1016万例文収録!

「保護例外」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 保護例外に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

保護例外の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 41



例文

意匠権保護例外例文帳に追加

Exceptions to Design Right Protection - 特許庁

また、最恵国待遇原則にも適用される一般例外としては、公徳の保護、生命又は健康の保護のためなどに必要な措置についての一般例外(GATT 第20条)及び安全保障例外(GATT第21条)がある。例文帳に追加

General exceptions to the GATT that may be applied to the MFN principle include GATT Article XX regarding general exceptions for measures necessary to protect public morals, life and health, etc., and GATT Article XXI regarding security exceptions. - 経済産業省

保護例外処理を実行する場合、最適化された擬似命令を格納している保護例外情報が保護例外保存手段に存在して再利用可能か否かを命令アドレスから判定し、存在した場合、格納されている擬似命令を参照して実施する。例文帳に追加

When executing the protection exception processing, whether protection exception information which stores an optimized pseudo instruction exists in a protection exception storage means and is reusable or not is determined from an instruction address, and when the information exists, the stored pseudo instruction is referred to and the protection exception processing is executed. - 特許庁

・公徳の保護、人、動物等の生命又は健康の保護等を目的とした一般的例外(第20条)例文帳に追加

General exceptions for measures such as those necessary to protect public morals or protect human, animal, or plant life or health (Article XX); - 経済産業省

例文

・輸出数量制限は環境保護例外を定めたGATT第20条(b)号、資源保護例外を定めた 同条(g)号適用の要件を満たさず、正当化されない。例文帳に追加

Export quotas are not justified as they do not fulfill the requirements for environmental protection exception under item (b) of GATT Article 20 nor resource conservation exceptions under item (g) of the same Article.  - 経済産業省


例文

例外もあるだろうが、かれらは一応に外国の手厚い保護を受け外国の知識を得て日本に帰国した。例文帳に追加

While there might be some exceptions, they were all protected carefully in foreign countries, and then returned to Japan after learning foreign knowledge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1の保護アドレス範囲にアクセスしようとする試みに応答して、格納例外信号が生成される。例文帳に追加

Responsive to an attempt to access the first guard address range, a storage exception signal is generated. - 特許庁

(1) 本法第 43条第 2段落の規定により,特許の効力を維持するためには,保護期間 1年分の手数料を個々の保護年度の初日に納付するものとするが,次の事項はその例外とする。例文帳に追加

(1) According to Art. 43 paragraph (2) of the Law, for the patent maintenance in force, the fee for one year of protection shall be due in the first day of the respective year of protection, with the following exceptions: - 特許庁

OS間で資源を保護するために、通常、最高の実行権限を有して動作するOSの実行権限レベルを下げて動作させ、保護すべき資源にアクセスした場合に例外が発生するようにプロセッサを設定する。例文帳に追加

An OS which normally operates with the highest execution authority is allowed to operate with the reduced execution authority level, so that a resource can be protected between OS, and a processor is set with an exception can be generated, when the OS performs access to the resource to be protected. - 特許庁

例文

(3) 補充的保護申請に不備がある場合は,特許庁は,不備を除去し又は説明を提出するための2月から4月までの又は例外的に6月までの期間を設ける。補充的保護申請の処理の停止及び再開については第27条の規定を適用する。例文帳に追加

(3) If there are deficiencies in a supplementary protection application, the Patent Office shall set a term of two to four months, or in exceptional cases up to six months, for elimination of deficiencies or provision of explanations. The provisions of § 27 of this Act apply to suspension and resumption of the processing of supplementary protection applications.  - 特許庁

例文

また、TRIPS協定についても既存の知的財産保護に関する国際協定に基づく措置等については、最恵国待遇原則に関する例外としている(サービス貿易及び知的財産権については、第11章「サービス貿易」及び第12章「知的財産保護制度」の該当部分を参照)。例文帳に追加

The TRIPS Agreement also provides for exemptions regarding measures based on existing treaties in the area of intellectual property. (See Chapter 11 for Trade in Services and Chapter 12 for Intellectual Property Rights.) - 経済産業省

本措置について米国は、イルカの保護を目的としたものであり、人、動植物の生命、健康の保護及び有限天然資源の保存に関する措置(GATT 第20条⒝、⒢)として、数量規制の一般的禁止規定の例外として認められると主張している。例文帳に追加

The United States contends that the above measures are designed to protect dolphins and are therefore measures "necessary to protect human, animal, or plant life or health" (Article XX (b)) and measures "relating to the conservation of exhaustible natural resources" (Article XX (g)). Thus, the United States maintains that these measures are permissible under the GATT as exceptions to the general prohibition on quantitative restrictions. - 経済産業省

その方策として、① GATT 第20条(例外規定)の改正等により、明示的に環境保護目的の措置を例外扱いとすべきとの意見と、②改正によるのではなく、既存のウェーバー手法によるケース・バイ・ケースの対応で問題なしとする意見が対立している。例文帳に追加

One opinion voiced is that Article XX of the GATT (general exceptions) should be amended to expressly permit exceptional treatment for measures taken for environmental protection. Opponents argue, however, that allowing waivers on a case by- case basis is adequate to address the issue. - 経済産業省

だが、鎌倉時代末期以後公武政権の失墜に伴って徳政そのものが衰退していき、有力武家による自身にゆかりのある特定寺社への保護例外として寺社興行法も有名無実化していくことになる。例文帳に追加

As the imperial court administration and the bakufu declined, the edict of tokusei decreased, and the Jisha Kogyo became in name only except that influential samurai families became patrons of specific temples or shrines which they were closely tied with.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは世界遺産登録の前提条件として登録物件が所在国の法律により文化財として保護を受けていることが求められるため、例外的措置として指定されたものであった。例文帳に追加

This is due to the fact that, as a prerequisite for World Heritage registration, each item or site being registered is desired to be already under the protection of the laws of its origin county as a cultural asset, so the exceptional step was taken of designating the warehouse a national treasure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、第四に、預金の全額保護や問題が生じた銀行の一時国有化といった極めて例外的な措置も危機的な状況においては選択肢となり得るという点。例文帳に追加

The fourth lesson is that extremely exceptional measures like full protection of deposits and temporary nationalization of a troubled bank may be considered as options in a crisis situation.  - 金融庁

コードレットの実行時に書込み保護違反が発生すると、例外ハンドラ28は、書き込み違反を発生したストア命令のアドレスを、仮想メモリマップ26のアドレスから仮想メモリマップ27のアドレスに書き換える。例文帳に追加

When writing protection is violated during the execution of the Codelet, an exception handler 28 rewrites an address of a store command which has violated writing into the address in the map 27 from the address in the map 26. - 特許庁

概ねGATS 第14条及び第14条の2と同等の規定であり、一般例外として公序良俗や健康・安全を目的とする措置、安全保障上の利益保護のための措置は義務の対象外としている。例文帳に追加

Most EPAs/FTAs contain provisions equivalent to those of Articles IV and IV bis of GATS,and exempt (as general exceptions) measures to protect public morals, to maintain public order, health and safety, and measures in respect of national security interests. - 経済産業省

(a) 公衆の道徳の保護又は公の秩序(注)の維持のために必要な措置 注: 公の秩序を理由とする例外は、社会のいずれかの基本的な利益に対し真正かつ重大な脅威がもたらされる場合に限り、適用する。例文帳に追加

(a) necessary to protect public morals or to maintain public order; - The public order exception may be invoked only where a genuine and sufficiently serious threat is posed to one of the fundamental interests of society. - 経済産業省

この観点からWTO協定では、前述のとおり関税による国内産業保護を許容するだけでなく、規律に対する様々な途上国例外も設けている。例文帳に追加

Thus, the WTO Agreements permit the protection of domestic industries via tariffs and contain various exception provisions to its principles for developing countries. - 経済産業省

結局、協定の規定においては「文化的価値」の保護のために必要な措置をサービス貿易自由化の例外とはしない一方、EU 等の文化保護を主張する国々は、音響映像分野の約束を一切しない(MFN 免除登録及び市場アクセス、内国民待遇に関する約束の留保)こととなった。例文帳に追加

Participating countries in the discussions ultimately agreed that the agreement will not include any provisions that exclude measures required for protecting the “cultural value” from the scope of service trade liberalization; but that the EU and other Members supporting the protection of culture will not make any commitments to liberalize audio-visual services (reservation of commitments to MFN exemption registration, market access and national treatment). - 経済産業省

今急いでやっているというか、この前、例外的に(証券取引等監視委員会の勧告より)早く投資者保護のために(行政処分を)やったわけでございますが、また、監督当局として早急に投資一任業者に対する一斉調査を実施することにしております。例文帳に追加

As the supervisory authority, we also intend to conduct a survey targeting companies managing customers' assets based on discretionary investment contracts.  - 金融庁

最初の出願によって付与された保護については,1若しくは2以上のクレーム,明細書中の文章若しくは図面中の図形を抹消することによって,又は例外的にクレーム,明細書,若しくは図面を第37条に従って補正することによって,制限される。例文帳に追加

The protection afforded by the initial application shall be limited by deleting one or more claims, sentences in the description or figures in the drawings or, exceptionally, by amending the claims, description or the drawings in accordance with Article 37. - 特許庁

すなわち、EU、豪州、カナダ等は、音響・映像サービスは固有の言語、民族の歴史または文化的遺産の維持・伸展に重要な役割を果たすものであり、「文化的価値」の保護のための措置は、GATS の例外として認めるべきと主張した。例文帳に追加

The EU, Australia, Canada and other Members argue that, since audio-visual services play an important role in maintaining and developing national languages, as well as in the historical and cultural heritages of peoples, measures for protecting the “cultural valueshould be allowed as GATS exceptions. - 経済産業省

更に、EUが主張していたGATT 20条⒝の適用については、20条⒝は「生命または健康の保護のために必要な措置」につきGATT の例外を認めているのもので、ドラッグ・アレンジメントはそもそもこのような目的のために作られたものではないこと等から、20条によっても正当化されない旨判断した。例文帳に追加

Moreover, the panel found that the drug arrangement could not be justified under GATT Article XX(b), since it allows exceptions only fornecessary measures to protect life and health” and the drug arrangement was not intended as such. - 経済産業省

2000年9月のパネル報告書は、本件は内外の同種の産品を差別しておりGATT 第3 条4 項違反であるが、GATT 20条⒝(人、動物等の生命又は健康の保護等を目的とした一般的例外)により正当化される、と判断した。例文帳に追加

In September 2000, although the WTO panel found France (EU) in violation of GATT Article III:4 because of discriminatory treatment of like domestic and foreign products, it ultimately concluded that the discriminatory treatment was justified under GATT Article XX:(b) (general exceptions for the purpose of protecting the life and health of people, animals, etc.). - 経済産業省

本ケースでは、フランスが1997年1月より、消費者・労働者保護のため、一部の例外的許容を除き、アスベストを含有する産品の輸入・流通等を一般的に禁止した措置が、TBT 協定を含むWTO協定違反になるか否かが争われた。例文帳に追加

The case considered whether a January 1997 French ban, with a few exceptions, on the import and distribution of products containing asbestos for the purpose of protecting consumers and workers constituted a violation of the TBT and other WTO agreements. - 経済産業省

我が国の預金取扱金融機関を含めた金融セクター全体としての財務は欧米の金融セクターと比べると相対的に健全性を保っているということは繰り返し申しているところでして、預金の全額保護といった例外的な措置を講じなければならないというような状況にはないと現時点では認識しております。例文帳に追加

The financial condition of Japan's financial sector as a whole, including deposit-taking financial institutions, remains sound compared with the U.S. and European financial sectors, as I pointed out earlier. So we do not expect for now that Japan will face a situation in which it is forced to take extraordinary measures, such as providing full protection of deposits.  - 金融庁

第3a条第1段落から第3段落までの規定の例外として,特許所有者又はその同意を得た者が農業者に種畜又はその他の動物繁殖材料の販売又はその他の商業的提供をすることは,その農業者が保護された家畜を農業目的に使用することについての授権を含むものとする。例文帳に追加

By way of derogation from the provisions of Section 3a, subsections (1) to (3), the sale or any other form of commercialisation of breeding stock or other animal reproductive material to a farmer by the holder of the patent or with his consent implies authorisation for the farmer to use the protected livestock for an agricultural purpose.  - 特許庁

実用新案登録によって付与される排他的権利は,次に述べる例外に従うことを条件として,何人も実用新案権の所有者の同意を得ることなく,実用新案権による保護製品の製造,販売の申出,市場への提供若しくは使用,又はこれらを目的とした当該製品の輸入若しくは保有の形で対象考案を実施することができないことを意味する。例文帳に追加

The exclusive right conferred by registration of a utility model shall imply, subject to the exceptions stated below, that no one may exploit an invention without the consent of the proprietor of the utility model right by making, offering, putting on the market or using a product protected by the utility model right, or by importing or possessing such product for these purposes.  - 特許庁

保護された地理的表示又は原産地呼称の使用に関する共同体法の承認された例外規定に基づいて正当化されていないにも拘らず,取引において,当該表示又は当該呼称について,次に掲げる行為の何れかを行った者は,裁判所により日割罰金額の360倍以下の罰金刑に処せられる。当該行為を業として行った者は,2年以下の禁固刑に処せられる。例文帳に追加

Whoever, in trade, without justification on the basis of an accepted exceptional Community Law provision for the use of a protected geographical indication or designation of origin  - 特許庁

保護者は、例えば子供や徘徊老人が同伴者を伴って外出するような場合であれば、危険区域を書換え、通常のときに危険区域として指定している区域を例外的に危険区域から除外することによって、子供や徘徊老人が当該区域へ進入した場合であっても、報知動作が行われることを未然に回避することができる。例文帳に追加

For example, when a child or roaming old person goes out with a companion, a protector rewrites the dangerous area to exclude an area specified normally as a dangerous area exceptionally from the dangerous are and even when a child or roaming old person enters the area, reporting operation can be avoided. - 特許庁

最恵国待遇の考え方は、例外があるものの、WTO協定によってサービス貿易及び知的財産権の分野に拡張され、サービス協定第2条がサービス貿易におけるサービス及びサービス提供者への、TRIPS協定第4条が知的財産権の保護における他の加盟国の国民への最恵国待遇付与を定めている。例文帳に追加

Article II of the General Agreement on Trade in Services (GATS) provides for MFN treatment of services and service providers; Article 4 of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) contains the same requirements for the protection of intellectual property rights. - 経済産業省

パネル報告書では、米国の措置がGATT 第3条4項に違反すると判断し(第1条及び第3条1項については判断せず)、それがGATT 第20条(生命又は健康の保護のために必要な措置や、有限天然資源の保存に関する措置などについての一般例外)で正当化されるかどうかが焦点となったが、パネルの判断は「本措置はGATT 第20条⒟及び⒢には該当しない。例文帳に追加

The Panel Report determined that the US measure was in violation of GATT Article III:4 (the Panel did not consider Article I and Article III:1). The Panel next considered whether the measure was justifiable under GATT Article XX. The Panel determined that: “The measure did not come under GATT Article XX (d) and (g). - 経済産業省

主要な論点の一つは、NAMA交渉の対象となる全品目に対する一律の関税削減の方式(スイス・フォーミュラ)及び当該フォーミュラを適用する際の途上国に対する例外措置(関税削減の緩和又は免除)であり、自国の関税が全体的に低く、途上国の関税引下げに関心がある先進国と、自国の関税が高く、自国産業保護、政策余地の維持の観点から関税引下げに柔軟性を求める途上国との間で、長く議論されてきた。例文帳に追加

One of the main issues for NAMA negotiation is on a uniform tariff reduction formula (Swiss formula) for the all items and exemptions for developing countries for which the formula will be applied (relief or exemption from tariff reductions).It has long been debated between developed countries whose tariff is generally low and who are interested in reduced tariff for the developing countries and emerging countries whose tariff is relatively high and who seek flexibility in protecting their own industries and maintaining room for the reduction policy. - 経済産業省

環境に関連して、GATT 第20条は、「人、動物又は植物の生命又は健康の保護のために必要な措置(b項)」、「有限天然資源の保存に関する措置(g項)」等の規定により、貿易制限的措置禁止の原則の例外を認めているが、これらの規定は、恣意的な若しくは正当と認められない差別待遇の手段となるような方法や国際貿易の偽装された制限となるような方法で適用しない(GATT 第20条柱書)」こととされている。例文帳に追加

The GATT generally bans quantitative restrictions, but allows those which fall under the general exceptions described in Articles XX(b) (necessary to protect human, animal, or plant life or health) and XX(g) (relating to the conservation of exhaustible natural resources). Measures applied under these exceptions also must not be applied in a manner that would constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or disguised restriction. - 経済産業省

大体、私のところへの報告によりますと、11万人超の預金者がおられるということでございますが、1,000万円以上の方は大体3%だという報告をいただいておりますし、1,100万円以上の方は1%だということでございますので、こういった方々には本当に申しわけないと思うわけでございますけれども、基本的にやはり銀行制度というのは、長い間の経験を踏まえてそういったことでございますから、定額保護というのは金融破綻の再生のため、まさにこれが原則でございますから、むしろ全額保護というのは例外でございますから、そういった意味で本則のほうを、いろいろ申し上げました事情を勘案してきちんと適用させていただくのが適当であろうと判断させていただいたわけでございます。例文帳に追加

According to a report that I have received, there are over 110,000 depositors, of which roughly 3 percent have more than 10 million yen and 1 percent have more than 11 million yen in deposit. While I find it truly regrettable for those depositors, this is basically how the banking system works after all and the flat amount coverage is indeed a basic rule that applies for the purpose of financial institution failure resolution. As full coverage is therefore rather an exception, we took into consideration various circumstances that I have just referred to, and reached a judgment that it is more appropriate to apply the general rule fairly and squarely.  - 金融庁

本章の適用上,第98条及びそれに基づく規定を例外として,「規則」とは,小児科用の医薬品に関する2006年12月12日の欧州議会及び欧州連合理事会規則No.1901/2006であって,規則(EEC)No.1768/92,指令2001/20/EC,指令2001/83/EC及び規則No.726/2004を改正するもの(EC公報L378)によって最終改正された,医薬品の補充的保護証明書の創設に関する1992年6月18日の規則(EEC)No.1768/92(EC公報L182)をいい, 「基本特許」とは,規則第1条(c)にいう特許をいい, 「証明書」とは,規則第1条(d)にいう補充的保護証明書をいい, 「証明書存続期間延長請求」とは,規則第1条(e)にいう,既に付与されている証明書の存続期間についての延長請求をいう。例文帳に追加

For the purposes of this Chapter, with the exception of Article 98 and the provisions based on it: ‘Regulationmeans Regulation (EEC) No.1768/92 of 18 June 1992 on the creation of a supplementary protection certificate for medicinal products (Official EC Journal L 182), as most recently amended by Regulation No.1901/2006 of the European Parliament and the Council of the European Union of 12 December 2006 on medicinal products for paediatric use and amending Regulation (EEC) No.1768/92, Directive 2001/20/EC, Directive 2001/83/EC and Regulation (EC) No.726/2004 (Official EC Journal L 378); ‘Basic patentmeans a patent as referred to in Article 1(c) of the Regulation; ‘Certificatemeans a supplementary protection certificate as referred to in Article 1(d) of the Regulation; ‘Request for an extension of the term of a certificate’: a request for an extension of the term of a certificate that has already been granted as referred to in Article 1(e) of the Regulation. - 特許庁

(2) 補充的保護については,欧州共同体の法律に別段の規定がされている場合を除き,本法の規定の内,出願人の権利(第 6条から第 8条まで),特許の効力及びその例外(第 9条から第12条まで),特許実施命令,強制ライセンス(第 13条,第 24条),保護範囲(第 14条),ライセンス及びその登録(第 15条,第 30条),特許の消滅(第 20条),無効(第 22条),実施許諾用意(第 23条),国内代理人(第 25条),連邦特許裁判所及び連邦特許裁判所における手続(第65条から第 99条まで),連邦最高裁判所における手続(第 100条から第 122a条まで),権利回復(第 123条),真実陳述義務(第 124条),電子書類(第 125a条),公用語,書類の送達及び法的扶助(第 126条から第 128条まで),権利侵害(第 139条から第 141a条まで,第 142a条及び第 142b条),訴訟の併合及び特許についての権利の主張(第 145条及び第 146条)に関するものが準用される。例文帳に追加

(2) Unless otherwise provided by the laws of the European Communities, the provisions of this Act concerning the entitlement of the applicant (Sections 6 to 8), the effects of the patent and exceptions thereto (Sections 9 to 12), the order to use the patent, and compulsory licenses (Sections 13, 24), scope of protection (Section 14), licenses and their registration (Sections 15, 30), lapse of the patent (Section 20), nullity (Section 22), willingness to grant licenses (Section 23), domestic representatives (Section 25), the Patent Court and proceedings before the Patent Court (Sections 65 to 99), proceedings before the Federal Court of Justice (Sections 100 to 122a), reinstatement (Section 123), obligation to abide by the truth (Section 124), electronic documents (Section 125a), the official language, service of documents and legal assistance (Sections 126 to 128), infringements (Sections 139 to 141a, 142a and 142b), concentration of actions and allegation of entitlement to a patent (Sections 145 and 146) shall apply mutatis mutandis to supplementary protection.  - 特許庁

最初の質問でございますけれども、これは実は、私は先週も申し上げましたように、金融破綻処理制度の原則は定額保護でございまして、そして例外といたしまして、ご存じのようにシステミック・リスクが起こる可能性がある場合は、例えばこの前、日本振興銀行と足利銀行の例を引き合いに出しましたが、日本振興銀行は約4,000億円の貸付金、足利銀行は4兆円の貸付金でございまして、特に足利銀行というのは、確か、栃木県の指定の金融機関でもございまして、その地域における足利銀行の占有率というのは非常に高いということもございまして、これは例外的に足利銀行は、金融危機対応会議というのを開かせていただきまして、これは内閣総理大臣が議長でございまして、当然、金融大臣もメンバーでございますが、内閣官房長官、金融担当大臣、金融庁長官、財務大臣、日本銀行総裁と。それが要するにシステミック・リスクのあるときでございますが、今回の場合は、金融破綻の原則でございまして、そこまでのシステミック・リスクはないということを考えまして、それから先週申し上げましたように、これは定期預金しか扱っておりませんので、いわゆる決済システムには、この銀行は最初から決済システムというのは、そういうものがないビジネスモデルでございまして、ですから、例えば振り込みとか、そういうこともございませんし、定期預金だけでございますから、そういった意味で、破綻したときの広がりというのは少ないと、そういったことも、これはいろいろこの前も説明しました。そういった意味で、やはり原則は原則で、私は定額保護ということにさせていただいたわけでございます。例文帳に追加

As for the first question, the general rule of the financial bankruptcy processing system is actually fixed-amount protection, as I explained last week. Exceptions to this rule are cases in which there is a possibility of systemic risk arising, as you know. The examples I brought up the other day were the Incubator Bank of Japan and Ashikaga Bank: the Incubator Bank of Japan had about 400 billion yen in loans, and Ashikaga Bank had 4 trillion yen in loans. In particular, Ashikaga Bank is a financial institution designated by the Tochigi Prefectural Government, and its share in the regional community was extremely high, so as an exception, we convened the Financial Crisis Response Council for Ashikaga Bank. The Council is chaired by the Prime Minister, and its members include the Minister for Financial Services, the Chief Cabinet Secretary, FSA Commissioner, the Minister of Finance, and the Governor of the Bank of Japan. Exceptions are cases in which a systemic risk exists. In the present case, we determined that there is no such systemic risk. As I explained last week, the Bank only dealt in fixed-term deposits, meaning that there was no settlement system in its business model in the first place. We determined that the impact in the event of bankruptcy would not be broad because of the lack of transfers and the products being limited to fixed-term deposits. In that sense, we abided by the general rule and applied fixed-amount protection.  - 金融庁

例文

地理的表示の登録出願において,蒸留酒の地理的表示の登録が求められている場合は,次の例外を条件として,第113条の規定が適用される。 (a) 第113条(1)にいう事項に加えて,地理的表示の登録出願には,特定法律により規定される生産品明細書を含めなければならない。 (b) ハンガリー特許庁は,出願に関する審査(第55条及び第56条)及び方式要件に関する審査(第59条)を,順不同で実施する。 (c) 出願が(b)に基づく審査要件を満たしている場合は,ハンガリー特許庁は,当該事項の書類の写しを,順不同で農業政策担当大臣(以下「大臣」という)に送付する。 (d) 特定法律に基づき生産品明細書の審査について行われた手続を基礎として,大臣は,ハンガリー特許庁に対し,生産品明細書に関して,また地理的表示の登録に関して合意するか否かの陳述書を,(c)による書類の送付から9月以内に提出する。ハンガリー特許庁は,大臣に対し,同時に裁定を送付して,地理的表示の登録に関する裁定が確定している旨を通知する。 (e) 地理的表示の登録に関する裁定が確定するまでは,出願人は,蒸留酒の自己の地理的表示について共同体保護を求めるか否かについての意見書をハンガリー特許庁に提出することができる。例文帳に追加

If the registration of a geographical indication of a spirit drink is requested in an application for the registration of a geographical indication, the provisions of Article 113 shall apply subject to the following exceptions: (a) besides those specified in Article 113(1) the application for the registration of geographical indications shall also contain the product specification provided for by specific legislation; (b) the Hungarian Patent Office shall carry out the examination on filing (Articles 55 and 56) and the examination as to formal requirements (Article 59) out of turn; (c) if the application satisfies the requirements examined under subparagraph (b), the Hungarian Patent Office shall send the copies of the documents of the matter out of turn to the minister responsible for agricultural policy (hereinafter referred to as the “Minister”); (d) on the basis of the procedure followed under specific legislation for the examination of product specifications, the Minister shall give a statement to the Hungarian Patent Office within nine months from sending the documents pursuant to paragraph (c) whether he agrees, with regard to the product specification, with the registration of the geographical indication; the Hungarian Patent Office, sending simultaneously the ruling, shall inform the Minister that the ruling on the registration of the geographical indication has become final; (e) until the ruling on the registration of the geographical indication becomes final the applicant may submit comments to the Hungarian Patent Office whether he requests Community protection for his geographical indication of spirit drinks. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS