1016万例文収録!

「はないそがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はないそがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はないそがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1981



例文

帯電部材9が停止しているときに、この帯電部材9に対する清掃部材10の離接動作が行われ、清掃部材10が帯電部材9の回転により叩かれることはなくなり、清掃部材10のトナーは飛散しなくなる。例文帳に追加

Relating to this image forming device, the contact and noncontact operation of a cleaning member 10 with an electrifying member 9 is performed, when the electrifying member 9 is stopped, therefore the cleaning member 10 is prevented from being knocked by the rotating charging member 9, and toner on the cleaning member 10 is prevented from scattering. - 特許庁

外部から開閉装置に過大の振動力が加わる場合であっても、中継導体の接触部が導体の接触部から離れることを防止することができ、開閉装置の全体を小形化、軽量化することができるようにする。例文帳に追加

To prevent a contact part of a relay conductor from being separated from a contact part of a conductor even in a case where excessive vibrational force is applied to a switchgear from outside, to miniaturize the whole switch gear and to reduce the weight. - 特許庁

米国北東部とカナダの白い粉で覆われた草本で、先端が黄色いピンク色の花が密になっていない総状花序を持つ例文帳に追加

glaucous herb of northeastern United States and Canada having loose racemes of yellow-tipped pink flowers  - 日本語WordNet

それらが積み重ねられて運搬できるのは、内容物を密封しているからであるが、使用後の缶容器は上下の圧縮力に極めて弱い。例文帳に追加

While the can container can be transported in a heaped-up state since contents are closed in it, the can container after use is very weak against up-and-down compression force. - 特許庁

例文

壁際から離れた床面の塵を掃き飛ばさないものでありながら、壁際床面を確実に清掃することができる電気掃除機を提供する。例文帳に追加

To provide a vacuum cleaner capable of positively cleaning a floor face near a wall while not blowing away dust on the floor face off the wall. - 特許庁


例文

熱可塑性素材が実装される成形型ユニットと温度制御ブロックとの離型性能を長期にわたって安定に維持する。例文帳に追加

To stably maintain the releasing performance between a molding mold unit in which a thermoplastic material is mounted and a temperature control block for a long term. - 特許庁

他人の測定データが混入蓄積されることは無く、使用者本人の適切な健康管理が行われる生体情報測定装置を提供する。例文帳に追加

To provide a biological information measuring apparatus capable of appropriately managing a user's health without mixing with or accumulating measurement data of others. - 特許庁

低速位置決め工程が終了した後に、モータに接続されたロッドを戻すことによって、ロッド側のピンをテーブル側の凹部より離す。例文帳に追加

After completion of the low-speed positioning step, a rod connected to a motor is returned to separate a pin on the rod side from a recess part on the table side. - 特許庁

さらに、該測定装置は、太陽光の影響を排除することができ、日中・夜間を問わずにパンタグラフの離線を測定することができる。例文帳に追加

Furthermore, the measuring apparatus can eliminate the influence of sunlight, and it can measure the bounce of the pantograph around the clock. - 特許庁

例文

生理用ナプキン20の折り曲げられたウイング部29の外面の感圧接着剤層31が離型シート50で覆われている。例文帳に追加

The pressure sensitive adhesive layer 31 on the outer surface of the bent wing part 29 of the sanitary napkin 20 is covered with a mold release sheet 50. - 特許庁

例文

鼻と頬にはやや赤みがさし、伸ばした手を微妙に震わせているあたりが、彼の習慣に関するホームズの推測を思い起こさせた。例文帳に追加

A touch of red in nose and cheeks, with a slight tremor of his extended hand, recalled Holmes's surmise as to his habits.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

本発明は、インサート金物が離型方向に対して傾いていても、この金物を定盤へ固定する固定部材が製品の離型時には撓んで定盤の孔を通り抜け、製品の離型を支障なく行わせるコンクリート型枠のインサート金物固定装置を提供する。例文帳に追加

To provide an insert metallic material fixing device for a concrete form capable of releasing a product from a mold without failure by passing a fixing member for fixing an insert metallic material to a platen through a hole of the plate by deflecting the material at the mold releasing time of the product even when the material is inclined to the mold releasing direction. - 特許庁

下境界および上境界を表す式がある場合、それらの値評価結果は整数でなくてはなりません; デフォルトの値は、それぞれゼロとsys.maxint です。例文帳に追加

The lower and upper bound expressions,if present, must evaluate to plain integers; defaults are zero and the sys.maxint, respectively. - Python

これを根拠に輪王寺が幕閣内の政争に巻き込まれることを避けたのではないかとする意見もある。例文帳に追加

On these grounds some people assert that Rinno-ji Temple tried to avoid becoming involved in the conflict between the officials of the bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はっきりとは判らないが、おおむね1870年代後半から1880年代前半にかけての時期ではないかと推測されている。例文帳に追加

Therefore it is not certain when, but it has been estimated that Ekiben were started from the late 1870's to the early 1880's.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし自陣(敵陣)にある札が詠まれた場合、その陣の中にある別の札を触ったとしてもお手つきにはならない。例文帳に追加

However, even if the player touches a wrong card, the card is in the right territory in where the right card is, the player is not called otetsuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他、義隆の子孫には大滝氏、稲守氏、稲森氏・黒沢氏などがいるというものの、成否及び詳細は定かではない。例文帳に追加

In addition, descendants of Yoshitaka are said to include: the Otaki clan, 2 Inamori clans (same sounding name written with different characters), the Kurosawa clan, and others, but this matter and details are not entirely clear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

書は左へ斜めにずれるのが特徴で、桑田忠親は本阿弥光悦に影響を与えたのではないかと推測している。例文帳に追加

His calligraphy strokes was characteristic of slanting to the left, which Tadachika KUWATA believes to have affected the calligraphy of Koetsu HONAMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

聡明な人で、目に触れたものは即座に言葉にすることができ、耳に触れたものは心に留めて忘れることはない。例文帳に追加

Naturally bright and intelligent, Are could recite upon reading but once and memorize upon hearing but once.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、吊り上げられ搬送されても常に吊りレバー71は吊りワイヤと同じ方向となり、吊りレバー71に横荷重がかかることはない。例文帳に追加

The suspension lever 71 is constantly set in the same direction as the suspension wire when it is suspended and carried after that, so lateral load is not applied to the suspension lever 71. - 特許庁

本発明に係るマスキングサウンド生成装置において、CPUは、受取った音信号の話速(音信号が表す音の話速)を分析する。例文帳に追加

In a masking sound generation apparatus, a CPU analyzes a speech utterance speed of a received sound signal (the utterance speed of a sound that the sound signal represents). - 特許庁

そのため、開口部2fを上向きにして使用したとしてもボール3がその自重で下動するようなことはない。例文帳に追加

Accordingly, the ball 3 will not be moved downward by the gravity thereof even when the holder is used under a condition that the opening unit 2f is faced upward. - 特許庁

そのため不均一な光が照射されることによる不快感または違和感を使用者に与えることはない。例文帳に追加

Therefore, irradiation of uneven light, if any, will not give a user displeasure or a sense of incongruity. - 特許庁

1つのシンボルが有効な候補ではないと決定され次第、そのシンボルを含むすべての可能な組合せは、それらを直接考察せずに廃棄される。例文帳に追加

As soon as it is determined that one symbol is not an effective candidate, all potential combinations including that symbol are discarded without being directly considered. - 特許庁

乾燥粉体からなる離型剤Yを型穴の上部に供給して型穴4内の錠剤X上に離型剤層Zを設ける。例文帳に追加

A releasing agent layer Z is installed on the tablet X in the mold cavity 4 by feeding the releasing agent Y consisting of a dried powdery material on the tablet X in the mold cavity. - 特許庁

たとえ問題について私たちとは反対の立場であろうと、人のとる立場から、こうした悪弊があると推測してはならないのです。例文帳に追加

but not inferring these vices from the side which a person takes, though it be the contrary side of the question to our own:  - John Stuart Mill『自由について』

そのような事柄に関しては、私は何らの職務および権限も与えられていない。例文帳に追加

I am not given any duties and rights regarding that matter.  - Weblio Email例文集

私は夏休み中はバイトで忙しくて、健康に気を配る暇もなかった。例文帳に追加

In the summer holidays I was so busy with my part-time job I didn't even have time to pay attention to my health.  - Weblio Email例文集

広く分布するユーラシア産の丈の低い草本で、細長い葉と小さくて淡い緑色の花を持つ例文帳に追加

widely distributed low-growing Eurasian herb having narrow leaves and inconspicuous green flowers  - 日本語WordNet

現在の男性用の正装の和服を特徴づけるのは、長着、羽織、および袴である。例文帳に追加

The modern male formal Wafuku is characterized by Nagagi, Haori, and Hakama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新横綱は「こんなに忙しい1週間を過ごしたのは初めて。この経験は忘れられない。」と話した。例文帳に追加

The new yokozuna said, "I've never spent such a busy week. The experience is unforgettable." - 浜島書店 Catch a Wave

優れた外観と手触り感を有する打放しコンクリート模様を備えた内装ボードを提供する。例文帳に追加

To provide an interior board provided with an as-cast concrete pattern and having excellent appearance and feeling of touch. - 特許庁

内装部材支持体23は、長手方向に亘って同じ断面形状からなる。例文帳に追加

The interior finish member supporting body 23 is formed of the same sectional shape extended in the longitudinal direction. - 特許庁

第2携帯電話端末2は内蔵されたスピーカから当該送信されたノイズ音を再生する。例文帳に追加

The second cellular phone terminal 2 puts the transmitted noise on an incorporated speaker. - 特許庁

式中、R^1およびR^2は、独立に低級アルキルまたは水素を表すが、同時に水素になることはなく、R^3、R^4およびR^5は、独立に水素またはメチルを表す。例文帳に追加

In the formula, R^1 and R^2 independently express a lower alkyl or H, but they do not express H at the same time; R^3, R^4 and R^5 independently express H or methyl. - 特許庁

YおよびAlの二元系合金またはY、AlおよびVの三元系合金からなり水素を吸蔵脱離可能な水素吸蔵合金であって、Yに対するAlの含有割合(Al/Y)が原子比で0.8以上1.3以下である。例文帳に追加

The hydrogen storage alloy is made of a binary alloy of Y and Al or a ternary alloy of Y, Al and V and can occlude/eliminate hydrogen, and the containing ratio of Al to Y (Al/Y) is 0.8 to 1.3 by atomic ratio. - 特許庁

それ以前については丹波国三宮城(京都府船井郡京丹波町三ノ宮)あたりを拠点としていた小豪族がそれに当たるとも考えられるが、定かではない(その可能性をにおわせる史料は残っている)。例文帳に追加

Regarding the family history before this, some theories assert that it could have been a small local clan based in Sanomiyajo, Tanba Province (Sannomiya, Kyotanba-cho, Funai-gun, Kyoto Prefecture), but this is unclear (certain historical documents hint at this possibility).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのためにアルミニウムからなる母材101に、多数の水素ガスの泡102が含まれた発泡/多孔質金属100であるり、泡102と母材101との境界に別の物質が出現することはない。例文帳に追加

Figure (a) is an image figure of the structure of the foamed/ porous metal 18 and shows that a large number of bubbles 21 of gaseous carbon dioxide are contained in a base material 19 composed of aluminum and shells 22 composed of aluminum oxide exist in the boundaries between the bubbles 21 and the base material 19. - 特許庁

同じように,妻たちよ,自分の夫に服従しなさい。それは,み言葉に従わない者がいても,彼らが言葉ではなく妻の振る舞いによって勝ち取られるようになるためです。例文帳に追加

In the same way, wives, be in subjection to your own husbands; so that, even if any dont obey the Word, they may be won by the behavior of their wives without a word;  - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 3:1』

内装用シート1Aは、内装用シート1においてさらに基材シート2の裏側に補強材層4が形成されたものであり、その他の構成は内装用シート1と同じである。例文帳に追加

The sheet 1A for the interior is obtained by forming a reinforcing material layer 4 on the back side of the base material sheet 2 besides the sheet 1 for the interior, and has the same other constitution as the sheet 1 for the interior. - 特許庁

辻元氏は,「小泉さんが首相になった時,私は彼が私たちを戦争へ導くのではないかと恐れました。私の恐れは現実となりつつあります。今この流れを変えなければ,手遅れになるでしょう。どうか私にもう一度チャンスをください,そして私を国会へ戻らせてください。」と語った。例文帳に追加

Tsujimoto said, "When Koizumi became prime minister, I feared that he would lead us to war. My fear is turning into reality. If we don't change this trend now, it'll be too late. Please give me one more chance and send me back to the Diet."  - 浜島書店 Catch a Wave

固定側金型には、半中空内層を成形するためのコア(12)が、固定側スライド金型ブロックには、内層と外層とを成形するための異なる大きさの2個の凹部(10、20)が形成されている。例文帳に追加

A core (12) for molding a semi-hollow inner layer is formed in the fixed mold, and two recesses (10 and 20) different in size for molding an inner layer and an outer layer are formed in the fixed slide mold block. - 特許庁

他方で、我が国の金融・資本市場の競争力強化、活性化という観点からした場合に、例えば我が国の市場が極めて不透明で分かりにくい、そして閉鎖的であるといった印象を持たれることのないような説明をしていくことが大事なのではないかと思います。例文帳に追加

Meanwhile, from the viewpoint of strengthening the competitiveness of Japan's financial and capital markets and reinvigorating the markets, I think that it is important to provide explanations in ways to avoid creating the impression, for example, that Japan's markets lack transparency and are rather incomprehensible.  - 金融庁

そのため、時代の潮流で、賀歌の「我が君」という直接的な表現が、「君が代」という間接的な表現に置き換わったのではないか、と推測されている。例文帳に追加

Therefore, it is surmised that, in line with the trend of the times, direct expression, "wagakimi," in the gaka might be replaced with the indirect expression "kimigayo."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その結果、ダイシングフレームからダイシングテープを剥がすような余分な力が加わらないので、ダイシングフレームからダイシングテープの一部が不用意に剥離することはない。例文帳に追加

As a result, since such an excessive force as to peel off dicing tapes from the dicing frames is not applied to the dicing frames, part of the dicing tapes is not unexpectedly peeled off from the dicing frames. - 特許庁

従って、ステアリングホィール92の位置調整操作時の衝撃によって、操作レバー7がアンクランプ側操作端bからクランプ側操作端a側にずれることはない。例文帳に追加

Therefore, the operating lever 7 cannot be shifted from the operation end (b) at the unclamping side to the operation end (a) at the clamping side by a shock at the time of a position adjustment operation of a steering wheel 92. - 特許庁

中継する半導体チップとの特定の組み合わせではなく、様々な組み合わせに対して共通に使用することができる汎用性の高い中継基板及び当該中継基板を備えた半導体装置を提供する。例文帳に追加

To provide a highly versatile relay substrate which can be used not for a specific combination of semiconductor chips to be relayed but for various combination of semiconductor chips, and to provide a semiconductor service comprising the relay substrate. - 特許庁

その為、ドアや扉には鍵の変わりに取っ手を取り付けて、内側に本発明品を取り付ければ、外からは何も出来ない。例文帳に追加

Consequently, when a handle is installed to the door in place of the key and the complete lock is mounted on the inside, anyone can conduct nothing from the outside. - 特許庁

挿入部14の最外層を形成する外皮層80は、軟性部40及び湾曲部42にわたって一体的に形成され、軟性部40と湾曲部42の間において外皮の接合部が存在しない。例文帳に追加

An outer skin layer 80 forming an outermost layer of the inserting part 14 is integrally formed over the soft part 40 and the curved part 42 and there is no joint part of the outer skin between the soft part 40 and the curved part 42. - 特許庁

例文

ただし、この時以外の実際の運用はまったく広田が言うようにはなっておらず、もう一方の当事者寺内はこの時南方軍司令官で海外出征中であり、小磯にしても「話が違う」と思っても指摘するわけがないので真偽不明の話ともいえる。例文帳に追加

However, the authenticity of this story is doubtful for two reasons: the first, except this time the actual operation totally contradicted Hirota's remarks, the second was that the other party, Terauchi, was a Southern troop commander in the field abroad at that time and Koiso would not point out 'the story is wrong' even if he thought so.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS