1016万例文収録!

「ななつでらちょう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ななつでらちょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ななつでらちょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 740



例文

そんなつまらぬ話を傾聴するものでない例文帳に追加

You should not give ear to such idle tales.  - 斎藤和英大辞典

ヴェロキラプトルの特徴のひとつは、大きな鉤爪である。例文帳に追加

One of features of velociraptors is their big claws.  - Weblio英語基本例文集

MLS4では4つのフィールドから構成され、7FRCの1/7階調では7つのフレームで1つのオンである階調表示が実現される。例文帳に追加

MLS4 consists of four fields and a gradation display which is one of 'on' with 7 frames is realized with 1/7 gradations of 7FRC. - 特許庁

ドラグつまみは、スプール軸にねじ込まれ両ドラグ座金への押圧量を調整可能なつまみである。例文帳に追加

The drag knob is a knob screwed in the spool shaft and capable of controlling the pressing amount to both drag washers. - 特許庁

例文

シュート内を落下する粉粒体の温度を任意の温度に容易に調節することができる粉粒体の温度調節装置を提供する。例文帳に追加

To provide an apparatus for adjusting the temperature of a particulate material which can adjust the temperature of the particulate material falling in a chute easily and optionally. - 特許庁


例文

追跡対象を追跡しながら特徴を獲得し、その特徴を利用して対象を識別するので頑健で高精度な追跡を実現できる。例文帳に追加

Since the characteristics are acquired while tracking the tracking object, and an object is identified by use of the characteristics, robust and accurate tracking is enabled. - 特許庁

適度な通気性を備え、膏体からの水分蒸発を調整し、膏体の粘着力を長期間維持することができ、長時間貼付可能水性貼付剤並びにそれに使用される支持体の提供。例文帳に追加

To provide a water-based adhesive patch having moderate air permeability, adjusting evaporation of water from a plaster, maintaining adhesion of the plaster for a long period of time, and capable of pasting for a long time, and to provide a substrate used therefor. - 特許庁

5合目から歩いて登れます。頂上付近は夏でも6℃ですから気をつけてください。例文帳に追加

You can climb up it from the fifth station. Please be careful, as the temperature around the top is only 6°C even in summer. - Weblio英語基本例文集

大規模な通信環境を整えることなく、簡単な構成で調理プログラムを外部から取り込める調理機器を提供する。例文帳に追加

To provide a cooking device capable of loading cooking programs from outside with a simple structure without being equipped with a large-scale communication environment. - 特許庁

例文

その一方で、清楽は清朝時代の軽妙な通俗音楽で、曲目も楽器の編成も異なる。例文帳に追加

Shingaku, however, was the light and popular music, so the two forms are different in their compositions as well as their instrumental configurations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

肩から頭頂部にかけては刺し子(面布団)で覆うような造りになっている。例文帳に追加

The portion from shoulder to the top of the head is covered with sashiko (an old needlework technology) (menbuton (a cloth hook in the back side of men-mask of kendo swordmanship)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

固定され、昇降舵が蝶番で留められた、航空機の尾翼の組み立て部品である水平な翼例文帳に追加

the horizontal airfoil of an aircraft's tail assembly that is fixed and to which the elevator is hinged  - 日本語WordNet

軽快な曲調の「皇太子さまお生まれなつた」(作詞:北原白秋/作曲:中山晋平)との奉祝歌までが作られたほどである。例文帳に追加

The celebrating movement was so enthusiastic that even a celebrating song with a lilting tune titled 'The Crown Prince was born' (songwriter: Hakushu KITAHARA/composer: Shinpei NAKAYAMA) was produced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我が国の大きな強みは、「成長センター」であるアジアのトップランナーであることにある。例文帳に追加

According to the IMF's estimates released in April 2009, GDP per capita in China has already exceeded $3300 and the average in ASEAN is over $2500. - 経済産業省

混乱の収拾のためには代替の武力が必要であり、義朝と密接なつながりのある信頼との提携もやむを得ないことであった。例文帳に追加

In order to bring the chaos under control, they needed a new source of military might, making their cooperation with Nobuyori, who had a secret alliance with Yoshitomo, something they dared not jeopardize.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀政と長男の小笠原忠脩は慶長20年(1615年)の大坂の役大坂夏の陣で討死し、忠脩の長男の小笠原長次は幼年であったため、秀政の次男の小笠原忠真が家督を相続した。例文帳に追加

Hidemasa and his eldest son, Tadanaga OGASAWARA died at Osaka Natsu no Jin (Summer Siege of Osaka) of the Siege of Osaka and because the eldest son of Tadanaga, Nagatsugu OGASAWARA was still a child, the second son of Hidemasa, Tadazane OGASAWARA took over the position as head of the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような操業条件の調整で、棚吊り等のトラブル発生を防止することも可能になる。例文帳に追加

Troubles such as bridging can be prevented by adjusting the operating conditions. - 特許庁

会員になれば登山毎に山頂で回数スタンプを捺印してもらえる。例文帳に追加

If you become a member, you get stamps which indicate the number of climbing on the mountaintop each time you climb the mountain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この発明の目的は、ドーナツ等の油ちょう品の油の吸収量を低減し、膨脹剤の膨張作用力を低下させないで、食感、外観、風味に優れ且つ、前記の条件を満足させる組織を形成するドーナツ等の油ちょう品用のベーキングパウダーを提供することにある。例文帳に追加

To obtain a baking powder for deep-fried products such as doughnuts, capable of decreasing the oil absorption of the products without lowering its swelling action, and giving such deep-fried products forming a texture satisfying the above conditions and excellent in palate feeling, appearance and flavor. - 特許庁

頂上が雪で覆われているあの山は、僕らが昨年の夏登った山です。例文帳に追加

That mountain whose top is covered with snow is the one that we climbed last summer. - Tatoeba例文

頂上が雪で覆われているあの山は、僕らが昨年の夏登った山です。例文帳に追加

That mountain whose top is covered with snow is the one that we climbed last summer.  - Tanaka Corpus

当時の日本で珍重されたのは、中国・南宋時代の画家の作品で、夏珪、馬遠、牧谿(もっけい)、梁楷、玉澗(ぎょくかん)らが特に珍重された。例文帳に追加

What was much-prized in Japan at that time was the paintings from the Southern Sung Period of China, especially paintings by Kakei, Baen, Mokkei, Ryokai, and Gyokukan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夏場の気温で溶融するパラフィン、夏場の気温で溶融しないパラフィン、および芳香成分を含有することを特徴としている。例文帳に追加

The aromatic substance includes paraffin melting under a temperature in a summer season, paraffin not melting under a temperature in the summer season, and the aromatic ingredients. - 特許庁

釣人の聴覚に訴えることによって魚のバイトを確実に取られることができ、エキサイティングな釣りを実現する釣竿の提供。例文帳に追加

To provide a fishing rod capable of surely sensing a fish bite by appealing to a hearing sense of a fishing person and realizing an exciting fishing. - 特許庁

これは宋朝の功徳事業で、西夏、高麗、日本などの近隣諸国に贈与された。例文帳に追加

This was a project for good deeds by Sung, and was given to neighboring countries such as Xi Xia, Goryeo and Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南北朝時代(日本)には北朝(日本)方の洞院実夏と南朝(日本)方の洞院実世に分裂したが、実夏の子である6代目の洞院公定の代に再統一された。例文帳に追加

In the period of the Northern and Southern Courts, the family split to Sanenatsu TOIN of the Northern Court and Saneyo TOIN of the Southern Court; but was reunited in the sixth generation by Kinsada TOIN, the son of Sanenatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 外国人は、外国人でなくなつた場合には、その事由が生じた日から十四日以内に、居住地の市町村の長に登録証明書を返納しなければならない。例文帳に追加

(2) In cases where the alien has ceased to be an alien, he/she shall return his/her registration certificate to the mayor or head of the city, town or village where he/she resides within 14 days of the day on which he/she ceased to be an alien.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これらの施設は山頂に平場を作事するなど純粋な軍事施設の「城」に比べると簡素な造りで狭小であることが多い。例文帳に追加

For these facilities a flat space was created on top of a mountain and were simple and small compared with pure military castle facilities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長19年(1614年)から始まった大坂の役では、冬・夏共に徳川方として参加した。例文帳に追加

During the Winter and Summer Sieges of Ozaka (present-day Osaka) commencing in 1614, Yasunobu kept siding with the Tokugawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応力伝達調整用ダイアフラムプレートおよびその応力伝達調整用ダイアフラムプレートを用いた柱梁仕口部構造。例文帳に追加

DIAPHRAGM PLATE FOR ADJUSTING STRESS TRANSMISSION, AND COLUMN-BEAM CONNECTION PART STRUCTURE USING THE DIAPHRAGM PLATE FOR ADJUSTING STRESS TRANSMISSION - 特許庁

2階に付けられた石落しなどの装備の点でも極めて実戦的な造りであり、漆黒の武骨荘重な意匠となっている。例文帳に追加

With its jet-black exterior giving an air of masculinity and solemnity, the castle tower was built to be useful in warfare, being equipped with a boulder drop on the second floor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ロータの回転バランスの調整を容易かつ低コストで行えると共に、微調整も容易に行える魚釣用スピニングリールを提供する。例文帳に追加

To provide a fishing spinning reel which can easily adjust the rotation balance of a rotor at low cost, and can perform fine-tuning easily. - 特許庁

捺印欄枠より大きな角印が帳票上に捺印されていた場合、捺印欄枠と角印印枠を連続する黒画素という特徴で区別することは困難であり、従来の方法では正しく印影抽出を行なうことはできない。例文帳に追加

To solve the problem in a conventional method of a seal imprint extraction being unable to be performed precisely when a square seal larger than a sealing column frame is put on a document, because it has been difficult to discriminate the sealing column frame from the square seal frame by the characteristic of black pixels. - 特許庁

従来技術の欠点を回避し、冗長な通信ネットワークのために容易に拡張可能で管理し易い解決手段を提供する。例文帳に追加

To provide a solving method easily extendable and manageable for a redundant communication network by avoiding drawbacks of conventional techniques. - 特許庁

今年夏以降,おもちゃ業界は特にキャラクター玩具の分野で売り上げが好調だ。例文帳に追加

This year, the toy industry has enjoyed good sales since summer, especially in the area of character toys.  - 浜島書店 Catch a Wave

慶長19年(1614年)からの大坂の役では、冬では秀忠軍に従って参戦したが、夏では江戸城の守備を任じられた。例文帳に追加

In Osaka no Eki (The Siege of Osaka) from 1614, he engaged in the battles during winter, but he was appointed to the keeper of Edo-jo Castle during summer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隣り合う粉粒体同士が接触した状態で充填された第1粉粒体と、該第1粉粒体間の隙間を埋めると共に第1粉粒体表面に融着して第1粉粒体同士を結合している熱可塑性樹脂発泡体とを有することを特徴とする固形化粉粒体。例文帳に追加

The invention relates to the solidified powdery particles comprising first powdery particles filled in a state in which each adjacent particle is contacting each other and foamed articles of thermoplastic resin filling gaps of the first powdery particles and fusion bonding the surface of the first powdery particles to bond each first powdery particles. - 特許庁

20/40/45フィートコンテナ吊り具でありながら、20フィートコンテナのみならず任意のコンテナを2個吊り可能であり、更に2個吊りコンテナ間の間隔を調整可能であるコンテナ吊り具を提供する。例文帳に追加

To provide a container lifting tool which is 20/40/45 foot container lifting tool capable of lifting any of two containers as well as a 20 foot container alone, and adjusting the gap between two lifted containers. - 特許庁

2 気象予報士が前項第一号又は第二号に該当することとなつたときは、その相続人又は当該気象予報士は、遅滞なく、その旨を気象庁長官に届け出なければならない。例文帳に追加

(2) When a certified weather forecaster has come under the preceding paragraph, item (i) or item (ii), his/her heir or said certified weather forecaster shall so notify the Director-General of the Japan Meteorological Agency without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合において、消防長若しくは消防署長又はこれらの者から委任を受けて同項の職権を行なう消防吏員若しくは消防団員が現場にいないとき又は消防長若しくは消防署長から要求があつたときは、警察署長は、同項の職権を行なうことができる。この場合において、警察署長が当該職権を行なつたときは、警察署長は、直ちにその旨を消防長又は消防署長に通知しなければならない。例文帳に追加

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, a police chief may exercise the authority set forth in the preceding paragraph when no fire chief or fire station chief or no firefighter or fire corps volunteer delegated by a fire chief or fire station chief to exercise the authority set forth in said paragraph is available at the scene of the accident, or when the police chief is required to do so by a fire chief or fire station chief. In this case, when the police chief has exercised said authority, he/she shall immediately give notice to the fire chief or fire station chief to that effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

傾斜孔付きプレート17を挟んで筒体16の下流部分には、筒体16の内部に臨んで超音波発生器18が複数設けられている。例文帳に追加

A plurality of ultrasonic generators 18 is provided facing the inside of the cylindrical body 16 at the downstream part of the cylindrical body 16 across the plate 17 having the tilted holes. - 特許庁

樹脂成形の材料としての粉粒体を十分に乾燥しつつ、粉粒体の劣化を長時間に亘って防止することのできる粉粒体の乾燥方法、および粉粒体の乾燥装置を提供すること。例文帳に追加

To provide the method for drying powdered or granular materials, which can prevent the powdered or granular materials from degrading over a long period of time while fully dries the powdered or granular materials as resin molding material, and the device for drying the powdered or granular materials. - 特許庁

魚釣用リール1は、リール本体2に設けた調節体20を回動操作することで、スプール7の回転速度を調節可能としている。例文帳に追加

The reel 1 for fishing enables control of rotation speed of a spool 7 by carrying out rotation operation of a controlling body 20 installed in a reel body 2. - 特許庁

しかも艶消し剤である有機樹脂からなる粉粒体が光安定剤の作用を阻害することがなく、耐候性が長期に亘って維持される。例文帳に追加

Further, excellent weatherability is maintained over a prolonged period because the granular powder comprising the organic resin being the matting agent does not disturb the action of the photostabilizer. - 特許庁

ソフトな触感および良好な通気性を有しながらも、長期にわたって初期のクッション性を維持できる敷きパッドを提供すること。例文帳に追加

To provide a bed pad capable of keeping the initial cushioning properties for a long period of time while having soft touch and excellent air-permeability. - 特許庁

しかし室町幕府は朝鮮王朝と同格の存在であり、許可を受けなければならない立場にはなく、自由な通交が認められていた。例文帳に追加

Since the Muromachi bakufu was on an equal footing with the Yi-Dynasty, it need not be allowed to have diplomatic relations with the Yi Dynasty; therefore, the Muromachi bakufu was permitted to freely have diplomatic relations with the Yi Dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

冬の冷熱を夏まで保存し、夏その冷熱で冷房し、夏の温熱を冬まで保存し、冬その温熱を暖房に利用する季節間空調装置に好適な蓄熱装置が求められている。例文帳に追加

To provide a heat storage device suitably used for a seasonal air conditioning device storing cold in winter until summer to perform cooling by cold in summer, and storing heat of summer until winter to utilize heat in winter. - 特許庁

位相エラー成分や振幅エラー成分が復調に大きな影響を及ぼす変調方式で変調された信号を復号する際の特性劣化を抑えることが可能な通信装置を提供すること。例文帳に追加

To provide communication equipment capable of preventing the degradation of characteristics during decoding a signal modulated by a modulation system in which a phase error component and an amplitude error component have a great effect on demodulation. - 特許庁

太陽光に対する耐久性が大きく、化学的に安定でレ−ザ波長の短波長化に対応し、400nmから850nmという広い波長範囲で記録・再生が可能な追記型記録媒体を提供する。例文帳に追加

To provide a DRAW type recording medium which is high in durability against sunlight, is chemically stable, deals with a shorter wavelength of a laser wavelength and is capable of performing recording and reproducing in a wide wavelength range from 400 to 850 nm. - 特許庁

例文

次に、補強部材貼付部の一対のリングで両側面が挟持されドーナツ状のブラダーを外周方向に拡張し(S102)、拡張したブラダーの側面で補強部材をカーカスプライに押し付ける(S103)。例文帳に追加

Next, a doughnut-shaped bladder with its both sides held by a pair of the rings of a reinforcement member sticking part is expanded in the peripheral direction [S102], and the reinforcement member is pushed to the carcass ply by the side of the expanded bladder [S103]. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS