1016万例文収録!

「はしだてたにがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はしだてたにがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はしだてたにがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 205



例文

さらに徳川家康も天下人を目指して、伊達政宗らと無断婚姻を行なうなど、豊臣政権は次第に衰退の兆しを見せてゆく。例文帳に追加

In addition, Ieyasu TOKUGAWA aimed to be 'tenkabito' (a person becoming the ruler of the country) and entered an unauthorized marriage with Masamune DATE; thus, showing signs of the TOYOTOMI government's decline.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主な住居タイプは3 種類:戸建て、コンドミニアム、HDB(高層の公共住宅。8 割以上が居住)例文帳に追加

There are three main types of housing: single-family homes, condominiums and Housing Development Board (HDB) housing (high-rise public housing accounting for over 80% of residences).  - 経済産業省

徳川家光の代には秀吉の墓まで幕府によって暴かれ、長宗我部盛親はじめ残党の追尾は10年以上に亘って行われた(徳川幕府転覆を企てた由井正雪の片腕とされた丸橋忠弥は長宗我部盛澄といい長宗我部盛親の側室の次男という)。例文帳に追加

The Tokugawa shougunate even violated Hideyoshi's grave during Iemitsu TOKUGAWA period and had pursued remnants of the Toyotomi Family including Morichika CHOSOKABE for more than ten years (Chuya MARUBASH with his real name Morizumi CHOSOKABE, a righ-hand man of Shosetsu YUI, who attempted the overthrow of the Tokugawa shougunate, is said to have been the second son of Morichika CHOSOKABE's concubine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大サイズ用収容部32は小サイズ用収容部31によって排出口から隔てられた位置に設けられ、小サイズ収容部31の両側の上方に側方ガイドを有する。例文帳に追加

The large size storage part 32 is arranged in a position separated from the delivery port by the small size storage part 31, and has a side guide above both sides of the small size storage part 31. - 特許庁

例文

その報告を受けて、孝謙天皇は仲麻呂を傍らに置いて、塩焼王、安宿王、黄文王、橘奈良麻呂、大伴古麻呂を前に「謀反の企てがあるとの報告があるが自分は信じない」との宣命を読み上げた。例文帳に追加

After receiving the report from the hearing, Empress Koken, with Nakamaro beside him, read an imperial edict in front of Prince Shioyaki, Prince Asukabe, Prince Kibumi, TACHIBANA no Naramaro and OTOMO no Komaro that established her disbelief in the conspiracy even though there was a report that confirmed the ensuing rebellion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

つまり、エアバッグ22の折り畳み部221とインフレータ21とは、フレーム14の一部である側枠16を間に挟むように配置されており、折り畳み部221とインフレータ21とは、車両の上から見て、側枠16を間に置くように車両の車幅方向(左右方向)に隔てられている。例文帳に追加

The folded part 221 of the airbag 22 and the inflator 21 are disposed so as to interpose the side frame 16 of a part of a frame 14 therebetween, and the folded part 221 and the inflator 21 are separated in the vehicle width direction (right and left direction) so as to interpose the side frame 16 therebetween viewing from above the vehicle. - 特許庁

2 救済命令等が確定するまでの間に当事者間で和解が成立し、当事者双方の申立てがあつた場合において、労働委員会が当該和解の内容が当事者間の労働関係の正常な秩序を維持させ、又は確立させるため適当と認めるときは、審査の手続は終了する例文帳に追加

(2) When a settlement has been established between the parties and both parties make motions before the order-for-relief, etc. becomes finaland binding, and when the Labor Relations Commission finds that the content of the settlement is appropriate to maintain or establish normal order of labor relations between the parties, the examination procedure shall terminate.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

下りのまいづる全列車とたんば1.3.5.7号ならびにはしだて3.7号車両編成相互間(4号車と5号車)の通り抜けはできるが、綾部駅での切り離し作業準備のために同駅到着の約15分前(おおよその目安としては、和知駅に停車しない列車の場合、同駅を通過したあたりで行われると思われる)になると、通り抜けはできなくなる。例文帳に追加

If two of these train sets--all outbound trains of Maizuru, Tanba nos. 1, 3, 5 and 7, and Hashidate nos. 3 and 7--are coupled, the passengers can pass through from one train set to another (passing through cars 4 and 5), but since the trains are decoupled at Ayabe Station the passengers aren't allowed to go through the cars if station arrival is less than 15 minutes away (if the train goes nonstop at Wachi Station, it seems that decoupling is carried out shortly after this station is passed).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3)の規定にかかわらず、第20条(5)の規定に基づいて公告延期の申立てがされた場合、意匠登録に際して、登録意匠又は出願に関するいかなる書面も公衆の閲覧に供されることはない。例文帳に追加

Notwithstanding subsection (3), where a request has been made under Section 20(5) for deferment of publication, upon registration of the industrial design, neither the representation of the design nor any file relating to the application shall be open to public inspection.  - 特許庁

例文

新田一族中でも義貞とともに上京した者と鎌倉や新田荘に残った者にわかれ、前者は主に義貞に従い、後者や山名時氏や岩松氏・大舘氏・里見氏・世良田氏・大島氏などは主として足利氏に従い北朝方となった。例文帳に追加

The Nitta family was divided into those who came up to Kyoto with Yoshisada, and those who remained in Kamakura and Nitta no sho estate, and the former mostly followed Yoshisada, while the latter, and Tokiuji YAMANA, the Iwamatsu clan, Odachi clan, Satomi clan, Serada clan and Oshima clan mainly followed Takauji and belonged to the Northern Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「中日には潜在能力の高い若手選手が多い。各選手がその本当の能力を発揮すれば,中日は新メンバーなしで優勝できる。若い選手を育てて勝ちたい。」と彼は語った。例文帳に追加

"Chunichi has many young players with great potential. If each player shows his true ability, Chunichi can win without any new team members. I want to win by training the young players," he said.  - 浜島書店 Catch a Wave

このため、借手側の藩は商人に対して扶持米を与えて藩士と同様の待遇を与えるなどの厚遇策によって商人の関係断絶を回避し、貸手側の商人は締貸し・分貸しなどの融資額の制約を設定したり枝手形を発行して投資者を募ることで危険の分散を図った。例文帳に追加

Therefore, domains, the borrower, gave merchants special treatments, such as paying Fuchimai (salary rice) and giving the same treatment as hanshi (the feudal retainers of a domain) to avoid dissociation with merchants, and merchants, the lender, also tried to scatter the risk by setting limit of credit or issuing sprit bills and raising investors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして先端部12の周面上には、周方向一周にわたって形成された複数の窪み部12aが軸方向に所定の間隔を隔てて形成されている。例文帳に追加

And on the circumferential surface of the tip part 12, plural recessed parts 12a formed over one round thereof in its circumferential direction, are formed by taking a prescribed interval in its shaft direction. - 特許庁

ちなみに、御節料理としてお馴染みの伊達巻も硯蓋でよく出された料理といわれ、長崎では食感や製法の類似性から「カステラかまぼこ」とも呼ばれており、この三つの関連性は高いと思われる。例文帳に追加

Datemaki (a rolled omelet mixed with fish paste), a familiar osechi food (special food for New Years in Japan), is often put out as Suzuributa, since the texture and the manufacturing method is very similar to that in Nagasaki, which is called 'sponge cake boiled fish paste' and it seems that the relationship among these three is high.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

珍しい2階建ての茶室で、2階南側の上段の間は柱間に壁や建具を設けない吹き放しとする。例文帳に追加

It is rare among teahouses as it has two stories, and an open-plan elevated-floor room in the south of the upper floor with no walls or fittings in the bays between pillars.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 増改築を制限する旨の借地条件がある場合において、土地の通常の利用上相当とすべき増改築につき当事者間に協議が調わないときは、裁判所は、借地権者の申立てにより、その増改築についての借地権設定者の承諾に代わる許可を与えることができる。例文帳に追加

(2) In cases where there are land lease terms that limit remodeling and expansion, if no agreement may be reached between the parties regarding reasonable remodeling and expansion for normal use of the land, the court may, pursuant to the petition of the Land Lease Right Holder, grant permission for said remodeling and expansion in lieu of the consent of the Lessor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

スプ−ン、フォ−ク、ナイフ、泡立て器、フライ返し、マドラ−等の食卓調理補助具の作用部と、該作用部に設けられ任意のさい箸の握り手側端部に着脱する着脱部にて構成している。例文帳に追加

The cooking aid is constituted of an action part 1 of a table cooking aid such as a spoon, fork, knife, eggbeater, spatula, muddler, etc. and an attaching/detaching part 2 provided at the action part 1 to be attached to / detached from the grip side end part of arbitrary large chopsticks 3. - 特許庁

皿ばねはその大径端部20a同士若しくは小径端部同士20bを互いに突き合わせつつ重ね合わせて上記2つの物体間に複数介在させ、これら皿ばねの端部間のいずれかに上記変形荷重低減部材を互いに隔てて介在させる。例文帳に追加

The coned disc springs are plurally interposed between the two solid bodies in such a way that a larger diameter end parts 20a or a smaller diameter end parts 20b are made abut against each other and put on top of one another, and the deformation load reduction members are interposed separatingly either of the space between these coned disc springs. - 特許庁

綾部宮津道路の宮津天橋立IC及び舞鶴大江ICにETCは設置されていないが、2008年度中に西日本高速道路により、開通予定の京丹波わちICも含めてETCが設置される予定である。例文帳に追加

The ETC (Electronic Toll Collection) system has not been introduced at the Miyazu-Amanohashidate or MaizuruOe Interchanges of Ayabe Miyatsu Road,, but West Nippon Expressway Company, Ltd., was scheduled to start the ETC service in fiscal year 2008 at interchanges including the Kyotanba-wachi Interchange, which would then be opened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1955年6月1日には若狭湾国定公園の一部として国定公園に指定されていたが、2007年8月3日に丹後天橋立大江山国定公園として独立した。例文帳に追加

Although it was designated a part of the Wakasa Bay Quasi-National Park on June 1, 1955, it indepedently became Tango-Amanohashidate-Oeyama Quasi-National Park on August 3, 2007.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ショルダーブロック7aは、ショルダー主溝4からタイヤ軸方向外側に3〜15mmの距離を隔てた位置にタイヤ周方向に対して10度以下の角度でのびるショルダー副溝13が設けられることにより、内側片11と外側片12とに区分される。例文帳に追加

The shoulder block 7a is subdivided into an inner piece 11 and an outer piece 12 by being provided with a shoulder secondary groove 13 extending at a position in a distance of 3-15 mm outside in a tire axial direction from a shoulder main groove 4 at an angle of not more than 10 degrees with respect to the tire circumferential direction. - 特許庁

2 新株予約権の価格の決定について、効力発生日から三十日以内に協議が調わないときは、新株予約権者又は消滅株式会社等は、その期間の満了の日後三十日以内に、裁判所に対し、価格の決定の申立てをすることができる。例文帳に追加

(2) If no agreement on the determination of the price of the Share Options is reached within thirty days from the Effective Day, holders of Share Options or the Absorbed Stock Company, etc. may file a petition to the court for a determination of the price within thirty days after the expiration of that period.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 新株予約権の価格の決定について、設立会社の成立の日から三十日以内に協議が調わないときは、新株予約権者又は消滅株式会社等は、その期間の満了の日後三十日以内に、裁判所に対し、価格の決定の申立てをすることができる。例文帳に追加

(2) If no agreement on the determination of the price of the Share Options is reached within thirty days from the day of formation of the Incorporated Company, holders of Share Options or the Consolidated Stock Company, etc. may file a petition to the court for a determination of the price within thirty days after the expiration of that period.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、藤堂氏は徳川氏の先鋒とされ軍事的には譜代筆頭の井伊氏と同格であり、池田輝政は親藩と同格とされ大坂の役の総大将を勤める予定だったといわれる。例文帳に追加

The other such exceptional tozama daimyo included the TODO clan, who served as the TOKUGAWA clan's spearhead and was, in the military, ranked as high as the II clan of the Fudai Hitto (Principal fudai daimyo), and Terumasa IKEDA was ranked as high as shinpan (TOKUGAWA's relatives) and was once expected to serve as the Commander-in-Chief in the Sieges of Ozaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丹後天橋立大江山国定公園(たんごあまのはしだておおえやまこくていこうえん)は、京都府京丹後市から京都府舞鶴市の由良川河口右岸に至る「丹後半島海岸地区」及び、丹後半島内陸部の「世屋高原地区」、福知山市の旧大江町地域を中心とした「大江山連峰地区」の3地区で構成された国定公園。例文帳に追加

The Tango-Amanohashidate-Oeyama Quasi-National Park consists of the three areas of 'the seashore area of the Tango peninsula,' which covers the area from Kyotango City of Kyoto Prefecture to the right-side shore of the estuary of Yura-gawa River in Maizuru City, of 'the Seya highland area,' an inland area of the Tango peninsula, and of 'the Oe-yama mountain range area' centered on the former Oe-cho area of Fukuchiyama City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東寺は実慧、金剛峯寺は真然、神護寺は真済、安祥寺(京都市)を恵運、寛平法皇(宇多天皇)が開基した仁和寺、醍醐寺は聖宝、円成寺は益信などがあった。例文帳に追加

To-ji Temple was put in charge by Jitsue, Kongobu-ji Temple by Shinzen, Jingo-ji Temple by Shinzei, Ansho-ji Temple (Kyoto City) by Eun, Ninna-ji Temple was founded by Kanpyo Hoo (an abdicated emperor who had joined a Buddhist order); (寛平法皇) (Emperor Uda) by Shobo, Enjo-ji Temple by Yakushin and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、その後、夫婦関係は修復に向かったと思われ、彼女が京の聚楽第の伊達屋敷に移ってから、文禄3年(1594年)には五郎八姫(松平忠輝室)を出産。例文帳に追加

But then, her marriage seemed to be restored and she gave birth to Irohahime (Tadateru MATSUDAIRA's wife) in 1594 after she moved to the Date residence in Jurakudai (government office/residence) in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

臨終に際し、彼は后がねに育てた2人の娘へ「くれぐれも、宮仕えをして、親の名に恥をかかせることをしてはならぬ」と、また息子藤原道雅に「人に追従して生きるよりは出家せよ」と遺言したという。例文帳に追加

In his last moments, Korechika said in his will to his two daughters whom he had brought up as candidates for empress, 'Be sure not to do anything to humiliate your father in the Imperial Court when you marry the emperor.' and to his son FUJIWARA no Michimasa, 'It is better to become a priest than to suck around others.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

耐震補強構造は、既設柱31の外周面から一定間隔を隔ててその回りに配設された螺旋フープ筋1と、既設柱31と螺旋フープ筋1の隙間に充填されたモルタル57とを備える。例文帳に追加

This aseismic reinforcing structure is provided with spiral hoops 1 arranged around the external face of an existing column 31 with its spaced at some intervals and mortar filled between the existing column 31 and the spiral hoops 1. - 特許庁

第百二十七条 差押物を第三者が占有することとなつたときは、執行裁判所は、差押債権者の申立てにより、その第三者に対し、差押物を執行官に引き渡すべき旨を命ずることができる。例文帳に追加

Article 127 (1) When a third party has taken possession of seized property, the execution court shall, upon petition by the obligee effecting a seizure, order such third party to deliver the seized property to a court execution officer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

信澄殺害は、信澄の父・信勝がかつて信長に謀反を企てて殺されている事や彼が光秀の娘婿であった事から光秀と通じていると見なされた事による。例文帳に追加

Nobusumi was killed because he deemed to have a connection with Mitsuhide since his father, Nobukatsu had a plot to rebel against Nobunaga and he was killed and he was a son-in-law of Mitsuhide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2007年8月3日由良川以西の地域が、新たな地域を加えた上で新設の丹後天橋立大江山国定公園として独立のため指定区域から削除、同時に由良川以東では海岸後背地など指定区域を拡張、冠島・沓島を特別保護地域に格上げ。例文帳に追加

August 3, 2007: The area of the Yura-gawa River and to the west was removed to join the newly established Tango-Amanohashidate-Oeyama Quasi-National Park along with some additional areas, however the park was extended to cover further areas to the east to Yura-gawa River, and in some areas expanded inland, with Kanmuri-jima Island and Kutsu-jima Island being upgraded to special protection areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安末期における地方官人と荘園との対立に端を発する事件は、荘園を国衙の支配下に置こうと企てた官人が配流となることで幕を閉じた。例文帳に追加

The incident stemmed from the confrontation between local officials and shoen in the late Heian period ended with banishment of official who attempted to place shoen under the rule of kokuga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

市場では資金移動を伴わない通貨先物を利用して、「低金利通貨をショート(下落すると予想した場合に売建て)し、高金利通貨をロング(上昇すると予想した場合に先物を買建て)する」取引もキャリートレードと称するのが一般的である。例文帳に追加

Transactions in the marketplace in which currencies are not actually transferred using currency futures where low interest rate currencies are shorted (you gain if you predict the value will fall) and high interest rate currencies are bought (you gain if you predict the value will rise) are also generally referred to as carry trades. - 経済産業省

(後の調書によれば、彼は新政府転覆を企てる元米沢藩藩士、木下三左衛門の指示を受けたとあるが、この人物については不明である。)例文帳に追加

(According to a statement taken later, KAWASAKI followed the instruction of Sanzaemon KINOSHITA, a former feudal retainer of Yonezawa Domain who was conspiring to topple the new government, but no precise information about him was found.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

献立立案者が要介護者に関して食材を購入するに際して行われる選択動作を履歴情報として記録し、食材または献立の選択傾向、健康に関する情報あるいは食材保管状況に関する情報をデータベースとして備え、それらの情報のうち1または複数を利用して献立立案に関する情報を提供する。例文帳に追加

Then, information on menu planning is supplied by using one or a plurality of information. - 特許庁

上宮津-京都府立宮津高等学校-宮津駅-天橋立駅前-岩滝-東町-与謝の海病院-傘松ケーブル下-犀川橋-伊根湾めぐり・日出-伊根-(舟屋の里公園前-伊根郵便局前)-本庄上-(蒲入)-経ヶ岬例文帳に追加

Kamimiyazu - Kyoto Prefectural Miyazu High School - Miyazu eki Station - Amanohashidate eki-mae Station - Iwataki - Higashimachi - Yosanoumi Hospital - Kasamatsu Cable-shita - Saigawa bashi Bridge - Ine Bay cruise, Hide - Ine - (the Funaya-no-sato Park - Ine yubinkyoku-mae Post) Honjoage - (Kamanyu) - Kyoga-misaki  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方遣戸は、外回りの隔て建具として使用され、妻戸を軽量化した発展的形態と考えられるが、開閉自在の遣戸の誕生は、湿度の高い日本の風土にとって不向きな塗り込めの土壁に代わる革新的建具であった。例文帳に追加

On the other hand, yarido were used as an external partition and seems to be the lightweight form developed from tsumado, and the openable and closable yarido was an innovative fitting as an alternative to the clay wall of plaster which was not adequate for the humid climate of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二十七条 行政庁又は主宰者がこの節の規定に基づいてした処分については、行政不服審査法(昭和三十七年法律第百六十号)による不服申立てをすることができない。例文帳に追加

Article 27 (1) No administrative appeal under the Administrative Complaint Review Act (Act No. 160 of 1962) may be entered against Dispositions rendered by administrative agencies or presiding officials pursuant to the provisions of this Section.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その後正長・永享期には嫡流と思しき「石橋左衛門佐入道」が在京すると共に、正長元年(1428年)の『満済准后日記』に「奥篠河殿、並伊達蘆名白河懸田川俣塩松石橋也」と登場し、安達郡東方を分郡に塩松を名字とする庶流を分出していた。例文帳に追加

After that, in the Shocho and Eikyo eras, a direct descendant called 'Saemon-no-suke-nyudo ISHIBASHI' was living in Kyoto, while, as "Mansai Jugo Nikki" (Mansai's diary) states '殿伊達白河田川石橋' (Lord Sasagawa and Date, Ashina, Shirakawa, Kakeda, Kawamata, Shionomatsu, Ishibashi), a branch family of the Ishibashi clan surnamed Shionomatsu was living in eastern Adachi County.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に実質的に透明な視野層が支持基体と空間を隔てて実質的に平行な位置関係に置かれ、それは支持基体側に面する表面を有する(88)。例文帳に追加

Furthermore, a substantially transparent visual field is positioned in the substantially parallel relationship with a space, and it has a surface facing to the support base (88). - 特許庁

このとき第1パイプ側の端部12b、及び、第2パイプ側の弧状凹部31は、所定距離dだけ隔てて配置され、且つ、いずれも点Ceを中心とする同心円の円弧になるように配置される。例文帳に追加

In this case, an end part 12b on the first pipe side and an arcuate recessed part 31 on the second pipe side are arranged with a given distance (d) therebetween, and arranged such that both of them form the circular arc of a concentric circle centering around a point Ce. - 特許庁

コネクタホルダ5の外周部5bの内側には所定間隔を隔てて保護壁6が形成されており、保護壁6は、複数のコネクタ3を全体的に取り囲むように配置されている。例文帳に追加

A protection wall 6 is formed on the inside at the outer circumferential portion 5b of a connector holder 5 while spaced apart by a predetermined distance, and arranged to surround a plurality of connectors 3 entirely. - 特許庁

従って、フランジによってブッシングの端部は下側のオリフィスリングの表面よりも上方へ間隔を隔てられて、下側のオリフィスリングの表面に沿ったケーシングガラスの流れによって侵食するようなセラミックの台座の必要は無くなる。例文帳に追加

Accordingly, the end of the bushing is partied a spacing more upward than the surface of the orifice ring on the lower side by the flange and the need for a pedestal of ceramics, such as the pedestal to be eroded by the stream of the casing glass along the surface of the orifice ring on the lower side is eliminated. - 特許庁

また右大臣源融の邸宅河原院の庭園は奥州塩釜の海景や松島の浮島、六条院は丹後の天の橋立の模写などがそれであり、これらは前時代からの自然風景の縮景手法の延長線上に行われたことが伺える。例文帳に追加

And Udaijin (minister of the right) MINAMOTO no Toru's garden at his residence, Kawara-no-in imitated the sea scenery of Shiogama, Mutsu Province and Uki-shima island (one of the islands in Matsushima Bay) of Matsushima (the islands in Matsushima Bay), and Rokujo-in imperial villa imitated Amanohashidate (the sand spit in Miyazu Bay in Tango Province, known as one of the three best scenes in Japan), and all of these are extensions of shukukei (an artificial scene constructed in a garden, which mimicked a famous natural scene) technique from the previous era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

耐震補強構造は、既設柱31の外周面から一定間隔を隔ててその回りに配設された第1の螺旋フープ筋1と、この第1の螺旋フープ筋1の外側に一定間隔を隔てて配設された第2の螺旋フープ筋11と、螺旋フープ筋1,11の隙間を充填し,かつこれらを覆う内側と外側のモルタル57,67とを備える。例文帳に追加

This seismic reinforcing structure is provided with a first spiral hoop 1 arranged around the external face of an existing column 31 with its spaced at specified intervals, a second spiral hoop 11 arranged outside the first spiral hoop 1 spaced at specified intervals, and inside and outside mortar 57, 67 which fill clearance between the spiral hoops 1, 11 and cover over them. - 特許庁

法面の土石等を除去した地ならし箇所に、柱部材4を前面左右に備えかつ埋め戻し空間11を隔てた背後に金網面7Cが形成されている鋼製枠体1を設置する。例文帳に追加

A steel frame body 1 provided with column members 4 in its left and right sides and formed with a metal net face 7C in a backside separated with a back-filling space 11 is installed in a ground-leveled portion leveled after removing debris and the like in a sloping face. - 特許庁

また、雌ねじ部11の穂先側に隣接する内周面である拡径部分1aには周方向に間隔を隔てて軸方向に伸びる複数の突出部12が形成されている。例文帳に追加

A diameter expansion part 1a being the inner peripheral surface adjoining to the side of an ear tip of the female screw part 11 is provided with plural projection parts 12 extended in the axial direction at intervals in the circumferential direction. - 特許庁

耐火物3は、芯金2の外周側において芯金2の周方向において間隔を隔てて配置された複数個の定形耐火物5と、各定形耐火物5の間を埋めるキャスタブル層6とを備えている。例文帳に追加

The refractory 3 is provided with the plurality of fixed-shape refractories 5 disposed at interval in the peripheral direction of the core metal 2 at the outer peripheral side of the core metal 2 and castable layers 6 filled up into the gaps in each of the fixed-shape refractories 5. - 特許庁

例文

また、係止部材ユニット20には、室内側に延びるアームジャッキ29を備えて補助係止部材30でベランダ天井壁5に係止可能に構成する。例文帳に追加

The locking member unit 20 is provided with an arm jack 29 extended to an indoor side and is constituted to lock to the ceiling wall 5 of the veranda by an auxiliary locking member 30. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS