1016万例文収録!

「企業在庫」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 企業在庫の意味・解説 > 企業在庫に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

企業在庫の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 60



例文

企業が経営活動を続けるための正常在庫例文帳に追加

the normal stock that is necessary for a firm to keep on operating  - EDR日英対訳辞書

企業に属する物品又は商品の在庫を他の企業による加工のためにのみ保有すること。例文帳に追加

the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of processing by another enterprise  - 財務省

企業に属する物品又は商品の在庫を保管、展示又は引渡しのためにのみ保有すること。例文帳に追加

the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of storage, display or delivery  - 財務省

企業間の電子商取引やそれに伴う在庫管理を正確かつ効率的に運用可能とする。例文帳に追加

To accurately and efficiently operate inter-enterprise electronic commerce or inventory management accompanied with it. - 特許庁

例文

(4)規模別企業物価指数、中小企業性輸出入額、規模別製造工業生産・出荷・在庫指数等の算定を行う。(継続)例文帳に追加

(4) Price indices by size, value of imports and exports of typical SME products, and manufacturing production, shipment and inventory indices by size will be calculated. (continuation) - 経済産業省


例文

サプライチエーンで結ばれる企業体間で、遅滞なく在庫情報を伝達し、共有することで、製品・部品・材料の要求企業体の注文に低水準の在庫量で効率的に対応する。例文帳に追加

To handle orders of enterprises requesting products, components, and materials efficiently with low-level inventory by allowing the enterprises connected by a supply chain to transmit inventory information without any delay and share the information. - 特許庁

この手法は、キャッシュフローの創出力はやや劣るが良質な売掛債権や在庫等を所有する企業に対して有効であると考えられるが、第2-2-32図より実際に売掛債権担保融資、在庫担保融資を使用している企業の割合を見てみると、売掛債権担保融資は5.8%、在庫担融資は1.7%と、まだ利用している企業の割合は低い状況である。例文帳に追加

However, while this method is effective in the case of enterprises that may be slightly lacking in their ability to generate cash flows but have high-quality assets such as trade receivables and inventories, a breakdown of actual use of trade receivable and inventory-backed loans (Fig. 2-2-32) reveals that they are still only used by a small proportion of enterprises, with trade receivable-backed loans being used by 5.8% and inventory-backed loans by 1.7%. - 経済産業省

在庫品買取部105は、クライアントコンピュータ102を操作する顧客企業からの在庫品処分要求を受け付け、その要求に対応するクレジットを、クレジット管理DB106内の顧客企業に対応する記憶領域に累算すると共に、その要求に対応する在庫品情報を在庫品管理DB107に記憶する。例文帳に追加

An article-in-stock purchase part 105 receives a request to sell articles in stock from the customer company which operates a client computer 102, accumulates the credit corresponding to the request in a storage area in a credit management DB 106 which corresponds to the customer company, and also stores article-in-stock information corresponding to the request in an article-in-stock management DB 107. - 特許庁

軸受の生産販売企業が、遠隔地で顧客企業の軸受の潤滑剤劣化状況を含む寿命状況の監視,診断を行えて、顧客企業には正確な診断、適正な在庫,交換,予算の実現が図れ、生産販売企業が、受注予想を行えて在庫の削減が図れる軸受使用設備機器の監視・診断システムを提供する。例文帳に追加

To provide a system for monitoring and diagnosing equipment using bearings that enables a company producing and selling bearings to remotely monitor and diagnose the bearings for their life situations including deterioration of bearing lubricant, while enabling a customer company to perform accurate diagnosis, proper stocking, replacement and budgeting, and enabling the company producing and selling them to forecast orders and reduce stock. - 特許庁

例文

強制ライセンスは,企業の中の,当該実施の利益を受けている部分又は在庫品と共にする場合を除き,移転することができない。例文帳に追加

The compulsory license shall not be transferred otherwise than with the part of the enterprise or the stock of goods benefitting by said use. - 特許庁

例文

企業の事業場における在庫物品の棚卸しに電子計算機の機能を適用し棚卸し業務の正確化、迅速化をはかる。例文帳に追加

To optimize and quicken a stocktaking work by applying functions of an electronic computer to the stocktaking of inventory items at a business place of an enterprise. - 特許庁

実際にABLを利用して資金調達を行った企業からは、売掛債権や在庫の管理意識が高まったなどの意見も聞かれる(事例2-3-3)。例文帳に追加

Enterprises that have actually raised funds using ABL have been heard to say that they have become increasingly conscious about managing accounts receivable and inventories (Case 2-3-3). - 経済産業省

第1-2-5図は、中小企業庁「規模別製造工業生産指数」5における中小製造業の生産・出荷・在庫の動向を示したものである。例文帳に追加

Fig. 1-2-5 shows the production/shipment/inventory trends for SME manufacturers based on data from Manufacturing Production Indices by Size of Enterprises 5) by the SME Agency. - 経済産業省

中小企業の持つ約140兆円の在庫・売掛債権を活用するため、売掛債権担保融資保証制度を拡充し、新たに在庫(棚卸資産)を担保とする融資についても保証を行うことを可能とする。例文帳に追加

To make use of the approximately \\140 trillion held by SMEs in inventory and receivables, the system for guaranteeing loans backed by receivables will be expanded. In addition, the use of inventories to back loans will be made an acceptable means of guarantee. - 経済産業省

一方、国内の新規契約者数は2001年から4年連続で6,000万台と伸び悩み、また、年間在庫量が少なくとも4,000万台に上るといわれ、特に地場企業在庫が増えている。例文帳に追加

However, the number of new cell phone contractors in China has hovered at around 60 million units for four consecutive years since 2001. It is said that there is at least 40 million units in inventory annually, and inventory is growing especially among regional enterprises. - 経済産業省

これによって同社の在庫の削減(在庫の最適化)、商品原価や仕入れコストの低減、物流コストの低減などの業務効率化を図るだけではなく、自社のサプライチェーンに関わる企業の業務効率化も実現している。例文帳に追加

These work to raise operating efficiencies for the company, such as optimization of inventories, reduction of merchandise cost, procurement, and distribution, in addition to achieving operating efficiencies for other companies linked to the companys own supply chain. - 経済産業省

売却が確定している在庫を現金化するためのシステムを提供することにより販売企業のコスト負担を削減し、以って販売企業の資金効率を向上させる。例文帳に追加

To improve the efficiency of selling company capital by reducing the cost burden of the selling company by providing a system for cashing inventory whose sales are determined. - 特許庁

電子モールや電子コミュニティを運営する企業とそのサービスを利用する顧客企業の双方がメリットを享受できる在庫品流通管理方法を提供することにある。例文帳に追加

To provide an article-in-stock distribution managing method which give advantages to both a company managing electronic mail and electronic communities and a customer company using its services. - 特許庁

本節では、中小企業の景況感、生産・出荷・在庫、資金繰り、倒産等の推移を確認しながら、2008年度における中小企業の景気動向を見ていくこととしよう。例文帳に追加

This section will be looking at the business conditions for SMEs in fiscal 2008 by observing trends in SMEsbusiness confidence, production/shipping/inventory, financing and bankruptcies. - 経済産業省

また、ITの活用は、生産性の飛躍的な向上を通じて成長力を高めると同時に、企業が需要の変動に応じて速やかに生産を調整できるようになった結果、在庫保有量を削減することが可能となり、在庫循環が景気変動に与える影響を弱めたとする見方がある。例文帳に追加

Some have argued that utilization of IT has increased growth potential through significant improvements in productivity, enabled companies to trim inventories by adjusting production volume swiftly to fluctuations in demand and therefore reduced the roll of inventory cycles in business fluctuations. - 経済産業省

だが、実際の輸送機械工業の生産指数は、第1-1-18図に見られるように、中小企業の伸び幅の方が全規模企業合計の値を上回っており、他の業種を見ても、総じて、業種ごとの中小企業の生産指数の推移に全規模企業との大きな差は見られない(IT関連製造業においても、中小企業在庫調整は全規模企業と同様に短期間で終了し、生産を増加させる明るい動きが見られている(第1-1-19図)。)。例文帳に追加

In contrast, the transport machinery industry’s contribution to growth in SMEsproduction (7.0 points) was just 1.2 points. However, growth in the production index for transport machinery for SMEs exceeds growth in the combined index for enterprises all sizes, as can be seen from Fig. 1-1-18, and in other industries as well, the production indices for SMEs do not differ markedly from those for enterprises of all sizes. (In IT-related manufacturing as well, inventory adjustment by SMEs has been completed as rapidly as by enterprises of all sizes, and the signs are bright that they will ramp up production (Fig. 1-1-19)).  - 経済産業省

機械製造業者等の製造業種の企業において設計変更や仕様変更などによって発生する余剰な機械要素や油空圧機器、材料などの在庫品を、これらの企業間で効率的に流通させることのできる流通媒介方法を提供する。例文帳に追加

To provide a circulating agency method which efficiently circulates goods in stock such as surplus machine elements, hydraulic and pneumatic devices, and materials, which are caused by design change, specification change, etc., in makers of industry such as machinery maker, among these makers. - 特許庁

しかし、2000年、ナスダックに代表されるハイテク株の大幅下落とともに、家計及び企業部門において大幅な金融資産の減少傾向が進み、翌2001年の米国経済は、個人消費が減速するとともに、企業の設備投資、在庫投資がマイナスに転じ、GDP成長率は大幅に落ち込んだ。例文帳に追加

However, with a steep drop in the tech-heavy stocks represented in the Nasdaq in 2000, substantial declines in financial assets in the household and business sectors advanced. - 経済産業省

1から5までの規定にかかわらず、企業は、次のことを行っているという理由のみでは、恒久的施設を有するものとはされない。(a)企業に属する物品又は商品の保管、展示又は引渡しのためにのみ施設を使用すること。(b)企業に属する物品又は商品の在庫を保管、展示又は引渡しのためにのみ保有すること。(c)企業に属する物品又は商品の在庫を他の企業による加工のためにのみ保有すること。(d)企業のために物品若しくは商品を購入し、又は情報を収集することのみを目的として、事業を行う一定の場所を保有すること。(e)企業のためにその他の準備的又は補助的な性格の活動を行うことのみを目的として、事業を行う一定の場所を保有すること。例文帳に追加

Notwithstanding the preceding paragraphs of this Article, an enterprise shall not be deemed to have a permanent establishment merely by reason of: a) the use of facilities solely for the purpose of storage, display or delivery of goods or merchandise belonging to the enterprise; b) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of storage, display or delivery; c) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of processing by another enterprise; d) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of purchasing goods or merchandise or of collecting information, for the enterprise; or e) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of carrying on, for the enterprise, any other activity of a preparatoryor auxiliary character.  - 財務省

残材等の売り手となる企業は、自社の板金やプレス加工の際に排出される金属の残材、さらには不要となった金属材料、材料の在庫品等の情報をリサイクル電子市場10に提供する。例文帳に追加

An enterprise to be a seller of the remainder materials provides information on metallic remainder materials discharged at the time of plate and pressing working at the company, unnecessary metallic materials and materials in stock to a recycle electronic market 10. - 特許庁

そして、発注元企業のコンピュータ端末(例えば、購買部門コンピュータ14)からの要求に応じて、この在庫管理データベース10aの登録データを集計して閲覧に供する。例文帳に追加

In compliance with a demand from a computer terminal (for example, the purchase section computer 14) of an ordering company, the registered data of the inventory control database 10a is totaled and presented for reading. - 特許庁

企業のデータベース22には、この注文メール14の情報、工場50からの生産情報、物流センターからの在庫情報、日本全国の地図情報等も蓄積することができる。例文帳に追加

In a data base 22 of the enterprise, the information of the order mail 14, the production information from a factory 50, the stock information from a physical distribution center, and the map information of the whole of JAPAN can be stored. - 特許庁

企業の枠を超えたレベルでの在庫量の圧縮或いは発注を可能とし、消耗品のコスト削減と安定供給が達成する。例文帳に追加

To provide a system that enables a user to reduce the inventory of consumable items and to order them beyond an enterprise framework the user belongs to and attains a cost reduction and a stable supply for the consumable items. - 特許庁

インターネットの売買のおいて企業にとって在庫の減少、売り上げの向上をめざしユーザーにとって多種多様な商品を安く購入できることを目標とするインターネットの仲介業務の販売システム。例文帳に追加

To provide a selling system for mediating operation through the Internet which enables enterprises to reduce articles in stock and improve sales and users to buy various articles at low prices when articles are sold and bought through the Internet. - 特許庁

端末は、各企業体における工業用水の使用情報や在庫情報、調達依頼情報を入力する入力手段12と、この入力手段によって入力された情報をサーバへ送信する手段14とを有する。例文帳に追加

Each terminal is provided with an input means 12 for inputting industrial water consumption information, stock information and supply request information in each enterprise and a means 14 for transmitting the information inputted by the input means 12 to the server 20. - 特許庁

イギリスは1990年代、安定的な経済成長を保っていたが、2001年、2002年は、ユーロ圏の成長鈍化による輸出の弱含み、企業在庫投資、総固定資本形成の低下等から、経済成長が鈍化している。例文帳に追加

The UK economy maintained stable growth throughout the 1990s, but economic growth in 2001 and 2002 was stagnant, due to effects such as weakening exports brought about by sluggish growth in the Euro zone, reductions in the inventory investment of businesses and gross fixed capital formation. - 経済産業省

2002年に入り、外需が好転して同年第1四半期の日本経済はプラス成長に回復し、さらに、第2四半期は外需に加えて、民間企業設備、民間在庫品増加も伸びた。例文帳に追加

In 2002, there was an upturn in external demand, and the Japanese economy recovered in the first quarter to positive growth. Furthermore, in the second quarter of 2002, together with external demand, private nonresidential investment rose as well as the increase in private inventory. - 経済産業省

米国を中心に発達した「証券化」36の技術は、①企業が保有する動産(売掛金、在庫品等)、②金銭債権(住宅ローン債権等)、③不動産等を金融商品へと変貌させてきた。例文帳に追加

Securitization36 technologies, which were developed primarily in the United States, have transformed a number of assets into financial products, including: (a) movable property (receivable,inventories, etc.) held by corporations, (b) monetary claims (housing loan, etc.), and (c) real estate. - 経済産業省

A社(愛知県、従業員数30名、1989年設立)は、在庫、売掛金、預金口座などの流動資産を担保に提供して資金調達を行った企業である。例文帳に追加

A Company is a manufacturing firm with 30employees established in 1989 and located in Aichi Prefecture. It has raised funds through loans backed by the company's liquid assets, such as inventories, accounts receivable, and current deposits. - 経済産業省

このように、生産増の牽引役の一つであった電子部品・デバイス工業等のハイテク部門が、需要減を背景に在庫調整の必要に迫られたことが、足下の中小企業の生産動向に影響を与えている。例文帳に追加

In this way, high-tech industries such as the electronic components and device industry, which have been one of the engines of growth in production, are having to adjust inventories in the face of declining demand, and this is having an impact on recent trends in production among SMEs. - 経済産業省

マンテガ財務大臣は「国内自動車企業在庫が増加 し、集団休暇が行われている状況」であり、「ブラジ ルが他国に雇用を輸出している」ことを懸念して今回 の措置を講じたと説明した。例文帳に追加

Mr.Mantega, the Minister of Finance, stated that this measure was taken due to a concern about the situation where "automobile enterprises in the country have increasing inventories and have ordered a collective holiday" and "Brazil exports employment to other countries". - 経済産業省

このような状況下において、中国人民銀行も過剰投資に起因する最終製品の在庫増加が企業の収益悪化をもたらすことを懸念している。例文帳に追加

Given these circumstances, the People’s Bank of China has expressed concern that growing inventory of finished products caused by excessive investment will worsen corporate profits. - 経済産業省

企業部門については、2009年の大幅な景気後退時に生産、設備投資が縮小し、2010年は特に前半にその反動として在庫の積み増しや設備投資の拡大がみられたと考えられる。例文帳に追加

Regarding the business sector, when the significant economic recession occurred in 2009, production and capital spending were contracted. It was supposed that, as a reaction, the stock buildup and increase of capital spending were implemented in 2010, especially in the first half of the year. - 経済産業省

計画段階の注文、生産段階の中間製品及び生産終了後の在庫製品をも一定の条件の下で余剰在庫と同等と見做して本来の顧客と緊急購入したい顧客の双方の要望を満足させることにより、現在のビジネスチャンスを逃すことなく顧客の信頼を獲得し、その結果として将来に渡って企業経営の安定化を図る。例文帳に追加

To obtain the trust of customers without passing up present business chances, and as a result, stabilize corporate management for a long period by considering an order at a planning phase, an intermediate product at a production phase and a stock product after production as the same as surplus stock under a certain condition and satisfying both demands of an original customer and a customer needing immediate purchase. - 特許庁

1及び2の規定にかかわらず、一方の締約国内において企業に代わって行動する者(6の規定が適用される独立の地位を有する代理人を除く。)が、次のいずれかの活動を行う場合には、当該企業は、その者が当該企業のために行うすべての活動について、当該一方の締約国内に恒久的施設を有するものとされる。(a)当該一方の締約国内で、当該企業の名において契約を締結する権限を有し、かつ、この権限を反復して行使すること。ただし、その者の活動が4に規定する活動(事業を行う一定の場所で行われたとしても、4の規定により当該一定の場所が恒久的施設であるものとされないようなもの)のみである場合は、この限りでない。(b)(a)に規定する権限は有しないが、当該一方の締約国内で、物品又は商品の在庫を恒常的に保有し、かつ、当該在庫から当該企業に代わって物品又は商品を反復して引き渡すこと。例文帳に追加

Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2,where a person - other than an agent of an independent status to whom the provisions of paragraph 6 applyis acting in a Contracting State on behalf of an enterprise, that enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in that Contracting State in respect of any activities which that person undertakes for the enterprise,if such a person: (a) has, and habitually exercises, in that Contracting State an authority to conclude contracts in the name of the enterprise, unless the activities of such person are limited to those mentioned in paragraph 4 which, if exercised through a fixed place of business,would not make this fixed place of business a permanent establishment under the provisions of that paragraph; or (b) has no such authority, but habitually maintains in that Contracting State a stock of goods or merchandise from which he regularly delivers goods or merchandise on behalf of the enterprise.  - 財務省

現状認識でございますが、この点につきましては、先月、金融庁が、中小企業金融の現状についての実態ヒアリングを行ったところでございます。その中で浮かび上がってきた点として、マンション在庫の増加や、改正建築基準法による着工の遅れ等を背景として、不良在庫を抱えた一部の不動産業者において資金繰りが厳しい状況にあるという状況が浮かび上がってきたということでございます。状況が厳しくなってきた企業に対して、金融機関の融資審査もそれに応じたものになってきているというふうに承知をしております。例文帳に追加

As for the assessment of the current situation, the FSA last month held hearings regarding the state of financing for small-and medium-size enterprises. Through the hearings, we have recognized a severe fund-raising situation faced by some real estate companies saddled with bad inventories amid the increase in the stocks of unsold condominiums and delays in construction starts following the enactment of the amended Building Standards Act. I understand that financial institutions have tightened their loan screening criteria against companies facing severe business conditions.  - 金融庁

インターネットを介して企業から集められた商品や在庫などの情報は仲介業者の9のデーター管理へ登録され、商品の組み合わせや販売システムの構成によって商品の価値を増大させ情報化し、8のホームページへ繁栄させる。例文帳に追加

Information on articles, stock, etc., gathered from the enterprises through the Internet is registered in data management of a mediator 9 and the articles are increased in value according to combinations of the articles and the constitution of the selling system and informationized to be reflected in a homepage 8. - 特許庁

商品管理サーバ4は、冷蔵庫2-jから送信されてきた在庫状況管理ファイルfと食材情報、冷蔵庫情報に基づいて、各商品の市場における流通状態を示す流通状態情報を生成して、企業端末5-kに送信する。例文帳に追加

The commodity management server 4 creates distribution state information indicating a distribution state in the market of each commodity on the basis of the food material information, refrigerator information, and the stock status management file f sent from the refrigerator 2-j, and sends it to a corporate terminal 5-k. - 特許庁

65 HDD の在庫水準は、今年2 月には既に前年同月比でプラスになっており、市場でいまだに供給が逼迫していることとの間の解釈は難しいが、①輸出用が多いために一定程度の在庫を積み上げてから出荷する体制になっているか、②直接の被災を免れたHDD 製造企業が供給不足による価格上昇局面を維持するために、意図的に在庫を積み上げて出荷を制限しているかのどちらかあるいはその双方を示しているのではないかと思われる。例文帳に追加

65 The inventory level of HDDs already recorded a positive growth in February 2012 compared with the same month a year ago, and it is difficult to find reasons why the supply is still tight in the market. Nonetheless, either or both of the following factors appear to be the cause: (A) products are delivered after certain level of inventory is secured since many products are intended for exports and/or (B)HDD manufacturers that escaped direct damage have intentionally held up inventory and restricted the shipment and created a tight supply situation to maintain the high price level. - 経済産業省

1から3までの規定にかかわらず、次のことを行う場合は、「恒久的施設」に当たらないものとする。(a)企業に属する物品又は商品の保管、展示又は引渡しのためにのみ施設を使用すること。(b)企業に属する物品又は商品の在庫を保管、展示又は引渡しのためにのみ保有すること。(c)企業に属する物品又は商品の在庫を他の企業による加工のためにのみ保有すること。(d)企業のために物品若しくは商品を購入し、又は情報を収集することのみを目的として、事業を行う一定の場所を保有すること。(e)企業のためにその他の準備的又は補助的な性格の活動を行うことのみを目的として、事業を行う一定の場所を保有すること。(f)(a)から(e)までに規定する活動を組み合わせた活動を行うことのみを目的として、事業を行う一定の場所を保有すること。ただし、当該一定の場所におけるこのような組合せによる活動の全体が準備的又は補助的な性格のものである場合に限る。例文帳に追加

Notwithstanding the preceding provisions of this Article, the termpermanent establishmentshall be deemed not to include: (a) the use of facilities solely for the purpose of storage, display or delivery of goods or merchandise belonging to the enterprise; (b) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of storage, display or delivery; (c) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of processing by another enterprise; (d) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of purchasing goods or merchandise or of collecting information, for the enterprise; (e) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of carrying on, for the enterprise, any other activity of a preparatory or auxiliary character; (f) the maintenance of a fixed place of business solely for any combination of activities mentioned in subparagraphs (a) to (e), provided that the overall activity of the fixed place of business resulting from this combination is of a preparatory or auxiliary character.  - 財務省

1から3までの規定にかかわらず、次のことを行う場合は、「恒久的施設」に当たらないものとする。(a)企業に属する物品又は商品の保管又は展示のためにのみ施設を使用すること。 (b)企業に属する物品又は商品の在庫を保管又は展示のためにのみ保有すること。 (c)企業に属する物品又は商品の在庫を他の企業による加工のためにのみ保有すること。 (d)企業のために物品若しくは商品を購入し、又は情報を収集することのみを目的として、事業を行う一定の場所を保有すること。(e)企業のためにその他の準備的又は補助的な性格の活動を行うことのみを目的として、事業を行う一定の場所を保有すること。(f)(a)から(e)までに規定する活動を組み合わせた活動を行うことのみを目的として、事業を行う一定の場所を保有すること。ただし、当該一定の場所におけるこのような組合せによる活動の全体が準備的又は補助的な性格のものである場合に限る。例文帳に追加

Notwithstanding the preceding provisions of this Article, the termpermanent establishmentshall be deemed not to include: (a) the use of facilities solely for the purpose of storage or display of goods or merchandise belonging to the enterprise; (b) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of storage or display; (c) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of processing by another enterprise; (d) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of purchasing goods or merchandise or of collecting information, for the enterprise; (e) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of carrying on, for the enterprise, any other activity of a preparatory or auxiliary character; (f) the maintenance of a fixed place of business solely for any combination of activities mentioned in subparagraphs (a) to (e), provided that the overall activity of the fixed place of business resulting from this combination is of a preparatory or auxiliary character.  - 財務省

1から3までの規定にかかわらず、次のことを行う場合は、「恒久的施設」に当たらないものとする。(a)企業に属する物品又は商品の保管、展示又は引渡しのためにのみ施設を使用すること。(b)企業に属する物品又は商品の在庫を保管、展示又は引渡しのためにのみ保有すること。(c)企業に属する物品又は商品の在庫を他の企業による加工のためにのみ保有すること。(d)企業のために物品若しくは商品を購入し、又は情報を収集することのみを目的として、事業を行う一定の場所を保有すること。(e)企業のためにその他の準備的又は補助的な性格の活動を行うことのみを目的として、事業を行う一定の場所を保有すること。(f)(a)から(e)までに掲げる活動を組み合わせた活動を行うことのみを目的として、事業を行う一定の場所を保有すること。ただし、当該一定の場所におけるこのような組合せによる活動の全体が準備的又は補助的な性格のものである場合に限る。例文帳に追加

Notwithstanding the preceding provisions of this Article, the termpermanent establishmentshall be deemed not to include: (a) the use of facilities solely for the purpose of storage, display or delivery of goods or merchandise belonging to the enterprise; (b) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of storage, display or delivery; (c) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of processing by another enterprise; (d) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of purchasing goods or merchandise or of collecting information, for the enterprise; (e) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of carrying on, for the enterprise, any other activity of a preparatory or auxiliary character; (f) the maintenance of a fixed place of business solely for any combination of activities mentioned in subparagraphs (a) to (e) of this paragraph, provided that the overall activity of the fixed place of business resulting from this combination is of a preparatory or auxiliary character.  - 財務省

1から3までの規定にかかわらず、「恒久的施設」には、次のことは、含まないものとする。(a)企業に属する物品又は商品の保管、展示又は引渡しのためにのみ施設を使用すること。(b)企業に属する物品又は商品の在庫を保管、展示又は引渡しのためにのみ保有すること。(c)企業に属する物品又は商品の在庫を他の企業による加工のためにのみ保有すること。(d)企業のために物品若しくは商品を購入し又は情報を収集することのみを目的として、事業を行う一定の場所を保有すること。(e)企業のためにその他の準備的又は補助的な性格の活動を行うことのみを目的として、事業を行う一定の場所を保有すること。(f)(a)から(e)までに掲げる活動を組み合わせた活動を行うことのみを目的として、事業を行う一定の場所を保有すること。ただし、当該一定の場所におけるこのような組合せによる活動の全体が準備的又は補助的な性格のものである場合に限る。例文帳に追加

Notwithstanding the preceding provisions of this Article, the termpermanent establishmentshall be deemed not to include: (a) the use of facilities solely for the purpose of storage, display or delivery of goods or merchandise belonging to the enterprise; (b) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of storage, display or delivery; (c) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of processing by another enterprise; (d) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of purchasing goods or merchandise or of collecting information, for the enterprise; (e) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of carrying on, for the enterprise, any other activity of a preparatory or auxiliary character; (f) the maintenance of a fixed place of business solely for any combination of activities mentioned in subparagraphs (a) to (e), provided that the overall activity of the fixed place of business resulting from this combination is of a preparatory or auxiliary character.  - 財務省

4 1から3までの規定にかかわらず、次のことを行う場合は、「恒久的施設」に当たらないものとする。(a)企業に属する物品又は商品の保管、展示又は引渡しのためにのみ施設を使用すること。(b)企業に属する物品又は商品の在庫を保管、展示又は引渡しのためにのみ保有すること。 (c)企業に属する物品又は商品の在庫を他の企業による加工のためにのみ保有すること。(d)企業のために物品若しくは商品を購入し、又は情報を収集することのみを目的として、事業を行う一定の場所を保有すること。(e)企業のためにその他の準備的又は補助的な性格の活動を行うことのみを目的として、事業を行う一定の場所を保有すること。(f)(a)から(e)までに規定する活動を組み合わせた活動を行うことのみを目的として、事業を行う一定の場所を保有すること。ただし、当該一定の場所におけるこのような組合せによる活動の全体が準備的又は補助的な性格のものである場合に限る。例文帳に追加

4. Notwithstanding the preceding provisions of this Article, the termpermanent establishmentshall be deemed not to include: (a) the use of facilities solely for the purpose of storage, display or delivery of goods or merchandise belonging to the enterprise; (b) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of storage, display or delivery; (c) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of processing by another enterprise; (d) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of purchasing goods or merchandise or of collecting information, for the enterprise; (e) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of carrying on, for the enterprise, any other activity of a preparatory or auxiliary character; (f) the maintenance of a fixed place of business solely for any combination of activities mentioned in subparagraphs (a) to (e), provided that the overall activity of the fixed place of business resulting from this combination is of a preparatory or auxiliary character.  - 財務省

例文

4 1から3までの規定にかかわらず、次のことを行う場合は、「恒久的施設」に当たらないものとする。(a)企業に属する物品又は商品の保管、展示又は引渡しのためにのみ施設を使用すること。(b)企業に属する物品又は商品の在庫を保管、展示又は引渡しのためにのみ保有すること。(c)企業に属する物品又は商品の在庫を他の企業による加工のためにのみ保有すること。(d)企業のために物品若しくは商品を購入し、又は情報を収集することのみを目的として、事業を行う一定の場所を保有すること。(e)企業のためにその他の準備的又は補助的な性格の活動を行うことのみを目的として、事業を行う一定の場所を保有すること。(f) (a)から(b)までに掲げる活動を組み合わせた活動を行うことのみを目的として、事業を行う一定の場所を保有すること。ただし、当該一定の場所におけるこのような組合せによる活動の全体が準備的又は補助的な性格のものである場合に限る。例文帳に追加

4. Notwithstanding the preceding provisions of this Article, the termpermanent establishmentshall be deemed not to include: a) the use of facilities solely for the purpose of storage, display or delivery of goods or merchandise belonging to the enterprise; b) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of storage, display or delivery; c) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of processing by another enterprise; d) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of purchasing goods or merchandise or of collecting information, for the enterprise; e) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of carrying on, for the enterprise, any other activity of a preparatory or auxiliary character; f) the maintenance of a fixed place of business solely for any combination of activities mentioned in subparagraphs a) to e), provided that the overall activity of the fixed place of business resulting from this combination is of a preparatory or auxiliary character.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS