1016万例文収録!

「ながさくだい1ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ながさくだい1ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ながさくだい1ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 333



例文

(1) 法第35条(1)(a)及び法第36条に掲げた手続の履行のため,利害関係人は,それらの者が指定する特許出願に関して調査報告書の作成を求める請求書を,庁宛に提出しなければならない。例文帳に追加

1. In order to complete the formalities referred to in Article 35, paragraph 1, letter (a) and Article 36 of the Law, the parties concerned shall be required to submit to the Service a request for drawing up a search report on a patent application which they designate. - 特許庁

1990年11月26日時点において第L422条 1第1段落にいう業務を行っている者は,第L422条 4の規定に拘らず,工業所有権庁長官が作成する特別名簿に登録されることを条件として,同条第1段落にいう手続において第1段落にいう者の代理人となることができる。例文帳に追加

Any person carrying out the activities referred to in the first paragraph of Article L422-1 on November 26, 1990, may, notwithstanding the provisions of Article L422-4, represent persons referred to in the first paragraph of that Article in those cases referred to in that paragraph on condition that they are entered in a special list drawn up by the Director of the National Institute of Industrial Property.  - 特許庁

第十七条 原子力災害対策本部の長は、原子力災害対策本部長とし、内閣総理大臣(内閣総理大臣に事故があるときは、そのあらかじめ指定する国務大臣)をもって充てる。例文帳に追加

Article 17 (1) The nuclear emergency response headquarters shall be headed by the director-general of the nuclear emergency response headquarters, and the Prime Minister (or in the case of an accident to the Prime Minister, a Minister of State designated by the Prime Minister in advance) shall serve in this capacity.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 内閣総理大臣(第七十三条第一項第一号の事項については、人事院)は、職員の能率の発揮及び増進について、調査研究を行い、これが確保のため適切な方策を講じなければならない。例文帳に追加

(3) The Prime Minister (the National Personnel Authority, in the case of paragraph 1, item 1 of Article 73) shall conduct research and study concerning development and improvement of the efficiency of officials and take appropriate steps to assure the attainment of this objective.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

検地は他の戦国大名も行っていたが、秀吉の太閤検地の特徴は、1つの土地に1人の耕作者のみ認めた点にある。例文帳に追加

The other Sengoku-daimyos also conducted land surveys, but the characteristics of Taiko-kenchi by Hideyoshi was to admit only one cultivator in each land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

(1) 特許出願が第65条に定める要件を満たす場合は,ハンガリー特許庁は,明細書及び図面に適切な考慮を払って,クレームに基づき新規性調査を実施し,かつ,調査報告を作成する。例文帳に追加

(1) If a patent application satisfies the requirements laid down in Article 65, the Hungarian Patent Office shall carry out a novelty search and shall draw up a search report on the basis of the claims, with due regard to the description and any drawings. - 特許庁

持続可能な成長のために世界が解決すべき大きな課題の1 つが地球温暖化、エネルギー対策である。例文帳に追加

One of big problems that the world should solve for sustainable growth is global warming and energy measures. - 経済産業省

第四百三十二条 株式会社は、法務省令で定めるところにより、適時に、正確な会計帳簿を作成しなければならない。例文帳に追加

Article 432 (1) A Stock Company shall prepare accurate account books in a timely manner pursuant to the applicable Ordinance of the Ministry of Justice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) 庁が第35条(1)(a)に掲げた調査報告書の作成請求書が大公国規則の要件を満たさない旨確認した場合は,同庁は,当該請求人に対してそれらの要件を満たすため4月の期間を与える。例文帳に追加

4. If the Service ascertains that the request for the drawing up of a search report referred to in Article 35.1(a) does not satisfy the requirements of the Regulations, it shall afford the requester a period of four months in order to meet those requirements. - 特許庁

例文

この1年間で実施した具体的な雇用調整策等をみると、「残業の抑制」が7割台半ば、「一時休業」と「採用の抑制」が5割台となるなど、雇用維持のための方策が多くを占める。例文帳に追加

Regarding specific employment adjustment measures implemented over the past one year, the survey indicated that most such measures were intended to maintain jobs: 75% put curbs on overtime work and the ratios of companies that temporarily closed factories and those which put curbs on new employment exceeded 50%. - 経済産業省

例文

第三十七条 派遣元事業主は、厚生労働省令で定めるところにより、派遣就業に関し、派遣元管理台帳を作成し、当該台帳に派遣労働者ごとに次に掲げる事項を記載しなければならない。例文帳に追加

Article 37 (1) A dispatching business operator shall prepare a management record with regard to dispatch work, and enter in the record concerned the following matters with regard to each Dispatched Worker, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

出願が,選択された国際調査機関((1)参照)が認めている言語で作成されていない場合は,特許協力条約に基づく規則第12.3規則に従って,認められている言語への翻訳文を出願の受理日から1月以内に,特許庁に提出しなければならない。例文帳に追加

If the application is not in a language accepted by the chosen International Searching Authority, cf. subsection 1, a translation into such a language shall be filed with the Patent Office within a month from the date of receipt in accordance with rule 12.3 of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty.  - 特許庁

第四十二条 派遣先は、厚生労働省令で定めるところにより、派遣就業に関し、派遣先管理台帳を作成し、当該台帳に派遣労働者ごとに次に掲げる事項を記載しなければならない。例文帳に追加

Article 42 (1) A client shall prepare a management record with regard to dispatch work, and enter in the record the following matters with regard to each Dispatched Worker, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二条 抑留資格認定官は、前条第一項から第四項までの規定による調査を行ったときは、その結果について、認定調査記録を作成し、かつ、自らこれに署名しなければならない。ただし、同条第五項の規定により認定補佐官が当該調査を行ったときは、当該認定補佐官が、その認定調査記録を作成し、かつ、これに署名するものとする。例文帳に追加

Article 12 (1) The recognition officer of internment status shall, when he/she conducts inquiries set forth of in from the paragraph (1) to paragraph (4) of the preceding Article, prepare a record of inquiry for recognition based on the results found, and sign on it himself/herself; provided, however, that in the cases where assistant recognition personnel have conducted the inquiries pursuant to the provision of the paragraph (5) of the preceding Article, the assistant recognition personnel shall prepare the record of inquiry for recognition and sign on it.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

調査報告書には,第5条(1)にしたがい,O.B.I.の作成した当該発明の特徴に関するコメント又は簡略な注釈がつけられることがある。例文帳に追加

The search report may be accompanied by comments or brief explanatory remarks made by O.B.I. which shall relate to the characteristics of the invention in accordance with article 5 par. 1.  - 特許庁

第十一条 行政機関の長は、政令で定めるところにより、当該行政機関が保有している個人情報ファイルについて、それぞれ前条第一項第一号から第六号まで、第八号及び第九号に掲げる事項その他政令で定める事項を記載した帳簿(第三項において「個人情報ファイル簿」という。)を作成し、公表しなければならない。例文帳に追加

Article 11 (1) The head of an Administrative Organ shall prepare and publish a register (referred to as the "Personal Information File Register" in paragraph 3) describing the matters listed in paragraph 1, items 1 to 6 inclusive as well as items 8 and 9 of the preceding Article and other matters designated by a Cabinet Order with regard to the respective Personal Information Files held by the Administrative Organ.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

研削面に大径の超砥粒と小径の超砥粒が、重量比:6〜:2で固着されてなることを特徴とするレンズ芯取り用ホイール。例文帳に追加

This grinding wheel is a wheel for lens centering and edging characterized by being made by fixing super abrasive grain of a large diameter and the super abrasive grain of a small diameter by a weight ratio 1:6 to 1:2 on a grinding surface. - 特許庁

ステップ0では、前カメラ及び後カメラ2で撮影した画像の座標変換を行って、各第鳥瞰図画像を作成する。例文帳に追加

Step 110 applies coordinate transformation to images photographed with a front camera 1 and a rear camera 2 to prepare each first birds-eye view image. - 特許庁

建築物の床面2または壁面3に沿って移動する作業,検査機器4を第の索状体5で吊るし、第の索状体5を移動台車15に第の長さ調整手段7を介して取り付ける。例文帳に追加

A working and inspection apparatus 4 moved along the floor surface 2 or wall surface 3 of a building 1 is suspended by a first rope-like body 5, and the first rope 5 is mounted on a moving truck 15 through a first length adjusting means 7. - 特許庁

また、空間光変調部()のサイズを観察眼(2)の瞳と同等にまで抑えることができるので、個々の光変調要素のサイズを小さくしても光変調要素の必要数は膨大にならない。例文帳に追加

Since the size of the spatial optical modulation part (1) is restrained even to be equal to the pupil of the observation eye (2), the required number of optical modulation elements does not become very large even if the size of the individual optical modulation element is made small. - 特許庁

研削・研磨工具は、金属からなる台皿2の貼付面2aに略円柱状の砥石体3が接着固定され、構成されている。例文帳に追加

This grinding/polishing tool 1 is constituted in a manner that an approximately column-like grind stone element 3 is adhered and fixed on an adhesion face 2a of a metallic stand dish 2. - 特許庁

第十三条 行政機関の長は、第九条第一項の承認に基づいて基幹統計調査を行う場合には、基幹統計の作成のために必要な事項について、個人又は法人その他の団体に対し報告を求めることができる。例文帳に追加

Article 13 (1) The head of an administrative organ may, when conducting a fundamental statistical survey based on the approval under Article 9, paragraph (1), request individuals or juridical persons, or other organizations to report on matters necessary for producing fundamental statistics.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、投資については、2014 年の外資系企業による投資目標を昨年実績の108億ドル(約1 兆円)の3.2 倍となる350億ドル(約3 兆2,000億円)に、国内企業の投資目標は昨年実績の37 兆8,000 億ルピア(約4,000億円)から4.7 倍の177 兆9,000 億ルピア(約1 兆9,000億円)とし、内外の資金を活用した発電所や幹線道路、鉄道などの大規模インフラ投資をすすめていく方針が示された。例文帳に追加

Indonesia set up a target to accept $35 billion (about 3.2 trillion yen) of investment by foreign companies in 2014, which is 3.2 times larger than the actual amount of the last year, 2009, which is $10.8 billion (about 1 trillion yen), and for the investment by Indonesian companies as 177.9 trillion rupiah (about 1.9 trillion yen), which is 4.7 times higher than the actual record of 2009, which is 37.8 trillion rupiah (about 400 billion yen). The government announced its policy to promote large scale infrastructure investments such as power plant, highway, and railway projects utilizing both foreign and domestic capital. - 経済産業省

(1) 特許出願の出願日が確定した場合は,特許庁は,当該出願が第6条(2),第28条(5),(6)及び(7),第29条(3),第30条(3)並びに第32条の要件を満たしているか否かを審査する。この審査は,出願の特許庁への出願日から3月以内に行う。特許庁は,この期間内に,公開のための要約を作成する。例文帳に追加

(1) When a filing date of the patent application has been allocated, the Patent Office shall examine whether the filed application conforms with the requirements of Section 6, Paragraph two, Section 28, Paragraphs five, six and seven, Section 29, Paragraph three, Section 30, Paragraph three and Section 32 of this Law. The examination shall be carried out within three months from the filing date of the application to the Patent Office. Within this time period, the Patent Office shall prepare an abstract for publication. - 特許庁

第五十九条の二 難民調査官は、法第六十一条の二の十四第二項の規定により関係人の出頭を求めて質問をしたときは、当該関係人の供述を録取した調書を作成するものとする。例文帳に追加

Article 59-2 (1) When a refugee inquirer has requested persons concerned to make an appearance and questioned them pursuant to the provisions of Article 61-2-14, paragraph (2) of the Immigration Control Act, he/she shall prepare a record of their statements.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

意匠出願が第41条(1)に定める要件を満たしている場合は,ハンガリー特許庁は,意匠の表示に基づきかつ当該意匠を使用する製品の名称に適正な考慮を払いつつ,新規性の調査を行い調査報告書を作成する。例文帳に追加

If a design application satisfies the requirements laid down in Article 41(1), the Hungarian Patent Office shall carry out a novelty search and shall draw up a search report on the basis of the representation of the design, with due regard to the denomination of the product embodying the design.  - 特許庁

3 審査会は、各省各庁の長に対し、第一項の規定により特殊法人等が講ずる施策について、報告を求め、又は監督上必要な措置を講ずるよう求めることができる。例文帳に追加

(3) The Board may request heads of each ministry and agency to give reports or to take necessary measures for supervision concerning the measures taken by the special corporations, etc. pursuant to the provision of paragraph 1.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

出願書類が特許法第8条第5段落に定める言語の1により作成されていない場合は,出願人は,当該書類のフィンランド語又はスウェーデン語への翻訳文も特許庁に提出しなければならない。例文帳に追加

If the document is not drawn up in one of the languages laid down by the fifth paragraph of Section 8 of the Patents Act, the applicant shall also submit to the Patent Office a translation of the document into Finnish or Swedish.  - 特許庁

P型半導体基板の表面に形成された第のN型埋め込み拡散層2と第2のN型埋め込み拡散層3との間隔2aは、P型半導体基板の不純物濃度に応じてパンチスルー電圧のばらつきが小さくなるように調整される。例文帳に追加

An interval 12a, between a first N-type embedded diffused layer 2 and a second N-type diffused layer 3 formed on the surface of a P-type semiconductor substrate 1, is adjusted so that the fluctuations of a punch-through voltage becomes smaller according to the impurity concentration of the substrate 1. - 特許庁

一 会計帳簿(第五十四条の二第一項に規定する会計帳簿をいう。以下この款において同じ。)又はこれに関する資料が書面をもって作成されているときは、当該書面例文帳に追加

(i) Any account book (referring to the accounting book as defined in Article 54-2, paragraph (1); hereinafter the same shall apply in this Subsection) or related material prepared in writing; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

実用新案法第26条に基づく出願手数料,翻訳文又は,欧州出願がデンマーク語で作成されているときは,出願の写は,特許庁が(1)に定める通知を出願人に送付した日から2月以内に,特許庁が受領するようにしなければならない。例文帳に追加

The application fee and the translation or, if the European application is written in Danish, a copy of the application under section 26 of the Utility Models Act shall be received by the Patent Office within 2 months from the date on which the Patent Office sent the notification referred to in subsection 1 hereof to the applicant.  - 特許庁

河野(金融)国際政策審議官は、その以前に専門委員会の議長はいたしておりましたが、これは全体で1つのボードにまとめるということでございまして、その新たに発足するIOSCOのボードの初代議長を務めることになりました。例文帳に追加

Vice Commissioner Kono was already serving as the chairman of the Technical Committee, which has been integrated with other committees to establish the IOSCO Board, and he was appointed as the first chairman of the board.  - 金融庁

特許庁は,請求があったときは,次に掲げる事項についての鑑定書を作成する。具体的技術問題に関連する技術水準(調査),及び出願人が挙げた又は特許庁が調査することになる技術水準と比較して,第1条から第3条までの規定により特許を受けることができる発明が存在しているか否かということ例文帳に追加

The Patent Office shall, upon request, furnish expert opinions in writing on the state of art concerning a concrete technical problem (searches) and on the fact if there is an invention patentable according to the provisions of Sections 1 to 3 as compared with the state of art cited by the applicant or to be searched by the Patent Office.  - 特許庁

その一方で杲宝の原本が余りにも膨大になってしまったために簡便な抄本版と言える貞治6年/正平22年(1367年)までの『東寺長者補任』1巻も作成された。例文帳に追加

On the other hand, because the original version written by Goho had become too unwieldy, a more convenient abridged version of "To-ji Choja Bunin" Volume 1, covering up to 1367, was also compiled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 農林水産大臣は、水産動植物の繁殖保護又は漁業調整のため必要な限度において、水産政策審議会の意見を聴いて、第一項の期間より短い期間を定めることができる。例文帳に追加

(3) The Agriculture, Forestry and Fisheries Minister may decide a period shorter than the period of paragraph (1) after hearing the opinions of the Fisheries Policy Council to such an limit as necessary for the protection of reproduction of aquatic animals and plants and fisheries adjustment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(13) 調査報告書作成の過程で,特許出願が本法第 19条第 1段落の規定による発明の単一性の条件を遵守していない 2以上の発明を含んでいることが確認された場合は,出願人は,発明の単一性の欠如について通告され,また,次のことを求められる。例文帳に追加

(13) If during the procedure of drawing up the search report it has been ascertained that the patent application contains two or more inventions failing to comply with the condition of unity of invention according to the provisions of Art. 19 paragraph (1) of the Law, the applicant shall be notified about the lack of unity of invention and asked: - 特許庁

第三百八十条 事業者は、ずい道等の掘削の作業を行なうときは、あらかじめ、前条の調査により知り得たところに適応する施工計画を定め、かつ、当該施工計画により作業を行なわなければならない。例文帳に追加

Article 380 (1) The employer shall, when carrying out excavating work of tunnels, etc., establish in advance a construction plan in conformity with what is known by the investigation prescribed in the preceding Article, and carry out the work by the said plan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五条 市町村の長は、第四条第一項の登録をした場合には、当該申請に係る外国人について同項各号(第十八号及び第十九号を除く。)に掲げる事項を記載した外国人登録証明書(以下「登録証明書」という。)を作成し、これを当該申請をした者に交付しなければならない。例文帳に追加

Article 5 (1) The mayor of the city or the head of the town or village shall, when he/she has carried out the registration provided in paragraph (1) of Article 4, prepare an alien registration certificate (hereinafter referred to as "registration certificate") containing a statement of the matters specified in the items of the said paragraph (except items (xviii) and (xix)) with respect to the alien concerned and issue the same to him/her.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ⅴ)権利濫用また、黙示の許諾の存在が認められない場合でも、写り込んだ著作物の著作権者が著作権侵害を主張し、差止請求を行うことが権利濫用(民法第条第3項)にあたるとされる場合もあろう 。例文帳に追加

(v) Abuse of rights Even where the copyright holder is not considered as having given express consent to the display of such artistic work, it would be held as an abuse of rights (Article 1, Paragraph 3 of the Civil Law) for the copyright holder to file an injunction claim on the ground that his/her copyrighted work appearing in the photograph or movie constitutes an infringement of copyrights.  - 経済産業省

5 法第三十三条の二第一項の規定により無料の職業紹介事業を行う施設の長は、職業安定局長の定める手続及び様式に従い、事業報告書を作成し、厚生労働大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(5) The principal of the facilities operating free employment placement businesses pursuant to the provision of Article 33-2, paragraph 1 of the Act shall prepare the business reports by following the procedures and forms determined by the Director-General of the Employment Security Bureau and submit the same to the Minister of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

前記の主張を伴う出願が第6条 (1)に定められている言語以外の外国語で作成されている場合は,第6条 (2)及び(3)を準用する。ただし,実用新案出願が出願時までに外国語特許出願の翻訳文を表示している場合は,この限りでない。例文帳に追加

Where the claimed patent application is in a foreign language other than those stipulated in section 6 (1), section 6 (2) and (3) of this Order shall similarly be applicable, unless the utility model application by this time represents the translation of the foreign patent application.  - 特許庁

1. 200年8月7、8日に別府において、直嶋正行経済産業大臣及び荒井聰国家戦略担当・内閣府特命担当大臣(経済財政政策)議長の下で、APEC成長戦略ハイレベル会合(以下、「ハイレベル会合」)が開催された。例文帳に追加

1. The High-Level Policy Round Table (hereinafter, the “Round Table”) was held in Beppu, Japan from 7 to 8 August, 2010 under the chairmanship of H.E. Masayuki Naoshima, Minister of Economy, Trade and Industry, Japan and H.E. Satoshi Arai, Minister of State for National Policy and Minister of State for Economic and Fiscal Policy, Japan.  - 経済産業省

2 商品取引員は、前項第一号及び第二号に規定する調書並びに同項第四号に規定する月 計残高試算表を作成する場合においては、主務大臣の定める会計処理の方法その他一般 に公正妥当と認められる企業会計の基準に従わなければならない。例文帳に追加

(2) In preparing the records prescribed in the preceding paragraph, item 1 and item 2, and the monthly schedule of detailed account balances prescribed in the same paragraph, item 4, a Futures Commission Merchant shall comply with accounting procedures specified by the competent ministry and generally accepted corporate accounting standards.  - 経済産業省

願書,添付書類その他書類が第1段落に指定する以外の言語で作成されている場合は,工業所有権庁の定める期限内にそれらの翻訳文が提出されなければならない。例文帳に追加

If the application, enclosures or other documents are in a language other than stipulated by the first paragraph, a translation shall be delivered within the time limit fixed by the Norwegian Industrial Property Office. - 特許庁

第十三条 株式会社に対する会社法第三百一条第一項(株主総会参考書類及び議決権行使書面の交付等)、第四百三十二条第一項(会計帳簿の作成及び保存)、第四百三十五条第一項及び第二項(計算書類等の作成及び保存)、第四百三十六条第一項及び第二項(計算書類等の監査等)、第四百三十九条(会計監査人設置会社の特則)並びに第四百四十条第一項(計算書類の公告)の規定の適用については、これらの規定中「法務省令」とあるのは、「内閣府令」とする。例文帳に追加

Article 13 For the purpose of applying the provisions of Article 301, paragraph (1) (Giving of Reference Documents for Shareholders Meeting and Voting Forms), Article 432, paragraph (1) (Preparation and Retention of Account Books), Article 435, paragraphs (1) and (2) (Preparation and Retention of Financial Statements, etc.), Article 436, paragraphs (1) and (2) (Audit of Financial Statements, etc.), Article 439 (Special Provision on Companies with Accounting Auditors), and Article 440, paragraph (1) (Public Notice of Financial Statements) of the Companies Act to a Stock Company, the term "Ordinance of the Ministry of Justice" in said provisions shall be deemed to be replaced with "Cabinet Office Ordinance."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十七条 総務大臣は、第十二条第一項又は第二項の規定による評価の結果必要があると認めるときは、関係する行政機関の長に対し、当該評価の結果を政策に反映させるために必要な措置をとるべきことを勧告するとともに、当該勧告の内容を公表しなければならない。例文帳に追加

Article 17 (1) The Minister of Internal Affairs and Communications shall recommend that heads of related Administrative Organs take necessary measures to reflect the results of the said evaluation in Policy planning and development when he/she find it necessary as a result of the evaluation pursuant to the provisions of Article 12, paragraphs 1 and 2, and shall publicize the said recommendations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) 第31条に定める出願の審査が完了し,かつ,出願人の技術水準に関する報告書の請求が受理された場合は,産業財産登録庁は規則に定められた期間内に当該特許出願の主題に関連する前記報告書の作成に着手するものとする。例文帳に追加

(1) When verification of the application provided for in Article 31 has been carried out and the applicant's request for a report on the state of the art has been received, the Registry shall proceed to establish the said report on the subject matter of the patent application within the prescribed period. - 特許庁

規則的なパターン(目盛り)が形成され線熱膨張率がα_である第のスケール部と、規則的なパターン(目盛り)が形成され線熱膨張率がα_2である第2のスケール部2とを、工作機械等の測定対象物の非可動部に固定する。例文帳に追加

The first scale part 1 formed with regular patterns (scales) and having α_1 of linear expansion coefficient, and the second scale part 2 formed with regular patterns (scales) and having α_2 of linear expansion coefficient are fixed onto a nonmovable part of a measuring object such as a machine tool. - 特許庁

第百十七条 破産管財人は、一般調査期間が定められたときは、債権届出期間内に届出があった破産債権について、次に掲げる事項についての認否を記載した認否書を作成しなければならない。例文帳に追加

Article 117 (1) A bankruptcy trustee, when an ordinary period for investigation is specified, shall prepare a statement of approval or disapproval to state his/her approval or disapproval of the following matters with regard to each bankruptcy claim filed during the period for filing proofs of claims:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第1 章の2010 年における世界経済の変化、本章前節までに説明した世界の通商の動態的な短期の変化を踏まえ、また第3 章以降の分析や政策論につなげるため、本節では我が国の「通商」(外国との商取引)構造の長期的変化を「マクロ」の視点で説明する。例文帳に追加

Based on the changes of the global economy in 2010 as discussed in Chapter 1, and the short term dynamic change of the world trade as explained in the previous section in this chapter, and in order to connect to the analysis and policy theory being discussed in after Chapter 3, in this section, we will explain about the long term structural changes "Trade" (commercial deal with foreign countries) of Japan. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS