner prescribed by the Treaty, in one of the languages accepted by the International Searching Authority chosen by the applicant. - 特許庁

3 主務大臣が第一項の規定により指定調査機関に調査の全部又は一部を行わせることとしたときは、第三条第一項の認定若しくはその更新又は第七条第一項の変更の認定を受けようとする者は、指定調査機関が行う調査については、第三条第三項(第六条第二項において準用する場合を含む。)及び第七条第二項の規定にかかわらず、主務省令で定めるところにより、指定調査機関に申請しなければならない。例文帳に追加

(3) Where a designated evaluation body is commissioned to conduct evaluations in whole or in part pursuant to the provision of paragraph (1), the person intending to be designated under Article 3 paragraph (1) or to have the designation renewed, or intending to obtain approval for a change under Article 7 paragraph (1) shall apply to the designated evaluation body as specified by the applicable ministerial ordinance, notwithstanding the provisions of Article 3 paragraph (3) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 6 paragraph (2)) and Article 7 paragraph (2), in respect of the evaluations conducted by the designated evaluation body.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

調整脚3は、本体キャビネットの底面2aからの突出量が変化する脚部と、設置面に接する足先部32とを含み、本体キャビネットが設置面に平行となる基準の長さから伸長および短縮が可能とされている。例文帳に追加

The adjustment legs 13 include a leg part 131 whose length of protrusion from the bottom surface 2a of the main body cabinet 1 can be changed, and a foot part 132 which contacts an installation surface, and can be prolonged or shortened from the standard length at which the main body cabinet 1 is in parallel with the installation surface. - 特許庁

キャピラリとフランジ3は、熱可塑性樹脂により一体成形され、キャピラリの平面状の先端面へ延長する先端部0は、直径方向断面が同心円状となる先細りの形状を有する。例文帳に追加

A capillary 1 and a flange 13 are integrally formed with a thermoplastic resin, and a front end part 1 extended to a planar front end face 11 of the capillary 1 is tapered so that sections in the diametrical direction are concentric circles. - 特許庁

例文

(9) (1)又は(6)の規定に従って先の出願に係る1又は2以上の優先権を主張する出願においては,それらの優先権の何れかを主張することは,その出願が,優先権が主張される 1又は2以上の出願に含まれていない 1又は 2以上の特徴を含んでいるという条件の下においても認められる。ただし,何れの場合においても,本法第 19条第 1段落の規定による発明の単一性が存在することを条件とする。例文帳に追加

(9) In a patent application claiming one or more priorities of earlier applications according to the provisions of paragraph (1) or (6), the claiming of any of these priorities is also recognized in the conditions in which the application contains one or more features not contained in the application or applications whose priority is claimed, provided that, in both cases there exists a unity of the invention, according to the provisions of Art. 19 paragraph (1) of the Law. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS