1016万例文収録!

「一年毎」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 一年毎に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

一年毎の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 439



例文

第三条 平成十八度における第三十四条の規定の適用については、同条中「度」とあるのは「平成十八度においては」と、「部」とあるのは「全部」とする。例文帳に追加

Article 3 In the application of the provision of Article 34 in FY 2006, "every fiscal year" in the article shall be "in FY 2006," and "partially" shall be "wholly."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1940、紀元2600記念行事の環として、日本海軍協会、大日本海洋少団、大阪日新聞社の主催で、おきよ丸が建造された。例文帳に追加

In 1940 a ship called 'Okiyomaru' was built by the Navy Association of Japan, Dainippon Kaiyo Shonendan (National Association of Naval Youth) and Osaka Mainichi Shinbun as a part of the commemoration of the 2600th anniversary of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

具体的には、地頭は様々な理由をつけては荘園領主・国司への貢を滞納・横領し、両者間に紛争が生じると、定額の貢納入や荘園の管理を請け負う地頭請(じとううけ)を行うようになった。例文帳に追加

For example, they refused to pay taxes to manorial lords and imperial officials or even misappropriated taxes on various pretexts, and when disputes arose between manorial lords and imperial officials, they contracted to provide them with fixed amounts of annual taxes and to manage manors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の漢字(ことしのかんじ)とは、財団法人日本漢字能力検定協会が、12月12日の「漢字の日」に発表している、そのの日本や世界の世相を表した漢字字のことである。例文帳に追加

Kanji of the Year is a Chinese character representing the social conditions in Japan or World of the year which is announced once a year by the Japan Kanji Aptitude Testing Foundation on the "Kanji's day", December 12.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

こうした中、我が国の特許出願件数は、1998以降約40万件に達するなど、世界の水準にあったが、2006に米国に抜かれ、現在は世界第2位の水準となっている(第2-3-2図)。例文帳に追加

The number of patent applications submitted in Japan annually has been around the 400,000 mark since 1998, and this was the largest number of applications of any country in the world. However, in 2006 Japan was overtaken by the United States and now has the second highest annual number of patent applications (Fig. 2-3-2). - 経済産業省


例文

保守会社は決済システム60により、遠隔保守費用の決済を、間契約の場合は契約締結時括して請求し、作業の個別契約の場合は更新作業実施に請求を実施する。例文帳に追加

A maintenance company requests settlement for remote maintenance costs in a lump when contract is made on yearly base, and requests the settlement each time the updating work is executed when contract is made individually for each work. - 特許庁

2 金融商品取引業者が外国法人である場合における第四十六条の四の規定の適用については、同条中「事業度ごとに」とあるのは「四月日から翌三月三十日までの期間ごとに」と、「事業度経過後」とあるのは「当該期間経過後」とする。例文帳に追加

(2) With regard to the application of Article 46-4 to cases where a Financial Instruments Business Operator is a foreign juridical person, the term "for each business year" in said Article shall be deemed to be replaced with "for each period from April 1 to March 31 of the following year,"; and the term "from the end of each business year" in the same Article shall be deemed to be replaced with "from the elapse of said period."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

季節による差は,2つの水流での通サンプリング(月)により検証されて,月ごとの比較はすべきでないが,同日の上流地点-下流地点サンプリングが中有効であることを示した。例文帳に追加

Seasonal variability was tested by monthly sampling year-round at two streams, and showed that between-month comparisons should not be done, but upstream-downstream sampling on the same date is valid year-round. - 英語論文検索例文集

季節による差は,2つの水流での通サンプリング(月)により検証されて,月ごとの比較はすべきでないが,同日の上流地点-下流地点サンプリングが中有効であることを示した。例文帳に追加

Seasonal variability was tested by monthly sampling year-round at two streams, and showed that between-month comparisons should not be done, but upstream-downstream sampling on the same date is valid year-round. - 英語論文検索例文集

例文

季節変動性は,2つの水流での通サンプリング(月)により検定されて,月ごとの比較は,すべきでないが,同日の上流地点-下流地点サンプリングが中有効であることを示した。例文帳に追加

Seasonal variability was tested by monthly sampling year-round at two streams, and showed that between-month comparisons should not be done, but upstream-downstream sampling on the same date is valid year-round. - 英語論文検索例文集

例文

季節変動は,2つの水流での通サンプリング(月)により検討されて,月ごとの比較は,すべきでないが,同日の上流地点-下流地点サンプリングが中有効であることを示した。例文帳に追加

Seasonal variability was tested by monthly sampling year-round at two streams, and showed that between-month comparisons should not be done, but upstream-downstream sampling on the same date is valid year-round. - 英語論文検索例文集

2005以降は秋に4日間に限って主催の「非公開文化財特別拝観」の環として、冷泉家住宅の般公開が行われており、有料ではあるが予約・抽選などは無く誰でも見学ができる。例文帳に追加

Starting in 2005, another step was taken towards opening the Reizei residence to the public, in that now it is opened every autumn--for only four days--for a sponsored 'special viewing of privately owned cultural properties' to the general public, and although an admission fee is charged, now anyone can come examine the building, without reservations or lotteries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

配当金算定システムは、決定されるポイントを記憶する手段と、記憶されたポイントを累計する累計手段45と、累計されたポイントに基づいて定期間ごとに配当金を算定する手段とを備えている。例文帳に追加

The dividend calculation system is equipped with a means which stores points determined every year, an accumulating means 45 which accumulates the stored points every year, and a means which calculates the dividend in every fixed period according to the accumulated points. - 特許庁

嘉禄元(1225)、鎌倉幕府に評定衆が設置されて以来、重要な政務は評定によって決定されたが、13世紀後期に始の行事の環として1月中旬の1日に執権・連署以下を召集して評定始を行うようになった。例文帳に追加

Important policies had been decided by the council since 1225 when the hyojoshu was set up in the Kamakura bakufu, and in the late thirteenth century, hyojohajime began as a New Year ceremony convened with a regent, rensho (assistant to regents), and other subordinates on a day of mid-January every year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1)環境制 我が国では、、約4.7 億トンという膨大な棄物が発生し、最終処分場の残余数は般廃物について15.6 、産業廃棄物について7.7とひ迫しています。このため、3R(リデュース・リユースリサイクル)や廃棄物対策の推進を必要としています。例文帳に追加

In Japan, as many as 470 million tons of waste are generated ever y year, and the number of remaining sustainable years of final disposal sites is rapidly dwindling: 15.6 years for general waste and 7.7 years for industrial waste. Under these circumstances, it is necessary to promote measures concerning waste disposal and the 3Rs (reduce, reuse and recycling).  - 経済産業省

狛戸及び染戸の部は定量の料物を貢納したが、その他は1戸あたり1名が定期間の交替制か臨時に官司に上番して労役を行うか定量の製品を貢納した。例文帳に追加

Some komahe and someko (both are one of the shinabe) offered a certain amount of required materials and costs every year, while the others offered either labor in such a way that one member from each shinabe served government offices on a periodic rotating or temporary basis, or a certain amount of products.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三十八条の二 法第七十六条第二項の常時百人未満の労働者を使用する事業場は、四月日から翌三月三十日までの間においては、当該四月日前間に使用した延労働者数を当該間の所定労働日数で除した労働者数が百人未満である事業場とする。例文帳に追加

Article 38-2 Those workplaces which usually employ less than 100 workers pursuant to paragraph (2) of Article 76 of the Act shall be defined as those whose figure obtained by dividing the aggregate number of workers who have been employed from April 1 to March 31 each year by the number of the prescribed working days for the year concerned is less than 100.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

財団法人日本漢字能力検定協会が、そのをイメージする漢字字の公募を日本全国より行い、その中で最も応募数の多かった漢字字を、そのの世相を表す漢字として、12月12日の「漢字の日」に京都府京都市東山区の清水寺で発表する。例文帳に追加

On December 12th of each year, the Japan Kanji Aptitude Testing Foundation calls upon people across the country to submit a Chinese character that symbolizes the year throughout Japan and announces the Chinese character with the most submissions as the Kanji representing the social conditions of the year at the Kiyomizu-dera Temple in Higashiyama Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture on the "Kanji's day."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第八十八条の十 金融商品会員制法人は、設立の時及び月から三月までの間に財産目録を作成し、常にこれをその主たる事務所に備え置かなければならない。ただし、特に事業度を設けるものは、設立の時及び事業度の終了の時に財産目録を作成しなければならない。例文帳に追加

Article 88-11 (1) A Financial Instruments Membership Corporation shall prepare its inventory of assets at the time of establishment and at any time between January and March every year, and shall keep it at its principal office at all times; provided, however, that in cases where a Financial Instruments Membership Corporation establishes any specific business year, it shall prepare the inventory of assets at the time of its establishment and at the end of its respective business year.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(同8月26日には太政官布告で「九月二十二日ハ聖上ノ御誕辰相当ニ付此辰ヲ以テ群臣ニ酺宴ヲ賜ヒ天長節御執行相成天下ノ刑戮被差停候偏ニ衆庶ト御慶福ヲ共ニ被遊候思召ニ候間於庶民モ同嘉節ヲ奉祝候様被仰出候事」と布達された)。例文帳に追加

(On August 26 same year, an edict of Dajokan (Grand Council of state) was promulgated: '九月二十二聖上誕辰相当毎年ヲ以テ群臣ニ酺天長節執行天下刑戮衆庶御慶思召候間庶民一同嘉節奉祝.')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第五十条 認可事業者は、会計度の終了後二月以内に、法務省令で定めるところにより、その終了した会計度の会計の状況及び事業の成績を、法務大臣に報告しなければならない。例文帳に追加

Article 51 The approved services operator shall, within two months after the end of each fiscal year, report the state of accountings and the achievement of services for the closed fiscal year to the Minister of Justice in accordance with the Ministry of Justice ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十六条の四十 協会は、事業度、予算及び事業計画を作成し、当該事業度の開始前に、総務大臣の認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。例文帳に追加

Article 16-41 The Association shall prepare a budget and business plan for each business year, and obtain authorization from the Minister of Internal Affairs and Communications prior to the commencement of said business year. The same shall apply when the Association intends to revise the budget and business plan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十条の三十九 協会は、事業度、予算及び事業計画を作成し、当該事業度の開始前に、総務大臣の認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。例文帳に追加

Article 21-39 The Institute shall prepare a budget and business plan for each business year, and obtain authorization from the Minister of Internal Affairs and Communications prior to the commencement of the business year. The same shall apply when the Association intends to revise the budget and business plan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十条の六 協会は、事業度ごとに、次に掲げる書類を作成し、事業度経過後三月以内に、内閣総理大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 41-6 An Association shall, for each business year, prepare the following documents, and submit them to the Prime Minister within three months after the end of each business year:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五十回忌以降は、50に行っていたが、近では、三十三回忌または五十回忌をもって「弔い上げ」(戒名を過去帳に移し、お骨を土に返す)とするのが般的になって来た。例文帳に追加

After the fiftieth Meinichi, a memorial service used to be held every fifty years, but in recent times it is more common for a Tomuraiage, a final service, to be held either on the thirty-third or fiftieth anniversary, with the afterlife name moved to the family register and the bones returned to the earth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、海上自衛隊舞鶴総監部なども参加し、市街地の活性化に役買っているほか、2004からは舞鶴港に寄港しているロシア人船員などによる「国際連」も参加。例文帳に追加

Among the many yearly participants of this festivity is the Maizuru Headquarters of the Maritime Self-Defense Force, playing an important role to activate the urban area of Maizuru city, as well as 'Kokusai-ren' (International Federation), the organization of sailors of Russian ships calling at Maizuru Port since 2004.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なら燈花会(ならとうかえ)は、1999から8月上旬(10日間)に、奈良市(奈良公園帯)で開催される燈花と呼ばれるろうそくを使用した行事。例文帳に追加

Nara Tokae is the annual event that has been held in Nara (mostly in and around Nara Park) in the early August (for ten days) since 1999 using the candles called toka (lantern).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この項には各国に割当てられた食材をそれぞれ月(旬料)・正月元旦や新嘗祭などの節日(節料)・料)に度というように内膳司に直接納めることが規定されていた。例文帳に追加

In these items, it was defined for each province to supply the assigned food directly to Naizenshi every month (shunryo), on New Year's day, on seasonal festivals such as Ninamesai (the Harvest Festival) (setsuryo), and once a year (nenryo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

講書始(こうしょはじめ)とは1月に天皇の学問始の環として学者による進講を行う皇室中行事。例文帳に追加

Koshohajime (New Year lecture in the court) is an annual event of the Imperial court in which Shinko (Scholars give a lecture or explain achievements to the Emperor, the Empress, and the nobility) is given by scholars as a part of the Emperor's start of learning in January every year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ともあれ白河天皇の嘆きは方ならず、応徳3(1086)円光院を建て遺骨を納め、月仏像を造り、さらに円徳院、勝楽院、常行堂などを建てて供養した。例文帳に追加

Even so, the grief of Emperor Shirakawa persisted, and he built Enko-in Temple in 1086 to bury her remains, made the Buddha statue monthly, and built Entoku-in Temple, Katsuraku-in Temple, and Jogyo-do hall and held a memorial service for her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7月7日には七夕伝説にちなみ、臨時K特急の「おりひめ」を夕方に走らせ、私市駅で1度だけ「おりひめ」と「ひこぼし」を出会わせるイベントが行われる。例文帳に追加

On July 7 every year, a special K-Ltd. Express 'Orihime (weaver star = Vega)' is operated in the evening after the folk story Tanabata (tale of two-stars rendezvous), and at Kisaichi Station an event is held to let Orihime (weaver star = Vega) and Hikoboshi (cowherd star = Altair) meet once a year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地頭請は、収穫量の出来・不出来に関わらず定量の貢を納入することとされていたため、地頭側の負担も決して少なくなかった。例文帳に追加

Jitokuke laid it down that a certain amount of nengu must be paid in spite of the success or failure of the crop yields and so the burden of the jito side was not small.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それまでの貢徴収法は、に収穫量を見てその量を決める検見法がとられていたが、これでは収入が安定しないので、享保の改革の環で導入された。例文帳に追加

Until then, kemi ho (annual crop inspections), in which the amount of tax is determined based on the amount of crop that was produced each year, was adopted as the method of land tax collection, but the income was unstable with this method and jomen ho was adopted as part of the Kyoho reforms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

労第の蔵人即ち極臈が叙爵に預かったとされ、叙留即ち留任の例外を除き、大概は国司に転じたという。例文帳に追加

It is said that kurodo with the longest tenure, in other words gokuro, was ennobled every year with the exception of the cases where the kurodo was allowed to remain in office (joryu), and that most of them made the transition to kokushi (provincial governors).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

料舂米(ねんりょうしょうまい)とは、日本の律令制において、令制国より定量の白米を中央に貢進させる制度、またその舂米そのもののこと。例文帳に追加

Nenryoshomai was the term for the shomai itself or the system under the Ritsuryo system which required a designated amount of white rice from the provinces to be tithed to the central government every year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時は、半の中間決算をやっていたわけです。今は四半期開示でありますから、大体3ヶ月か4ヶ月に度、ドーンと問題が起きる、それがもう1前から続いてきているのです。例文帳に追加

At that time, financial results were announced on a semi-annual basis.  - 金融庁

補充的保護証明書を維持するためには,王国評議会般命令によって定められる金額を,それに係る基本特許の法定存続期間が満了するから,庁に納付しなければならない。例文帳に追加

In order to maintain a supplementary protection certificate, an amount to be set by general order in council for the Kingdom shall be paid to the Office each year as from the year in which the legal term of the basic patent has expired. - 特許庁

組のカレンダーシステムを磁気あるいは電気の結合力を利用して操作し、各月のカレンダーを表示できる万カレンダーを提供する。例文帳に追加

To provide a perpetual calendar which is capable of displaying yearly and daily calendars by manipulating one set of calendar systems by utilizing magnetism or magnetic coupling force. - 特許庁

方、輸出とともに輸入も拡大しており、1985以降、貿易収支は若干の変動は見られるものの、 10 兆円前後の貿易黒字を計上している。例文帳に追加

On the other hand, the imports are growing along with the exports, and although slight fluctuations in the trade balance can be seen since 1985, Japan is recording about a ¥10 trillion annual trade surplus each year. - 経済産業省

また、日メキシコEPAでは、ビジネス環境の整備に関する諸問題を解決していくための「ビジネス環境整備委員会」が設置されており、EPAが発効した2005 4月の第回会合以降、1回メキシコで開催されている。例文帳に追加

Also under Japan-Mexico EPA, the two countries have set up a Committee for the Improvement of the Business Environment, which has been holding a meeting annually in Mexico since it had its first session in April 2005 when the EPA came into effect. - 経済産業省

また、日メキシコEPAでは、ビジネス環境の整備に関する諸問題を解決していくための「ビジネス環境整備委員会」が設置されており、EPAが発効した20054月の第回会合以降、1回メキシコで開催されている。例文帳に追加

The Japan-Mexico EPA has a provision to set up a "business environment committee" to solve issues involving the improvement of the business environment. The committee meeting is held once a year. The first meeting was held in April 2005 when the EPA took effect. - 経済産業省

第三十四条 国庫は、度、予算の範囲内において、次条第項の般拠出金の徴収に要する費用の部を負担する。例文帳に追加

Article 34 The national treasury shall partially bear the expense required for the collection of general contributions of Paragraph 1 of the next article within the scope of the budget every fiscal year.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

和銅元8月10日_(旧暦)の太政官符で、稲穀の貯蔵と不動倉設置が奨励されて以来、備蓄が行われて、約30近く後天平間田租収入の30分余りの(田地からの間収穫量とほぼ同)の貯蔵が存在していたことが現存する各令制国の正税帳から推測できる。例文帳に追加

Since the storage of rice in the husk and the placement of Fudoso warehouse were encouraged in the Daijokanpu (official documents issued by Daijokan, Grand Council of State) on September 2, 708, storage of rice in the husk had been carried out year after year nearly 30 years; existing records of rice tax suggest that there existed the storage approximately the same quantity of crop yields of more than 30 years from the rice field tax during the Tenpyo era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第六十条の六 第四十六条の二、第四十六条の三及び第四十九条の三の規定は、取引所取引許可業者の取引所取引業務について準用する。この場合において、第四十六条の三第項中「事業度ごとに」とあるのは「四月日から翌三月三十日までの期間ごとに」と、「事業度経過後三月以内」とあるのは「当該期間経過後政令で定める期間内」と、第四十九条の三第項中「事業度ごとに」とあるのは「四月日から翌三月三十日までの期間ごとに」と、「当該事業度」とあるのは「当該期間」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 60-6 The provisions of Article 46-2, Article 46-3 and Article 49-3 shall apply mutatis mutandis to the Transaction-at-Exchange Operation of Authorized Transaction-at-Exchange Operators. In this case, the term "for each business year" in Article 46-3(1) shall be deemed to be replaced with "for every period from April 1 to March 31 of the following year" and the term "within three months after the end of each business year" in said paragraph shall be deemed to be replaced with "within a time period specified by a Cabinet Order after elapse of said time period"; and the term "for each business year" in Article 49-3(1) shall be deemed to replaced with "for every period from April 1 to March 31 of the following year"; and the term "relevant business year" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with the "relevant time period".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第九条の二第項第四号又は第九条の九第項第六号の事業を行う組合は、その事業の費用に充てるため、事業度の剰余金の二十分の以上を翌事業度に繰り越さなければならない。例文帳に追加

(4) A cooperative engaged in the activities set forth in Article 9-2, paragraph (1), item (iv) or Article 9-9, paragraph (1), item (vi) shall carry forward or more one-twentieth of its surplus in each business year to the following business year as funds to be allocated for covering the expenses of its activities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十五条 般ガス事業者は、経済産業省令で定めるところにより、度、当該度以降の経済産業省令で定める期間について、ガスの供給計画を作成し、当該度の開始前に、経済産業大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 25 (1) A General Gas Utility shall, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, prepare each business year a plan on the supply of gas for such a period from the said business year as specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and notify the Minister of Economy, Trade and Industry of the plan prior to the start of the business year.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

承暦4(1080)3月29日(旧暦)には六波羅蜜寺で勧学会が開かれているが、以後同寺が勧学会会場として確定する方で、3月もしくは9月の15日と定められていた開催日が記録上初めて破られており、以後開催日の遅延が続く事になる。例文帳に追加

On April 27, 1080, a Kangakue was held in Rokuharamitsu-ji Temple, making the temple the site of Kangakue in the future, but the rule for the opening day of Kangakue, which was decided to be the 15th day of March or September, was broken for the first time, and the opening day of Kangakue continued to be delayed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バブル期より漢字の日の12月12日(ただし事情によりずれる場合もある)に、財団法人日本漢字能力検定協会主催によりそのの世相を漢字字で表現する「今の漢字」が清水寺で発表される。例文帳に追加

Since the period of bubble economy, 'Kanji of the Year,' one Chinese character representing the social conditions of the year, have been announced every year at Kiyomizu-dera Temple under the auspices of The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation on December 12, 'the day for Kanji' (however, the day may be shifted according to circumstances).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長19(1614)(設立時期は諸説あり確定的でない)に長崎市芊(すすき)原、後に大村町、島原町北入込に設立された銀座は、主に銀の海外への不正持ち出しの監視、良質灰吹銀輸出の防止の役割を果たし、京の銀座より銀見役および銀座手代が一年毎に交代派遣された。例文帳に追加

Nagasaki-ginza reportedly established in 1614 (exact date unknown) in Susukihara in Nagasaki City and later in Omuracho, Shimabaracho and Kitairikomi operated chiefly to prevent illegal export of silver and prevent outflow of quality cupellated silver and was staffed by a silver inspector or ginza assistant manager dispatched alternately for one-year assignments.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

括変更手段4は、品目変更登録手段3に登録された各品目について、出荷ロット記憶手段2の各出荷先に、変更元品目についての製造月日を、変更先品目の製造月日として複写した品目・製造月日対応データDを生成する。例文帳に追加

The batch changing means 4 forms item/manufacturing date corresponding data D in which manufacturing dates of the change origin items are copied as manufacturing dates of the change destination items for every shipping destination of the shipping lot storing means 2, regarding each item registered in an item change registering means 3. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS