1016万例文収録!

「一人きり」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 一人きりの意味・解説 > 一人きりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

一人きりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 530



例文

六条御息所と前坊(ぜんぼう。桐壺帝の弟。桐壺帝の第皇子(後の朱雀帝)が東宮に擁立する前の東宮。ただし作中には登場せず)との間の娘。例文帳に追加

She is the only daughter of Rokujo no Miyasudokoro and Zenbo (the younger brother of Emperor Kiritsubo; crown prince before the first imperial prince of Emperor Kiritsubo (later, Emperor Suzaku), was crown prince; he does not appear in the story).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最も荒々しい紅色の太くはっきりした「筋隈」やそれよりは大しいが力強い「本隈」は、共に若く正義感にあふれた英雄に用い、つの劇で場面によって使い分けることもある。例文帳に追加

The 'ippon-guma' (one line red shadow of kabuki makeup) was strong but calmer than thick crimson 'sujikuma' (striking style of red facial make-up), and they were both used for a hero who was young and filled with strong morals and used separately depending on the scene in one play.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この件は見参勤交代制に伴う質の江戸集住政策に見せかけ、実は熱心な平戸のキリシタンから有力支援者を切り離す幕府の作戦だったと考えられる。例文帳に追加

This incident is believed to have been a strategy of the bakufu to disconnect powerful supporters from devout Christians in Hirado, under the pretext of a policy of central residence of hostages in Edo under the Sankin-kotai (daimyo's alternate-year residence in Edo) system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は(自分の用向きを重大なものに見せるためにかすかに眉をしかめながら)すばやく左右を瞥したが、視覚が少しはっきりした時に見ると、振り返って彼を眺めているものはもいなかった。例文帳に追加

He glanced quickly to right and left (frowning slightly to make his errand appear serious), but when his sight cleared a little he saw that nobody had turned to look at him:  - James Joyce『小さな雲』

例文

彼らが席に着いて食事をしていると,イエスは言った,「本当にはっきりとあなた方に告げる。あなた方ので,わたしと緒に食事をしている者が,わたしを売り渡すだろう」。例文帳に追加

As they sat and were eating, Jesus said, “Most certainly I tell you, one of you will betray mehe who eats with me.  - 電網聖書『マルコによる福音書 14:18』


例文

弟子という名のゆえにこれら小さな者の杯の水を与える者については,本当にはっきりとあなた方に告げるが,彼はその報いを決して失わないだろう」。例文帳に追加

Whoever gives one of these little ones just a cup of cold water to drink in the name of a disciple, most certainly I tell you he will in no way lose his reward.”  - 電網聖書『マタイによる福音書 10:42』

飛び起きて広間からかけつけてきた番と戦っている間、小野寺幸右衛門が立て並べてある弓を発見、幸右衛門は吉良家臣を斬り倒したあと、すぐにそれらの弓の方へ向かって弦を切って使い物にならないようにしたという。例文帳に追加

While they were fighting against three guards who jumped out of bed and came rushing from the hall, Sawaemon ONODERA found bows lining up after killing one of Kira's retainers, and immediately cut off bowstrings so that they were no use.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

組織に属する個による別個独立の利用に供されるICカードを用いつつ、当該法に対する清算は所定のまとまりのある単位で括請求可能とし、更には組織に属する個による私的利用を未然防止すること。例文帳に追加

To use an IC card used for separate and independent utilization by an individual belonging to an organization, to collectively claim a settlement to a corporation concerned in prescribed unified units, and further to prevent personal utilization by an individual belonging to an organization. - 特許庁

における線維症の限縮を伴う外傷の治癒を提供し、それによって手術及び般的な外傷の治癒の有害な効果のつを減少するために、成皮膚組織における再上皮化を誘導するための方法を開発する必要性が存する。例文帳に追加

To provide external wound healing accompanied with reduced fibrosis in adults, thereby satisfy needs for developing a method for inducing re-epithelization in adult skin tissues to reduce one of harmful effects of surgery and general external wound healing. - 特許庁

例文

複数の画像を組み合わせてなる1の組画像を生成する際に、同物の写っている複数の画像から、物の顔や体の部を切り出して合成した画像を利用することにより組画像を作成する画像作成方法および画像作成装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image forming apparatus and method for forming a combined image, when generating one combined image formed by combining a plurality of images, by using an image formed by clipping, from a plurality of images including the same person, parts of a face and a body of the person and combining the parts. - 特許庁

例文

利用者はつり革の持ち手につかまった状態で表示された情報から好みのものを選択でき、利用者のニーズにあったコンテンツおよび広告情報の提供が可能となるつり革型情報表示装置を提供する。例文帳に追加

The strap type information display device enables a user to select a preferred item from displayed information in a state holding a holder of the strap, and thereby enables provision of contents and advertising information matching the needs of the individual users. - 特許庁

また、例えば有名とテレビ電話を行うことができるサービスを提供する場合、ある定期間まではその有名の撮影画像を提供するが、定期間が経過すると、撮影画像からアバタ画像へと切り替えるようにしてもよい。例文帳に追加

Also, when providing a service for enabling a user to make a video telephone call with a celebrity, although the portrait of the celebrity is provided for a predetermined period, the portrait may be switched to an avatar image, after the predetermined period. - 特許庁

また、本発明が工と自動切替えモードを提供し、ユーザー端で必要とする光源を選択させる方、自動切替えモードにより、感知による軌道パターンに基づいて必要とする光源を切替える。例文帳に追加

In the double sensing light source-loaded electrooptical mouse, manual and automatic changeover modes are provided, the necessary light source is made to be selected by a user end, and the necessary light source is changed over on the basis of a track pattern by sensing by the automatic changeover mode. - 特許庁

この国に、このような多くの々を見いだしえたことは、この問題に携わった先の苦闘の成果であると共に、私たち検証会議も、今後の問題解決のための社会的力量の創造に、端でも貢献しえた結果であると考える。例文帳に追加

The fact that these many people were found in this country shows a result of the bitter struggles of our predecessors who had worked on this problem; at the same time, it is a result of our contributions (however little it may be) that the members of us, the Verification Committee, has made in creating the society's capability for solving future problems. - 厚生労働省

しかし、普通のにとっては、こういうふうに多くの々に支持されている自分の好みというのは、完璧に満足のいく理屈であるというだけでなく、自分の宗教的信条にははっきりと書いていないような道徳、趣味、礼儀作法といった概念のいずれにたいしても、唯の理屈となります。例文帳に追加

To an ordinary man, however, his own preference, thus supported, is not only a perfectly satisfactory reason, but the only one he generally has for any of his notions of morality, taste, or propriety, which are not expressly written in his religious creed;  - John Stuart Mill『自由について』

中心となる話題は朱雀院(の院・説に桐壺帝の父親。光源氏の兄とは別)五十歳の祝典、藤壺の出産と立后である。例文帳に追加

The central events are the fiftieth birthday ceremony of Suzakuin (Ichi no In; according to one theory, the father of Emperor Kiritsubo; a different man from Hikaru Genji's older brother), and Fujitsubo's childbirth and investiture of the Empress.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日置弾正の高弟のに吉田重賢がおり、以後主に吉田氏により継承されたので吉田流ともいうが、現在では部を除き日置流と呼ぶ場合が多い。例文帳に追加

One of the best pupils of Danjo HEKI was Shigekata YOSHIDA; thereafter, the teachings were chiefly succeeded to the Yoshida clan, and it was also known as the Yoshida style, however now, except for a certain segment, it is often called the Heki school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作鳥は、法隆寺金堂本尊釈迦三尊像の作者である「司馬鞍首止利」(しばくらつくりのおびととり)と同物とみるのが般的理解である。例文帳に追加

He is generally considered to have been the same person as Shibatukuri no Obito Tori, who made the Shakyamuni Triad that is the principal image in Horyu-ji Temple's kondo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

為的な力を用いなくても均に維持される打撃力で所望の化粧部位に化粧品を均で迅速に定着させることができる電動パフを提供する。例文帳に追加

To provide an electric puff which can apply cosmetic evenly and promptly on a desired spot with a uniformly maintained impact force without using human power. - 特許庁

左右の足で水平支持面8a、9a上に起立しているの少なくとも方の足b1を下方から撮像し、該撮像によって得た画像に基づいて、前記方の足の左右傾斜度合を求める。例文帳に追加

At least one foot b1 of a person standing on the left/right feet on a horizontal supporting plate 8a, 9a is photographed from below, and on the basis of the image obtained thereby, the degree of left/right inclination of the one foot is obtained. - 特許庁

方の締約国が受領するこれらの情報は、個に関する情報の秘密の保護のための当該方の締約国の法律及び規則により規律される。例文帳に追加

Such information received by a Party shall be governed by the laws and regulations of that Party for the protection of confidentiality of personal data. - 厚生労働省

方の締約国が受領する1及び2に規定する情報は、個に関する情報の秘密の保護のための当該方の締約国の法律及び規則により規律される。例文帳に追加

3. Information referred to in paragraphs 1 and 2 of this Article received by a Contracting State shall be governed by the laws and regulations of that Contracting State for the protection of confidentiality of personal data. - 厚生労働省

方の締約国が受領するこれらの情報は、個に関する情報の秘密の保護のための当該方の締約国の法律及び規則によって規律される。例文帳に追加

Such information received by a Party shall be governed by the national statutes and regulations of that Party for the protection of confidentiality of personal data. - 厚生労働省

3 刑務官は、刑事施設の規律及び秩序を維持するため必要がある場合には、刑事施設内において、被収容者以外の者(弁護又は刑事訴訟法第三十九条第項に規定する弁護となろうとする者(以下「弁護等」という。)を除く。)の着衣及び携帯品を検査し、並びにその者の携帯品を取り上げて時保管することができる。例文帳に追加

(3) A prison officer may, if necessary to maintain discipline and order in the penal institution, search clothes and personal effects, inside the penal institution, of a person other than an inmate (except for defense counsels or prospective defense counsels prescribed in paragraph (1) under Article 39 of the Code of Criminal Procedure; hereinafter referred to as "defense counsel, etc."), and deprive of any of the person's personal effects and temporarily take custody thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

説に三好氏の臣石川明石の子で、体幹長大、三十力を有し16歳で主家の宝蔵を破り、番3を斬り黄金造りの太刀を奪い、逃れて諸国を放浪し盗みをはたらいたが、文禄3年追捕せられ、京都三条河原で子とともに釜で煎殺されたという。例文帳に追加

According to one theory he was a son of Meiseki ISHIKAWA, who was a vassal in Miyoshi clan, he was a large man with strength of 30 men, broke into the treasure house of his master at the age of 16, killing 3 guards along the way, stole a gold-mounted sword, fled and wandered in various provinces and stole, but he was caught in 1594, and he was roasted to death in a cauldron along with his child at Sanjo-gawara in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

情報管理機関が各種サービス機関との間及び利用者との間に個情報授受の契約を締結し、前記利用者の個情報を括管理するとともに、前記利用者が前記サービス機関のサービス提供を受ける際に必要に応じて前記サービス機関に対して個情報を提供する。例文帳に追加

In a control method for personal information, information control organizations sign contracts for giving and receiving of personal information with each service agency and with users, the user's personal information is controlled in batch, and also at user's receipt of services from the agency, the personal information is provided to the agency, as needed. - 特許庁

暮しの老、寝たきりをはじめ障害を抱えている多くの家庭と社会福祉、ヘルパー、医療保健、行政等の各機関を高速通信ネット化すると共にカメラ付き送受信器は操作簡単としクイック対応出来る様にセンターを設け携帯端末、固定電話、CATV等の回線又は無線を利用する地域社会対応のデジタル双方向福祉テレビ電話システムである。例文帳に追加

DIGITAL TWO-WAY WELFARE VIDEOTELEPHONE SYSTEM COMPATIBLE WITH COMMUNITY UTILIZING WIRED OR WIRELESS CHANNEL OF MOBILE TERMINAL, FIXED TELEPHONE AND CATV, PROVIDED WITH CENTER FOR QUICK ACTION WITH SIMPLY OPERATED CAMERA ATTACHED TRANSMITTER-RECEIVER TO TIE MANY HOMES HAVING PROBLEMS SUCH AS ELDERLY PEOPLE LIVING ALONE AND BEDRIDDEN ELDERLY PEOPLE AND EACH AGENCY SUCH AS SOCIAL WELFARE, HELPERS, MEDICAL INSURANCE, AND ADMINISTRATION BY MEANS OF HIGH-SPEED COMMUNICATION NETWORK - 特許庁

男色傾向の無さを訝しんだ家臣が家中で番との評判の美少年を呼び入れ、秀吉に会わせ二きりにさせたのだが秀吉はその少年に「お前に妹か姉はいるか?」と聞いただけだったとされる。例文帳に追加

There is a following episode; when a vassal, who was suspicious that Hideyoshi was not interested in sodomy, brought the most beautiful boy among vassals to Hideyoshi and had them stayed only by themselves, Hideyoshi only asked him, 'Do you have a sister?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また4月21日_(旧暦)、平氏追討で侍所所司として義経の補佐を務めた梶原景時から、「義経はしきりに追討の功を自身の物としている」と記した書状が頼朝に届いた。例文帳に追加

On April 21 (old lunar calendar), Yoritomo received a message from Kagetoki KAJIWARA, who once assisted Yoshitsune as Saburai-dokoro no Shoshi/ Tsukasa (management officer of the Samurai station) when Yoshitsune was in the pursuit of the Taira clan, informing that 'Yoshitsune indulged in trumpeting that the pursuit was achieved exclusively owing to his merit.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義賢は弓馬の名手で、弓術は家臣の吉田重政に日置流(吉田流)を学び、唯授の印可を受けた腕前であった(経緯については日置流参照)。例文帳に追加

Yoshitaka was a master of archery on horseback and learnt Heki School style (Yoshida School) archery from a vassal named Shigemasa YOSHIDA, and he gained proficiency and became skilful solely through instruction by this one individual (refer to Heki School for full details).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武士は、般に「武芸に通じ、戦闘を職業とする軍、あるいは兵法家のこと」とされるが、これだけでは平安時代以前の律令制体制下の「武官」との違いがはっきりしない。例文帳に追加

Generally, bushi refers to 'a service member who is a master of military art and battle or a military strategist,' but by this definition, the difference between the 'military officer' under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) before the Heian period and the bushi is not clear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

リーダーのつの役割として、そのリーダーを務める組織のメンバーのたちが最大限力を発揮できるような、そういう環境を作ると、そういう任務があろうかと思いますけれども、この点においては、反省することしきりでございます。例文帳に追加

The leader of an organization must create an environment that enables the members of the organization to exercise their abilities as much as possible. In this respect, I have much to reflect upon.  - 金融庁

冗長切り替えの際には工衛星100を直下点周りに180°回転させ、冗長切り替えの前後でビーム指向方向を致させる。例文帳に追加

In the case of redundancy switching, the artificial satellite 100 is rotated 180° around the point just under the satellite and before and after redundancy switching to match the beam directions. - 特許庁

エンジン音および警報音間での切り替え時に、これらの音が突然切り替わって、車両が旦遠ざかったり近づいたりしたような違和感を周辺のに与えるのを防止する。例文帳に追加

To prevent surrounding persons from having sense of incongruity that a vehicle temporarily moves away or close due to engine sound and alarm sound when the sounds are alternately switched. - 特許庁

周囲が静かでない環境下においても、般のに間仕切り壁の遮音性能を容易に理解し納得してもらうことができる、間仕切り壁の遮音性能を表現する装置を提供する。例文帳に追加

To provide equipment for representing the sound insulating performance of a partition wall, which enables general people to easily understand the sound insulating performance of the partition wall even in a not-quite environment. - 特許庁

系の固体撮像装置を用いて、夏の炎天下で直射日光に当たり続けて体温同等に上昇した踏切内の舗装面と踏切内に侵入した体とを識別可能にする。例文帳に追加

To make a human body invading in a railroad crossing distinguishable from the surface of pavement in the railroad crossing which has been subjected to direct sunshine continuously under blazing heat of summer and the temperature of which raised above the body temperature by using a solid-state imaging apparatus of single system. - 特許庁

入院中の寝たきり状態の患者、又はで動けても排尿のうまく出来ない患者等に対し、挿入時や交換時に苦痛を与えない鍔・蛇腹付き排尿管を提供する。例文帳に追加

To provide a bellows urine tube with a guard/groove which does not give a pain to a hospitalized and bedridden patient or a patient who cannot discharge urine well though he/she can move by himself/herself, in the case of inserting, replacing, etc. the tube. - 特許庁

本発明は、切り妻屋根の妻側端部の先端部に装着する屋根切妻側装飾体の取付け作業をで簡易かつ短時間で行なうことができるようにする。例文帳に追加

To allow one worker to perform the work for mounting a decorative body on the roof gable side to be mounted in a tip part of an end part on the end side of a gable roof simply and in a short time. - 特許庁

構造が簡単で、組み付け作業が容易な間仕切パネル、および、でも簡単に組立て作業ができる、簡単な間仕切パネルの製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a structurally simple partition panel which facilitates an assembling operation, and an easy manufacturing method for the partition panel, which enables the assembling operation to be easily performed even by one person. - 特許庁

患部に対する局部的な圧迫を避け、しかも通気性が良く、寝たきりの病の苦痛を取り除く助としての床擦れ防止マットを提供する。例文帳に追加

To provide a bedsore prevention mat capable of avoiding local pressure onto an affected part and serving for removing pains of a bedridden sick person and having satisfactory ventilation property. - 特許庁

開口を有する間仕切り壁が、簡便、かつ容易な施工として、精度良く、確実に可能であって、の作業者でも施工が可能とされる、間仕切り開口パネル構造のための技術手段を提供する。例文帳に追加

To provide a technical means for a partition opening panel structure capable of simply, easily, accurately and surely executing a partition wall having an opening and capable of executing the partition wall even by a single operator. - 特許庁

体の断層画像から所定の臓器輪郭を抽出する第の工程と、抽出した臓器輪郭内の腫瘍領域を、ニューラルネットワークを用いて検出する第二の工程と、を備えた。例文帳に追加

This tumor detecting method is equipped with a first process for extracting a specified internal organ contour from the tomographic image of the human body, and a second process for detecting a tumor region in the extracted internal organ contour by using a neural network. - 特許庁

力あるいは能力が、もっとも貫してかつ個の名声に対する最良の効果を発揮して、はっきりと示されることができるのは、この方向である。例文帳に追加

It is in this direction that force or capacity can be put in evidence most consistently and with the best effect for the good name of the individual.  - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

わたしたち残らずの中では、生き物としてロウソクのものにとってもよく似た燃焼プロセスがありまして、それをみなさんにはっきりわかるようにしなきゃいけません。例文帳に追加

In every one of us there is a living process of combustion going on very similar to that of a candle; and I must try to make that plain to you.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

というのも、生とロウソクとの関係というのは、単に詩的な意味でだけ正しいわけじゃなくて、ほかの意味でもなりたちます。だからあとをついてきていただければ、それをはっきりさせられると思いますよ。例文帳に追加

For it is not merely true in a poetical sense—the relation of the life of man to a taper; and if you will follow, I think I can make this clear.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

イエスはこのことを言うと,霊において苦しみ,こう証言した。「本当にはっきりとあなた方に告げるが,あなた方のうちのがわたしを売り渡すだろう」。例文帳に追加

When Jesus had said this, he was troubled in spirit, and testified, “Most certainly I tell you that one of you will betray me.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 13:21』

重ねて,本当にはっきりとあなた方に告げる。あなた方のうちの二が,自分たちの願い求める事柄に関して地上で致するなら,それは天におられるわたしの父によって実現するのだ。例文帳に追加

Again, assuredly I tell you, that if two of you will agree on earth concerning anything that they will ask, it will be done for them by my Father who is in heaven.  - 電網聖書『マタイによる福音書 18:19』

「王は彼らにこう答えるだろう。『本当にはっきりとあなた方に告げる。これらわたしの最も小さい兄弟たちのにあなた方がしたことは,わたしにしたのだ』。例文帳に追加

“The King will answer them, ‘Most certainly I tell you, inasmuch as you did it to one of the least of these my brothers, you did it to me.  - 電網聖書『マタイによる福音書 25:40』

「その時,彼は彼らに答えてこう言うだろう。『本当にはっきりとあなた方に告げる。これらわたしの最も小さい兄弟たちのにあなた方がしなかったことは,わたしにしなかったのだ』。例文帳に追加

Then he will answer them, saying, ‘Most certainly I tell you, inasmuch as you didn’t do it to one of the least of these, you didn’t do it to me.  - 電網聖書『マタイによる福音書 25:45』

例文

第二百九十条 委託者保護会員制法が解散したときは、合併及び破産手続開始の決定による解散の場合を除き、理事長及び理事は、その清算となる。ただし、定款に別段の定めがある場合又は総会において他の者を選任した場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 291 When a Consignor Protection Membership Corporation dissolves, the president and directors become the liquidators except for the cases of a dissolution based on a merger and a decision for the commencement of bankruptcy proceedings; provided, however, that this shall not apply when special provisions exist in the articles of incorporation or another person has been appointed at a General Meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS