1016万例文収録!

「はしだてたにがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はしだてたにがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はしだてたにがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 205



例文

これが原因となってその会社の海外進出の企ては失敗に終わった.例文帳に追加

As a result, the firm's attempt to expand overseas ended in failure.  - 研究社 新和英中辞典

私は子育てのために仕事をやめたが,一方妹は社長になった例文帳に追加

I quit work to raise my children, meanwhile my sister became president of a company. - Eゲイト英和辞典

伊達郡が伊達政宗から上杉景勝の支配に変わった後の1600年の伊達氏と上杉氏の戦では、梁川城を攻めるために伊達政宗が大枝城に布陣した。例文帳に追加

In the war of 1600 fought between the Date clan and the Uesugi clan, after the rule over the Date County was handed over from Masamune DATE to Kagekatsu UESUGI, Masamune DATE stationed in the Oeda Castle before attacking the Yanagawa Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、現在は宮津天橋立IC及び舞鶴大江ICにETC設置工事が行われており、例文帳に追加

Accordingly, the equipment for ETC is now being installed at the Miyazu-Amanohashidate Interchange, as well as at the Maizuru-oe Interchange of the Ayabe Miyatsu Road,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

天橋立の風光明媚さとは裏腹に、野田川水系の下水道整備が遅れたため、阿蘇海に流入する川の水質悪化にともない、阿蘇海や天橋立をはさむ宮津湾でも水質汚濁が進んでいる。例文帳に追加

Although the scenery of Amanohashidate is entrancingly beautiful, the quality of water in the Aso-kai and Miyazu Bay across the Amanohashidate has been increasingly polluted due to the delay of sewage work in Noda-gawa River system, which flows into Aso-kai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

戦後の1951年に、、岩橋小弥太が論文「天智天皇の立て給ひし常の典」を発表した。例文帳に追加

In 1951 after the war, Koyata IWAHASHI presented an article titled 'The eternal code established by his majesty Emperor Tenchi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妻は主人の忘れ形見を立派に育てあげることを墓前に誓った.例文帳に追加

In front of her late husband's grave, the widow swore that she would raise their son into a fine man, in his memory.  - 研究社 新和英中辞典

当初、幕府方として後醍醐天皇の企てを阻止する側に加わっていた足利尊氏は次第に倒幕の志を秘めるようになり、一門の重鎮 吉良貞義に相談の上、朝廷側への寝返りを決行。例文帳に追加

Takauji ASHIKAGA, who at first stood for the Bakufu to thwart an Emperor Godaigo's plan, gradually began to conceal his intention to overthrow the Shogunate, and after he consulted Sadayoshi KIRA, a grand person of the family, he went over to the side of the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1599年(慶長4)に幽斎が烏丸光広や中院通勝らを招いて天橋立見物の和歌会をした際にも加わり、忠隆が詠んだ和歌短冊が丹後の智恩寺に現存する。例文帳に追加

He participated in a poetry gathering held by Yusai to appreciate the view of Amanohashidate in 1599, during which Mitsuhiro KARASUMARU, Michikatsu NAKANOIN and others were invited, after which, a tanzaku (long, narrow card on which Japanese poems are written vertically) which was written by Tadataka, remained in Chionji Temple in Tango Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

中国・日本など東アジア地域に伝わる七夕伝説では、織女星(こと座のベガ)と牽牛星(わし座のアルタイル)を隔てて会えなくしている川が天の川である。例文帳に追加

The legend of the Tanabata Festival, handed down in East Asia in Japan and China, says it is the Milky Way that separates the Weaver Star (the Lyre's Vega) and the Cowherd Star (the Eagle's Altair).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

プロセスカートリッジ20は、所定間隔を隔てて対向配置される2つの左側壁よび右側壁を備える現像側筐体29と、現像側筐体29を着脱可能とするドラム側筐体91とを備えている。例文帳に追加

The process cartridge 20 includes a developing side housing 29 which has a left side wall and a right side wall arranged to be opposed with a prescribed interval, and a drum side housing 91 which the developing side housing 29 can be attached to/detached from. - 特許庁

そして、この本体部2の側周面には、周方向に間隔を隔てて設けられ軸方向に延びる複数の突起4が一体的に形成されている。例文帳に追加

Plural projections 4 extending in the shaft direction are formed at intervals in the circumferential direction on the side circumferential face of the body part 2. - 特許庁

外側電極8と所定の間隔を隔てて対向配置される内側電極14を、上側ガード電極13および下側ガード電極15の間において、ロング内側電極14a、または、ショート内側電極14bおよび中側ガード電極45を選択的に取り付けることにより構成する。例文帳に追加

An inside electrode 14 arranged opposedly with a prescribed space with respect to an outside electrode 8 is constituted between an upper side guard electrode 13 and a lower side guard electrode 15 by attaching selectively a long inside electrode 14a or a short inside electrode 14b and an inner side guard electrode 45. - 特許庁

かつて小浜線は、北陸地方・中京圏方面と山陰地方を結ぶルートとしても利用され、1964年から金沢-出雲市間に、1966年から名古屋-出雲市間に小浜線・北近畿タンゴ鉄道宮津線経由の急行「はしだて(列車)」が1982年まで、福井-天橋立間に「はしだて(列車)」が1982年より1992年まで運行されていた。例文帳に追加

Once, Obama Line was used also as the route linking the Hokuriku region, the Chukyo-area with the Sanin region, and the express train 'Hashidate (train),' going through the Obama Line and the Kitakinki Tango Railway Miyazu Line, ran between Kanazawa and Izumo city from 1964 to 1982 and between Nagoya and Izumo city from 1966 to 1982, and it ran between Fukui and Amanohashidate from 1982 to 1992.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ハーフプレキャスト壁部材1を床部5の上面側5B端部に立ち上げた状態で、床部5における内側には所定の間隔を隔てて内側型枠15が設けられている。例文帳に追加

Inner forms 15 are provided across a predetermined interval on an inner side in a floor part 5 while a half precast wall member 1 rises in an end part on an upper face side 5B in the floor part 5. - 特許庁

急行列車「はしだて(列車)」が走っていた頃には上下列車の列車交換が行われていたが、1999年10月2日の1987年~2000年のJRダイヤ改正1999年(平成11年)で駅での上下列車の交換が無くなり閉塞(鉄道)分割の機能のみになった。例文帳に追加

While the Express 'Hashidate (train)' was running, the inbound and outbound trains crossed each other at this station; however, when the JR timetable for the period 1987-2000 was revised on October 2, 1999, the station ceased to be the passing point of the inbound and outbound trains and remained only with the function of a (railway) block and junction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元々凝り性だった家康は食事のつりあい、消化のよさなどを考えて台所に献立を通達していたと言われている。例文帳に追加

It is said that being finicky originally, Ieyasu considered the balance of foods to eat as well as digestion and notified the kitchen of the information.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

共用部分を擁した一戸建て住宅と集合型の住宅を1街区に有している集合型住宅と一戸建て住宅との融合したいわば複合住宅あるいは新規な発展型の住宅構造を提供すること。例文帳に追加

To provide a so-called composite dwelling house with a common part having a detached house and a multiple dwelling house in a block, or the merging of the multiple dwelling house with the detached house, or to provide a new developing type dwelling structure. - 特許庁

その後、1689年(元禄2年)に儒学者・貝原益軒が、その著書『己巳紀行(きしきこう)』(丹波国丹後若狭国紀行)において、天橋立を旅したくだりで天橋立を「日本の三景の一とするも宜也」と記している。例文帳に追加

After that in 1689, Ekiken KAIBARA, a Confusian scholar, wrote in his book "Kishi Kiko (literally, 'travel in the year of Kishi')"(travel in Tango, Tanba Province and Wakasa Province), as "it is reasonable to name Amanohashidate as one of three scenic spots in Japan "in the section referring to travel in Amanohashidate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時に塩谷氏の郎党は主人(塩谷親朝)の忌日も過ぎておらず、幕府もまた精進しているところであったが、公私にわたり立場も弁えずに奇怪な企てや狼藉を働くのは重科に相当した。例文帳に追加

While it occurred not long after the head of Shionoya clan (Chikatomo SHIONOYA) died and the bakufu had not taken any drastic measures, it was considered a grave offense to act irresponsibly without consideration both in public and private, through strange behavior and violence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

距離を隔てて対向した絶縁性または導電性の一対のシート6a,6b間に共に同じ一端側が開いた形状で共に同じ他端側が開いた形状で複数のカーボンナノチューブ4が集合した構成。例文帳に追加

A plurality of carbon nanotubes 4 are assembled, in shapes in which the same ends of the carbon nanotubes are open and the other ends are open, between a pair of insulating or electroconductive sheets 6a and 6b facing each other at some distance. - 特許庁

加悦谷を南北に流れる野田川が、日本三景の一つである天橋立の内海(阿蘇海)に注ぎ込む。例文帳に追加

Noda-gawa River runs through Kayadani from north to south runs into the inland sea (Aso-kai) of Amanohashidate, and is one of the three most scenic spots in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また壁状体17において柱12に隣接して位置する側端縁24を、柱12に対してスリット25を隔てて離間させた構成とするとともに、柱12との間にダンパー部26を設けた構成とした。例文帳に追加

Also, the side end edge 24 positioned adjacent to the column 12 at the wall-shaped body 17 has a configuration separating the slit 25 relative to the column 12, a damper 26 is provided at the gap to the column 12 in the configuration. - 特許庁

梁川中心市街(梁川城下)から国道349号線を1.5kmほど北上して阿武隈川を越えると、左手に、当時、梁川城に対峙して伊達軍が布陣したという小山…大枝城跡がある。例文帳に追加

Across the Abukumagawa River 1.5 km north from the Yanagawa city center (Yanagawa-jo castle town) through National Route 349, Oyama, the Oeda-jo Castle where the Date army lined up to face Abukuma-jo Castle can been seen on the left.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、その谷側のこ歯孔7aの山側に位置する調整板6の部分には、所定の角度に個々に対応するように間隔を隔てて谷側飛び孔8a〜8dが設けられている。例文帳に追加

Further, recessed side skipping holes 8a to 8d are provided on the portion of the adjusting plate 6 located on the projecting side of the recessed side sawtoothed hole 7a, in such a way that the skipping holes are spaced apart so that each hole matches a predetermined angle. - 特許庁

伊達軍が国見山へ移動中、上杉方梁川城の須田長義旗下車丹波等が、馬上百騎・小手六十三騎等を含む足軽百人ばかりを引き連れて梁川城から大隅川を渡り、藤田と桑折の間で伊達勢後尾の小荷駄隊を急襲した。例文帳に追加

While the Date army was moving to Mt. Kunimi, warriors including Tanba KURUMA serving Nagayoshi SUDA in the Yanagawa-jo Castle on the Uesugi side crossed the Osumigawa River from the Yanagawa-jo Castle with 100 ashigaru (common foot soldiers) as well as 100 horsemen and 63 horseman from Ote and suddenly attacked provision transporters bringing up the rear of the Date forces in the area between Fujita and Koori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

献立支援装置の献立算出手段140は、使用者が条件設定手段130により設定した条件と、使用者情報記録手段120の使用者に関する情報と、必要に応じて献立記録手段170のこれまでの献立に関する情報とを組み合わせ、適切な献立候補を献立情報記録手段110の献立データベースの中から算出する。例文帳に追加

A menu calculating means 140 of a menu supporting device combines a condition set by a condition setting means 130 by a user, information related with the user of a user information recording means 120, and information related with the past menu of a menu recording means 170 as necessary, and calculates a proper menu candidate from the menu data base of a menu information recording means 110. - 特許庁

元上竿2の竿元側端部の大径部分には周方向に間隔を隔てて複数の溝2aが形成されている。例文帳に追加

A plurality of grooves 2a are cut on the large diameter part of the bottom end of the upper-root rod piece 2 in the circumferential direction at a certain interval. - 特許庁

本発明は、中央に突部を設けた台座と、台座の上部に嵌合し、上方に向けて開口寸法が増加するテーパー角度を内側に形成した側筒体で箸立てを構成している。例文帳に追加

The chopstick holder includes a pedestal provided with a protrusion at the center, and a side cylindrical body fitted to the upper part of the pedestal, and having a tapered angle formed on the inside to have an opening size increasing upward. - 特許庁

その風光明媚な地形は、1955年に笙の川以西の全湾岸周辺にわたり若狭湾国定公園の大部分、1968年に東岸周辺の一部が越前加賀海岸国定公園の一部に指定されていたが、2007年8月3日に若狭湾国定公園のうち由良川以西が分離独立し、大江山などを加えて新たに丹後天橋立大江山国定公園となり、3つの国定公園を有することになった。例文帳に追加

Due to the beautiful topography, the entire coast from Shono-kawa River and westward was designated in 1955 as a major part of Wakasa Bay Quasi-National Park, and a part of the eastern coast was designated in 1968 as a part of Echizen Kaga Coast Quasi-National Park, and in August 3, 2007, the coast from Yura-gawa River and westward was separated from Wakasa Bay Quasi-national Park, and instead, the coast was combined with Oe-yama Mountain Range and became Tango-Amanohashidate-Oeyama Quasi-National Park, so there are three quasi-national parks here now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

KTR宮津駅前・宮津桟橋(丹海バス宮津案内所(爆シード丹海サーキットIN宮津)前・一の宮航路乗り換え停留所)・KTR天橋立駅前(天橋立ホテル(オーベルジュ天橋立(レストラン「ピュール」)前)・野田川丹海前・間人(たいざ・漁港前・京丹後市・丹後町)方面行例文帳に追加

Toward: KTR (Kitakinki Tango Railway) Miyazu-ekimae, Miyazu Sambashi, (Tankai Bus Miyazu Information Office (Baku Seed Tankai Circuit-IN-Miyazu)-mae/Ichinomiya Koronorikae-teiryujo (Ichinomiya seaway transfer bus stop)), KTR Ama-no-Hashidate-ekimae (Amanohashidate Hotel (Auberge Amanohashidate: Restaurant 'Pure')-mae), Nodagawa Tankai-mae, Taiza (Gyokomae (in front of the Taiza fishing port)/Kyotango City/Tango-cho)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉄骨建築の柱建て工法に於いて、現場に立柱した角形鋼柱と鉄筋コンクリートを一体化して構成する所謂SRC鉄骨柱を、地上の横置き型枠によって、角形鋼柱と鉄筋に予めPCコンクリート打ちして構成した後、現場に立柱する、SRC鉄骨柱の柱建て方工法を提供する。例文帳に追加

To provide an erection method for an SCR steel column in which a square steel column is erected by uniting with reinforced concrete on the job site, PC concrete is placed in a form placed laterally by using a square steel column and a precast PC concrete with PC concrete placement in advance, and then the column is erected as an SRC steel column on the site. - 特許庁

このほかに、琵琶湖に関しては、滋賀県琵琶湖のレジャー利用の適正化に関する条例や、滋賀県琵琶湖のヨシ群落の保全に関する条例、また景観を守るためのふるさと滋賀の風景を守り育てる条例などがある。例文帳に追加

There are more ordinances enacted with regard to Lake Biwa: for example, the Ordinance Related to the Appropriate Leisure Usage of Lake Biwa, the Ordinance of Reed-Community Conservation, and the Ordinance for Protecting and Creating Beautiful Landscapes in the Shiga Homeland.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我が国としては、高いクリエーション力を強化し、海外事業をコンテンツ産業の新しい収益の柱に育てていくことは重要である。例文帳に追加

As Japan's part, it is important to enhance high creativeness and foster overseas business into a new pillar of income. - 経済産業省

上宮津-京都府立宮津高等学校-宮津駅-天橋立駅前-岩滝-野田川駅前-水戸谷-大宮駅前-峰山-峰山駅前例文帳に追加

Kamimiyazu - Kyoto Prefectural Miyazu High School - Miyazu eki Station - Amanohashidate eki-mae Station - Iwataki - Nodagawa eki-mae Station - Mitodani - Omiya eki-mae Station - Mineyama - Mineyama eki-mae Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

六 日本国憲法施行の日以後において、日本国憲法又はその下に成立した政府を暴力で破壊することを企て、若しくは主張し、又はこれを企て、若しくは主張する政党その他の団体を結成し、若しくはこれに加入したことがないこと。例文帳に追加

(vi) On or after the date of promulgation of the Constitution of Japan, not having planned or advocated the destruction of the Constitution of Japan or the government established thereunder with force, and not having formed or joined a political party or other organization planning or advocating the same.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

が、神宝を納める庫の高い階(高橋)に、女だてらに上るのはいやだと拒否され、仕方なく物部十千根 大連に任せたといわれている(この祭祀とは、神宝の出し入れもしていた可能性がある)。例文帳に追加

However, she refused his offer saying that she would not like to climb up to a higher floor (elevated bridge) because she was just a woman; then he had no idea other than appointing MONONOBE no Tochine, who was in the position of Omuraji (one of the important official ranks of Yamato Imperial Court, representing the local ruling lords called Muraji) (the religious service referred to here might have included the task of getting in and out the sacred treasures).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ポンプ部37のインペラを駆動するモータ部40は仕切板26で隔てた奥側に設けられ、磁気吸引力により回転させる。例文帳に追加

A motor part 40 for driving an impeller of the pump part 37 is installed in a deeper side partitioned by a partition plate 26 and is rotated by magnetic attraction force. - 特許庁

自走車体の後部にロータリ耕耘装置10を連結し、ロータリ耕耘装置10の後側に畝立て機20を設けてある。例文帳に追加

In the working machine, a rotary tiller 10 is connected in the rear of a traveling vehicle body and a furrower 20 is installed in the back side of the rotary tiller 10. - 特許庁

バーナ火炎3の覗き窓9を介する反対側には、所定の空隙を隔ててフィルタ5が配設されている。例文帳に追加

A filter 5 is arranged a specified space apart on the opposite side across the peep hole 9 of a burner flame 3. - 特許庁

多客期にはもう一編成加えられる(その時は、1~3号車が豊岡・宮津まで、4~6号車が天橋立・福知山行となる。例文帳に追加

In the seasons when many passengers are expected to use the trains, the train cars with the same configuration are added (of the train cars thus organized, the first to third train cars go up to Toyooka/Miyazu, and the fourth to sixth train cars go up to Amanohashidate/Fukuchiyama).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊達騒動を扱った最初の歌舞伎狂言は、正徳(日本)3年(1713年)正月江戸市村座で上演された「泰平女今川」である。例文帳に追加

The first Kabuki play based on Date Sodo was 'Taihei Onna Imagawa' first performed in the new year of 1713 at Ichimura-za Theater in Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各保持体は所定間隔を隔てて配置されており、それらの自由端側相対部分に相互に突き合う凸部36を備えている。例文帳に追加

The holding bodies are disposed with a predetermined space and provided with mutually butting projection parts 36 at the free end side relative parts. - 特許庁

枚葉紙スタック1における抽出装置の枚葉紙分離と枚葉紙運搬の制御可能性を改善するために、枚葉紙サイクルで相互に相手を巡って導かれる二重吸引装置2,6のための駆動装置を互いに分けて計画することが企てられる。例文帳に追加

In order to improve the controllability for sheet separation of an extracting device at the stack 1 and transportation of the sheets, drive devices are provided separately for dual suction devices 2 and 6 led mutually about the mating parties in the sheet cycles. - 特許庁

枚葉紙スタック1における抽出装置の枚葉紙分離と枚葉紙運搬の制御可能性を改善するために、枚葉紙サイクルで相互に相手をめぐって導かれる二重吸引装置2,6のための駆動装置を互いに分けて計画することが企てられる。例文帳に追加

In order to improve the controllability for sheet separation of an extracting device at the stack 1 and transportation of the sheets, drive devices are provided separately for dual suction devices 2 and 6 led mutually about the mating parties in the sheet cycles. - 特許庁

砥粒層3には、周面全周にわたる凹部6と、凹部6によって台金2の軸線O方向に隔てられて外周部がワークの切削に供される複数のフランジ状凸部7とを形成する。例文帳に追加

A recessed part 6 formed all around the periphery of the abrasive grain layer and a plurality of flanged projected parts 7 separated from the base metal 2 in the axial O direction by the recessed part 6 and having an outer peripheral part used for cutting the work are formed in the abrasive grain layer 3. - 特許庁

仮打ち打点決定部36は、仕事エネルギーの割合が小さい接合点順に接合点を選択していき、選択した接合点の前記割合が基準割合を超えたときに、選択していた接合点を仮打ち打点として決定する。例文帳に追加

A temporary striking point determining unit 36 selects the welding points in the order of the smaller ratio of the work energy, and determines the selected welding point as the temporary striking point when the ratio of the selected welding point exceeds the reference value. - 特許庁

また、厚生労働省委託調査「子育て支援策等に関する調査研究報告書」により、第一子が生まれたときの働き方の変化をみると、女性では「仕事を辞める」としている割合が40.3%と最も高くなっており、「仕事を辞めたい」としている者の割合(26.5%)を大幅に上回っており、就業と育児の両立の困難さがうかがえる。例文帳に追加

Among young peoplecurrently seeking work, about 20 percent say, "I just want to work, so I'd accept a job somewhat differentfrom my preference". - 厚生労働省

第二十五条 この法律の施行前に和議開始の申立てがあった場合又は当該申立てに基づきこの法律の施行前若しくは施行後に和議開始の決定があった場合においては、当該申立て又は決定に係る次の各号に掲げる法律の規定に定める事項に関する取扱いについては、この法律の附則の規定による改正後のこれらの規定にかかわらず、なお従前の例による。例文帳に追加

Article 25 With regard to the treatment of the matters specified in the legal provisions listed in the following items pertaining to any petition for the commencement of composition filed prior to the enforcement of this Act or any ruling for the commencement of composition made prior or subsequent to the enforcement of this Act based on such petition, the provisions then in force shall remain applicable, notwithstanding those provisions revised by the Supplementary Provisions to this Act:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

両軍入り乱れ、伊達政宗と岡左内が川中で太刀打ちを行うほどの大激戦になったが、上杉方はしだいに追い崩されて敗走、散々になり福島城へ逃げて行った。例文帳に追加

The both armies were jumbled and the battle was so fierce that Masamune DATE and Sanai OKA fought face-to-face with each other in the river, but the Uesugi forces were destroyed and ran away to the Fukushima-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS