1016万例文収録!

「ほんやばけい」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ほんやばけいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ほんやばけいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5667



例文

本発明は、更に、必要な待避走行を可能とし、誤制御を防止し、ドライバーに警告を与える。例文帳に追加

Further, required escape traveling is made possible, mistaken control is prevented, and an alarm is issued to a driver. - 特許庁

計算機言語翻訳管理装置及びプログラムを記憶したコンピュータ読み取り可能な記憶媒体例文帳に追加

COMPUTER LANGUAGE TRANSLATION MANAGING DEVICE AND COMPUTER READABLE STORAGE MEDIUM WITH PROGRAM STORED THEREIN - 特許庁

本発明の課題は、材料コストの安い、強度が大きな軽量無機質板を提供することにある。例文帳に追加

To provide a lightweight inorganic panel low in material cost and having high strength. - 特許庁

本方法は、高触媒金属回収を伴う経済的に効率的で且つ環境に優しい。例文帳に追加

The method, accompanied by high catalytic metal recovery, is economically efficient and environmentally friendly. - 特許庁

例文

画像形成装置は指示書の受け付けを行うと(S101)、翻訳サーバに送信する(S102)。例文帳に追加

When an instruction (S101) carries out reception of a written order, the image forming apparatus transmits the same to a translation server (S102). - 特許庁


例文

回路基板本体に半導体ウエハーが着脱自在に装填可能なキヤビテイ部9が形成されている。例文帳に追加

A cavity attachably/ detachably mounting the semiconductor wafer is formed on the circuit board. - 特許庁

中継基板本体38は、ヤング率が25GPa以下の有機高分子材料からなる。例文帳に追加

The extension board body 38 is made of an organic macromolecular material in which a Young's modulus is 25 GPa or smaller. - 特許庁

本実施形態では、スペアタイヤ7の左側を支持する横メンバ10を設けている。例文帳に追加

A lateral member 10 supporting the left side of the spare tire is provided in this type of structure. - 特許庁

本発明の課題は、材料コストの安い、強度が大きな軽量無機質板を提供することにある。例文帳に追加

To provide a lightweight inorganic panel of low material cost and high strength. - 特許庁

例文

薬剤チャンバと共に形成される注射器本体は、連結部に取りつけられる。例文帳に追加

A syringe body formed together with the medicine chamber is installed in the connecting part. - 特許庁

例文

楽器本体20の上面を形成する屋根板6の前端に固定部材21を取付ける。例文帳に追加

A fixing member 21 is fitted to the front end of the topboard 6 forming the top surface of a musical instrument main body 20. - 特許庁

そこで、本項では、媒体を介した取引について、取引当事者間の契約内容を検討する。例文帳に追加

Therefore, this section discusses the agreement between parties to a medium-based transaction.  - 経済産業省

事例1)申込書・契約書に記載された個人情報を本人から直接取得する場合例文帳に追加

Case 1 To acquire personal information written in a contract or an application directly from the person  - 経済産業省

イヤホン使用時、たとえば携帯電話のハンズフリーとしての使用時とか、入院中のテレビ観戦時、屋外でのステレオ等にイヤホンを使用する際に、耳からイヤホンが落ちるのを防ぐ。例文帳に追加

To prevent an earphone from dropping from an ear when an earphone is used, for example, when a mobile telephone is used as a handsfree telephone during television viewing in hospital, and when the earphone is used as a stereo headphone or the like outdoors. - 特許庁

アウターケースの下部位置には、アウターケースの本体屋根部や本体胴部の最大幅に比してケース幅を狭くした本体裾部を形成する。例文帳に追加

A main body skirt section narrowed in the case width as compared with the maximum width of the main body roof section and main body cylindrical section of the outer case is formed in the lower part position of the outer case. - 特許庁

翻訳メモリシステムに処理対象として新たな翻訳元言語が追加された場合であっても、それぞれの異種言語間の対訳ペアを作成するのに要する手間や時間を軽減する。例文帳に追加

To reduce labor or time required for preparing a parallel translation pair between different languages even when new translation origin language is added to a translation memory system as a processing object. - 特許庁

経典は紙に写経された紙本経である場合が多いが、粘土板や銅版、礫石、瓦、貝殻などが用いられることもある。例文帳に追加

Scriptures were mostly copied onto paper, but occasionally onto clay tablets, copper plates, small stones, root tiles, or shells.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鶏肉や骨から出る旨味を生かすために、他の調味料を使わずに水から煮立たせるのが本来の調理法のため「水炊き」と呼ばれる。例文帳に追加

Originally it is cooked from water without any seasoning in order to make the most of stock from chicken and bones, thus it is called 'mizutaki' (stewed with water).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本来は「サアコレ勘平、お軽をこつちへ渡せばよし、いやだ何だとぬかすが最後……、サァサァサッササ勘平返事は何と」である。例文帳に追加

The word "what" in the last line, for example, sounds similar to "crane" in Japanese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それだけに幕府の警戒は強く、隠密による諜報活動を積極的に行い、不正や謀叛の恐れがある場合は、厳しく改易に処した。例文帳に追加

The Shogunate was very careful about that, actively carried out intelligence gathering activities using spies, and when they feared impropriety or insurrection, did not hesitate to revoke rank.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、インダクタンスが低く、電流バランスが優れ、基板体の変形や破損を防止して、高絶縁信頼性とすることを目的とする。例文帳に追加

To reduce inductance, and to make excellent a current balance, to prevent deformation of or damage to a substrate board, and to realize high insulation and reliability. - 特許庁

本発明は、例えば、デジタルスチルカメラや携帯電話機などの撮影機能を有する通信装置に適用することができる。例文帳に追加

The present invention is applicable to, for example, a communication device having a photographing function such as a digital still camera and a cellular phone. - 特許庁

すなわち、本発明によれば、非線形印刷装置でグラジエントのある色を印刷する際に生じる輪郭や縞模様を防止することができる。例文帳に追加

Namely an outline or a stripe pattern to be generated in the printing of a color having a gradient by a non-linear printer can be prevented. - 特許庁

本実施の形態では、電界効果トランジスタのメサ段差部分の勾配角度を45°以下の緩やかな勾配にしている。例文帳に追加

In this embodiment, a gradient angle of a mesa step in a field- effect transistor is gently tapered without exceeding 45°. - 特許庁

本発明は、観測者が患者や心電計のそばにいなくても測定データを見る方法の提案を課題とする。例文帳に追加

To propose a method for an observer to see measurement data even when he/she does not stay near a patient or a electrocardiograph. - 特許庁

また、本案による携帯電話機でqwerty配列を学んだユーザーは、パソコンでの文字入力がすばやくできる。例文帳に追加

A user who learnt the qwerty layout by this cellular phone can quickly perform a character input in a personal computer. - 特許庁

本発明の課題は、タングステン基合金やモリブデン基合金から形成される金型の寿命を延ばすことにある。例文帳に追加

To make service life of a die formed of a tungsten based alloy or a molybdenum-based alloy longer. - 特許庁

また、挿入具本体1は、弾性を有する非吸水性部材により形成されており、例えば、シリコンやエラストマー等が好適に用いられる。例文帳に追加

Also, the insert body 1 is formed of an elastic non-water-absorbing member, and for example, silicone, elastomer, and the like are suitably used. - 特許庁

本発明は、充電制御装置に関し、バッテリの温度が低い場合に充電受け入れ性を速やかに向上させることを目的とする。例文帳に追加

To swiftly enhance charging acceptability, when the temperature of a battery is low. - 特許庁

束の建物本体に対する取付位置にかかわらず複数の束を取り付けて屋根パネルを支持できる屋根の支持構造を提供すること。例文帳に追加

To provide a supporting structure for a roof, allowing a roof panel to be supported by mounting a plurality of posts without reference to the positions wherein the posts are mounted on a building body. - 特許庁

細胞や生体組織などのバイオ系物質の本来の機能を正確に測定することができるバイオ機能測定装置を提供する。例文帳に追加

To provide a biological function measuring device which measures accurately the intrinsic function of a biological material such as a cell and a living tissue. - 特許庁

本発明は、セキュリティ機器の警戒モードの設定や解除を一定時間内に実施しなければならないということを課題とするものである。例文帳に追加

To solve the problem that an alert mode for a security device must be set or released within the allotted time period. - 特許庁

経過時間以外の性能指標(たとえばCPU消費時間、ディスクやネットワークのアクセス回数)にも本発明を適用できる。例文帳に追加

This system can also be applied even to a performance index (for example, a CPU consuming time and the number of times of access of a disk or a network) other than the lapsed time. - 特許庁

ソケット本体にはフランジやバヨネット片を形成する必要がなく、バルブソケットの径寸法が増大することなく小型化が実現できる。例文帳に追加

Formation of a flange or a bayonet piece is unnecessary, increase in diameter of the bulb socket is prevented, and a small device is realized. - 特許庁

本発明による防眩用光学物品は、特にサンバイザーやサングラスの形態で実用化されるとよい。例文帳に追加

This glare- proof optical article is recommendable for practical application in the form of a sun visor and sunglasses in particular. - 特許庁

しかし、能力が成熟するに至れば、自分流のやり方で経験を利用し、解釈するのは、人間の特権であり、本来の状態なのです。例文帳に追加

But it is the privilege and proper condition of a human being, arrived at the maturity of his faculties, to use and interpret experience in his own way.  - John Stuart Mill『自由について』

本発明の目的は、版胴取り付け時に見当精度が確保され易く、且つ重ねあわせ時に擦れやケズレによる画像形成層の欠陥が軽減された印刷版用基材及び印刷版原版を提供することにある。例文帳に追加

To provide a base material for a printing plate, and an original plate for the printing plate, which facilitate the securement of register accuracy in the mounting of a printing cylinder, and which reduce defects in an image forming layer, caused by friction and scraping, in superposition. - 特許庁

大口径で一本の蛇腹ホース10の中に小口径で一本または複数の蛇腹ホース20とで構成されていて必要に応じて伝熱面積の変更や形状変更が可能な空調用熱交換器1とした。例文帳に追加

The air conditioning heat exchanger 1 comprises a one bellows hose 10 with major diameter and one or more bellows hoses 20 with small diameter so that the heat transfer area or shape can be changed as occasion demands. - 特許庁

水返し隆起部3が天板本体2側に下り傾斜した傾斜壁8を有しているので、天板本体2と水返し隆起部3の傾斜壁8との境の付近の掃除が行ないやすい。例文帳に追加

Since the water stopping section 3 has a wall 8 inclined downwardly to the top plate 2 side, the cleaning the boundary between the top plate 2 and the inclined wall 8 of the water stopping section 3 is facilitated. - 特許庁

カバー本体100は、この凹凸部分において弾性変形しやすくなっており、外から衝撃が加わった場合、凹凸部分は衝撃を吸収するように弾性変形され、スライダ本体510に加わる衝撃が軽減される。例文帳に追加

As the cover body 100 is likely to be elastically-deformed on its irregularity sections, these irregularity sections are elastically-deformed so as to absorb any external shock, if applied, and reducing the impact applied to the slide caliper body 510. - 特許庁

現在では、裁判所など国や京都府の出先機関が数多く立地しており、2005年(平成17年)4月に舞鶴東警察署と舞鶴西警察署が統合した舞鶴警察署や第八管区海上保安本部がある。例文帳に追加

Today there are many regional branches of national or prefectural courts and governments; for example, Maizuru Police Station, which was established through the merging of Maizuru Higashi Police Station and Maizuru Nishi Police Station in April 2005, as well as the Eighth Regional Coast Guard Headquarters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出願書類はすべてスペイン語で記載される必要がある。外国語で書かれた書類を提出する場合は,スペイン語の翻訳文を付さなければならない。ただし,公式翻訳文による必要はなく,翻訳者及び関係人の責任において通常の翻訳文を提出することで足りる。例文帳に追加

Applications for registration shall be written entirely in Spanish. Documents written in a foreign language shall be filed together with a Spanish translation. The filing of official translations shall not be required, it being sufficient for an ordinary translation to be filed on the responsibility of the translator and the person concerned. - 特許庁

基本図形をサイズ変更可能に家具等の物品を設計する場合に、基本図形に含まれない細部加工設計が行えて、細部加工設計を含めたあとの部材図形に対して容易にサイズ変更等が行え、その際、位置や形状のズレなどの問題が生じない設計データ構造等を提供する。例文帳に追加

To provide a design data structure or the like capable of designing, when designing an article such as furniture so that a basic figure can be resized, detail working not included in the basic figure, easily resizing other member figures after including the detail working design, without causing displacement of positions or shapes. - 特許庁

本発明は、個人の携帯端末を用いて場所や時間を選ばずに所持金や預金状況を確認でき、個人の携帯端末を用いて場所や時間を選ばずに支出や収入の登録ができる携帯端末を用いた入出金管理方法及び入出金管理システムを提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a money deposit and withdrawal management method and a system for it using a user-owned portable terminal unit whereby it is possible to check the money in possession and/or deposit situation irrespective of place or time by the use of the terminal unit and register the outgoings and incomings anywhere and at any time. - 特許庁

パイプ本体にインサート成形によってワイヤを配線する場合における高圧の成形圧力がワイヤに加わることを回避し、その成形圧力によるワイヤの変形に起因する断線やショート等の配線不良を解消することのできるフューエルデリバリパイプを提供する。例文帳に追加

To avoid application of high-pressure molding pressure to wire when wire is wired in a pipe main body by insert molding and to eliminate wiring defectives such as disconnection and short caused by deformation of wire by the molding pressure. - 特許庁

京都府、滋賀県以外にも大阪府(京阪本線の淀屋橋駅・天満橋駅・樟葉駅、ホワイティうめだ内の売店や三島郡(大阪府)島本町の一部)や奈良県(近鉄京都線の高の原駅の売店)で販売されている。例文帳に追加

Its editions are sold not only in Kyoto and Shiga Prefectures but also in Osaka Prefecture (Yodoyabashi Station, Temmabashi Station and Kuzuha Station of the Keihan Main Line, kiosks in Whity Umeda and a part of Shimamoto-cho, Mishima-gun) and Nara Prefecture (kiosks in Takanohara Station of the Kintetsu Kyoto Line).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、出力波形の形状や使用回転域が異なる場合であっても、良好に複数の変換規約に対応することにより、複数のシステムやメーカに適用可能な回転検出装置を実現することを目的とする。例文帳に追加

To realize a rotation detecting device applicable to a plurality of systems and makers by properly responding to a plurality of conversion rules even when the shape of an output waveform or a used rotation region is different. - 特許庁

建物本体2の上部に設けられた屋根部7が、屋根面711が傾斜する方形屋根71と、該勾配屋根71に隣接する陸屋根72とを備える。例文帳に追加

A roof part 7 installed in the upper part of the building body 2 is provided with a square roof 71, of which the roof face 711 is sloped, and a flat roof 72 abutting on the sloped roof 71. - 特許庁

これと同様に、ホイールキャップ本体6の表面に蓄光部や蛍光部を設け、夜間には、蓄光部や蛍光部を発光させることにより、車体側部側の離れた場所からの視認を可能とする。例文帳に追加

Similarly to this, a luminous part and a fluorescent part are arranged on the surface of the wheel cap body 6, and at night, the luminous part and the fluorescent part are made to emit the light, and can be visually confirmed from the distant place on the car body side part side. - 特許庁

例文

本発明のシート状物保持部材およびシート状物保持装置に形成した隙間に差し込んだシート状物を本発明の差込み保持型のシート状物保持具で押さえ込むことによって、帳票や文書類やメモ用紙などのシート状物や大判の紙シートや薄手のビニールシートや布シートなどの種々の形状寸法のシート状物を外れやずれ落ちしないように簡単に差込み保持ができるようにする。例文帳に追加

To provide a sheet-like matter holding component and sheet-like matter holding device which can simply insert and hold a sheet-like matter such as a slip, document, and memo paper and a sheet-like matter of various configurations and dimensions such as a large-sized paper sheet, thin vinyl sheet, and fabric sheet so that they may unfasten and may not slip down. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS