1016万例文収録!

「八温」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 八温に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

八温の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49



例文

 外気度計例文帳に追加

8. Outside Air Temperature Gauge  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 度が零下二三度以下で用いることができるように設計したもの例文帳に追加

iii. Distillation columns designed to be usable at -238 degrees centigrade or less  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(一) 炉の内部を五〇度を超える度にすることができるもの例文帳に追加

1. Furnaces capable of heating the interior thereof exceeding 850 degrees centigrade  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 気が二十度をこえ、又はこえるおそれのある坑内の作業場例文帳に追加

(ii) Workshops in pits where atmospheric temperature exceeds or is liable to exceed 28 ºC;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

7月27日から8月5日 加賀の国山中泉で大垣を目前に安堵したか泊する。例文帳に追加

September 10 to 18, 1689, it seems that Basho was relieved to have come so close to Ogaki, he and Sora stayed at Yamanaka-onsen Hot Springs in Kaga Province for 8 days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

イ 五度を超える度又は零下四五度より低い度で使用することができるように設計したもの例文帳に追加

(a) Electronic computers or electronic assemblies thereof designed for use at temperatures exceeding 85 degrees centigrade or below -45 degrees centigrade  - 日本法令外国語訳データベースシステム

バス近畿日本鉄道大和木駅、西日本旅客鉄道五条駅(奈良県)、JR新宮駅より奈良交通(木新宮線、十津川線)-「十津川泉」停留所例文帳に追加

By bus: Take Nara Kotsu Bus Lines (Yagi-Shingu Route, Totsukawa Route) from Yamato-Yagi Station of the Kinki Nippon Railway Company, Gojo Station of the West Japan Railway Company (Nara Prefecture), or JR Singu Station and get off the bus at the bus stop, `Totsukawa Onsen Hot Spring.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(三) 一二テスラの磁束密度の磁界をかけた場合に零下二六・九六度の度で超電導状態を保つことができるもの例文帳に追加

3. Those that can hold superconductive condition with the temperature of -268.96 degrees centigrade, where a magnetic field of magnetic flux density of 12 tesla is applied  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 よどみ点における度が五六〇度を超える流れの壁面摩擦を直接計測することができるように設計した変換器例文帳に追加

(xviii) Converters which are designed so that they are capable of directly measuring the wall friction of a flow in which temperatures at stagnation point are greater than 560 degrees centigrade  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

弥栄病院前-あしぎぬ泉前-(丹後あじわいの郷)-島津-福祉センター前-丁浜-浅茂川-アミティ・網野庁舎前-網野-網野駅前例文帳に追加

Yasaka byoin-mae Hospital - Ashiginu onsen-mae Hot Spring - (Tango-Ajiwai-no-sato) - Shimazu - Fukushi center-mae Welfare Center - Hacchohama - Asamo River - Amity, Amino chosha-mae Town Office - Amino - Amino eki-mae Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

養女に福君(鷹司政煕女子、徳川斉室・定子)、増子(伏見宮貞敬親王第女子、大谷光浄の妻)。例文帳に追加

His adopted daughters included Sachigimi (Masahiro TAKATSUKASA's daughter who became Nariharu TOKUGAWA's wife and was called Teishi) and Masuko () (the 8th daughter of Imperial Prince Fushiminomiya Sadayoshi who became Kojo OTANI's wife).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都駅-二条駅-亀岡駅-園部駅-(胡麻駅)-綾部駅-福知山駅-和田山駅-鹿駅-江原駅-豊岡駅(兵庫県)-城崎泉駅例文帳に追加

Kyoto Station - Nijo Station - Kameoka Station - Sonobe Station - (Goma Station) - Ayabe Station - Fukuchiyama Station - Wadayama Station - Yoka Station - Ebara Station - Toyooka Station (Hyogo Prefecture) - Kinosakionsen Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バス近畿日本鉄道大和木駅、西日本旅客鉄道五条駅(奈良県)、JR新宮駅より奈良交通(木新宮線、十津川線)-「十津川泉」停留所で十津川村営バス(上湯川線、寺垣内線)に乗換-「小原口」停留所下車例文帳に追加

By bus: Take Nara Kotsu Bus Lines (Yagi-Shingu Route, Totsukawa Route) from Yamato-Yagi Station of the Kinki Nippon Railway Company, Gojo Station of the West Japan Railway Company (Nara Prefecture), or JR Shingu Station, and transfer to Totsukawa Village Bus (Kamiyukawa Route, Teragaito Route) at the bus stop of `Totsukawa Onsen Hot Spring' and get off the bus at the bus stop of `Ohara entrance.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三十六条 令第条第一項の厚生労働省令で定める機械及び器具は、純水装置、定乾燥器、デイープフリーザー、電気炉、ガスクロマトグラフ、分光光度計、高圧滅菌器、乾熱滅菌器、恒培養器、嫌気培養装置、恒槽その他の必要な機械及び器具とする。例文帳に追加

Article 36 The machines and implements specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare under Article 8, paragraph (1) of the Order shall be water purifying apparatuses, automatic ovens, deep freezers, electric furnaces, gas chromatographs, spectrophotometers, autoclaves, dry heat sterilizers, constant temperature incubators, anaerobic culture systems, constant temperature tanks, and other necessary machines and implements.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(五) 度が零下二三度以下で用いることができるように設計したターボエキスパンダであって、水素の排出量が一時間につき一、〇〇〇キログラム以上のもの例文帳に追加

5. Turboexpanders designed to be usable at -238 degrees centigrade or less with a hydrogen emission level of 1,000 kilograms per hour or more  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 一九度以上二一度以下の度範囲及び〇、〇〇〇パスカル以上一二〇、〇〇〇パスカル以下の気圧範囲において、次の一及び二の特性を一二時間維持することができるもの例文帳に追加

ii. Measurement equipment capable of maintaining the properties in the following a. and b. for 12 hours within a temperature range of 19 degrees centigrade or more and 21 degrees centigrade or less and a pressure range of 80,000 pascals or more and 120,000 pascals or less  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(一) 零下〇度以下の度となることができるコールドトラップ及びステンレス鋼若しくはモリブデンで構成され、裏打ちされ、又は被覆されたイオン化室を有するもの例文帳に追加

1. Mass spectrometers possessing a cold trap capable of temperatures at -80 degrees centigrade or less and an ionization chamber made of, lined or coated with stainless steel and molybdenum  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 〇〇度の度において四〇〇メガパスカルの応力が発生する荷重を加えたときの応力破断時間が一〇、〇〇〇時間以上のもの例文帳に追加

i. Niobium alloys with a stress breakage time of 10,000 hours or more when a load is added that generates 400 megapascals stress at a temperature of 800 degrees centigrade  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 熱可塑性の液晶共重合体であって、一・二ニュートン毎平方ミリメートルの力を加えた場合における熱変形度が二五〇度を超えるもののうち、次の(一)及び(二)からなるもの例文帳に追加

(b) Thermoplastic crystal liquid copolymers made of the following 1. and 2., among those with a thermo deformation temperature exceeding 250 degrees centigrade where a force of 1.82 newtons per square millimeter is applied  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六百十二条 事業者は、第五百十九条第二号の坑内の作業場について、半月以内ごとに一回、定期に、当該作業場における気を測定しなければならない。例文帳に追加

Article 612 (1) The employer shall, as regards a workshop in pit set forth in item (ii) of Article 589, measure the atmospheric temperature, in the said workshop, periodically once every period within half month.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

稚児大師図(香雪美術館蔵・鎌倉後期)などに見られるように、子供の小袖は中世の時代は体を逃がす振りのつ口をあけていた。例文帳に追加

As can be seen in the Chigo daishi zu (a late Kamakura work owned by the Kayuki Art Museum) and other such illustrations, children's kosode during Japan's medieval period was made with furi-no-yatsuguchi in the sleeves to allow body heat to dissipate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

観光協会等の団体を通じた事前申込制としているボランティア組織が多いが、別府泉の「別府湯ウォーク」のように、決まった日時に集合すれば誰でも参加できる形態を採るところも最近ではある。例文帳に追加

There are many volunteer organizations that accept advance bookings through tourism associations, but there recently are also those such as the 'Beppu Hatto Walk' of the Beppu-onsen Hot Spring area that allow anyone who assembles at a given place at a certain date and time to participate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三種の神器のひとつ・咫鏡を模した神鏡が明殿(内侍所)に安置されており、この神鏡を守護捧持するのも内侍司の女官の役目である。例文帳に追加

The divine mirror, which was modeled after Yata no Kagami (the eight-span mirror; one of the Imperial regalia) as one of the three sacred imperial treasures, was kept in Unmeiden (Naishidokoro), therefore, court ladies in Naishi no tsukasa had to protect and keep the mirror.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近畿日本鉄道大和木駅より奈良交通バス「菖蒲町四丁目」・「湯盛泉杉の湯」・「大淀バスセンター」・「下市町岩森」行きで「小房(おぶさ)」下車徒歩5分例文帳に追加

From Kintetsu Yamato Yagi Station, get on the Nara Kotsu bus headed for 'Shoubu-cho 4-chome,' 'Oyodo bus center,' or 'Shimoichi-cho, Iwamori' and get off at Obusa, then walk about 5 minutes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応元年1月中旬に鹿児島へ帰って藩主父子に報告を済ますと、人の勧めもあって、1月28日に家老座書役岩山太郎直の二女イト(絲子)と結婚した。例文帳に追加

In the middle of January 1865, he returned to Kagoshima and finished his report to the father and child of the lord of the domain, and he married Ito (Itoko) who was the second daughter of Naoatsu (Yataro) IWAYAMA, the cleric of the chief retainer's office, on January 28th on the suggestion of various people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「本多は誠に善良で誠実で厚な人柄でした 映画のために力いっぱいに働き十分に生きて本多らしく静かに一生を終えました 平成五年二月二十日 黒澤明」。例文帳に追加

HONDA was virtuous, sincere and gentle. He worked hard for movies, lived life to the fullest, and his life ended quietly, typical of HONDA. February 28, Heisei 5, Akira KUROSAWA'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応3年(1867年)9月:伊予国泉郡藤原新町(現・愛媛県松山市花園町)に伊予松山藩武士・正岡常尚、重の長男として生まれる。例文帳に追加

Born as the first son to the Iyo Matsuyama Domain samurai Tsunenao MASAOKA and Yae in September 1867 in Fujiwara Shinmachi Onsen County, Iyo Province (present Hanazono Cho, Matsuyama City, Ehime Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

厚で思慮深い江川は象山のことを嫌っていたようだが、ともかくも象山は江川の下で兵学の素養を身につけることに成功し、藩主・幸貫に「海防策」を献上し高い評価を受けた。例文帳に追加

Gentle and thoughtful Egawa seemed to dislike Shozan, but Shozan managed to learn military science from Egawa and wrote and submitted 'Kaibo Hassaku' (eight measures for naval defense) to the lord Yukitsura and was highly estimated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

梅林付近には月ヶ瀬泉もある他、伊賀上野城や忍者屋敷、後醍醐天皇が潜幸した笠置山の渓谷が近郊にあり、少し足を伸ばせば長谷寺・室生寺・赤目四十滝・香落渓も近距離にある。例文帳に追加

In addition to Tsukigase Onsen (hot spring), which is close to the plum-grove park, Iga Ueno-jo Castle, a ninja house, and the valley of Mt. Kasagi where Emperor Godaigo secretly visited, are nearby, and if you go a little farther you can see Hase-dera Temple, Muro-ji Temple, Akame Shijuhachi-taki Falls, and Kochi-dani Valley.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イ 一次電池であって、零下三〇度より低い度から七〇度を超える度まで使用することができるように設計したもののうち、電圧が放電を開始する直前の電圧の七五パーセントになるまで放電を行った場合におけるエネルギー密度が四〇ワット時毎キログラムを超えるもの例文帳に追加

(a) Among primary batteries designed to be used at temperatures from below -30 degrees centigrade to more than 70 degrees centigrade, those with an energy density exceeding 480 watts hours per kilogram when the voltage is discharged to 75% of the voltage immediately prior to the start of discharge.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六百七条 事業者は、第五百十七条に規定する暑熱、寒冷又は多湿の屋内作業場について、半月以内ごとに一回、定期に、当該屋内作業場における気、湿度及びふく射熱(ふく射熱については、同条第一号から第号までの屋内作業場に限る。)を測定しなければならない。例文帳に追加

Article 607 (1) The employer shall, as regards an indoor workshop having hot, cold or humid conditions prescribed by Article 587, measure the atmospheric temperature, humidity and radiation heat in the said indoor workshop (for the radiation heat, limited to the indoor workshop set forth in item (i) to (viii) of the same Article), periodically once every period within half month.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 放射線による影響を防止するように設計した宇宙用の太陽電池であって、二、五二七度のタングステン光源から一キロワット毎平方メートルの照射を受けたときの出力が、二度の動作度において一六〇ワット毎平方メートルを超えるもの例文帳に追加

(c) Solar cells for space use that are designed to resist radiation, and with an output exceeding 160 watts per square meter at an operating temperature of 28 degrees centigrade when illuminated to the extent of 1 kilowatt per square meter by a tungsten light source at 2,527 kelvins  - 日本法令外国語訳データベースシステム

なお、兵庫県宝塚市にある波豆幡神社は満政の創建と伝えられるほか、大阪府能勢町にある汐の湯泉に湯治に出かけた記録が残るなど、当時の清和源氏の本拠地であった摂津国との関係を伺わす史跡や史料も存在している。例文帳に追加

Moreover, there exist historical spots and documents that imply his certain linkage with Settsu Province, which was the home base province of the Seiwa-Genji (Minamoto clan) at that time; for example, Hazuhachiman-jinja Shrine located in Takarazuka City, Hyogo Prefecture, is said to have been constructed by Mitsumasa, and there remains a document that registered his visit to Shionoyu-onsen Hot Spring in Nose Town, Osaka Prefecture for the purpose of toji (hot spring cure).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新大阪駅-大阪駅-尼崎駅(JR西日本)-宝塚駅-三田駅(兵庫県)-(新三田駅)-(相野駅)-篠山口駅-(谷川駅)-柏原駅(兵庫県)-(石生駅-黒井駅(兵庫県)-市島駅)-福知山駅-和田山駅-鹿駅-江原駅-豊岡駅(兵庫県)-城崎泉駅例文帳に追加

Shin-Osaka Station - Osaka Station - Amagasaki Station (JR West) - Takarazuka Station - Sanda Station (Hyogo Prefecture) - (Shin-Sanda Station) - (Aino Station) - Sasayamaguchi Station - (Tanikawa Station) - Kaibara Station (Hyogo Prefecture) - (Iso Station - Kuroi Station (Hyogo Prefecture) - Ichijima Station) - Fukuchiyama Station - Wadayama Station - Yoka Station - Ebara Station - Toyooka Station (Hyogo Prefecture) - Kinosakionsen Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7月、レンジャー養成訓練中だった青森駐屯第5普通科連隊の訓練生15人、教官ら8人の計23人が、甲田泉近くの田代平牧場入口付近のくぼ地で相次いでガス中毒様の症状で倒れ、12人が病院に運ばれ内3名が死亡する惨事が起きている。例文帳に追加

In July, 15 trainees and 8 instructors, 23 in total, of the fifth Infantry Regiment of Aomori post fell on a low-lying depression at the entrance of Tashirodaira farm near Hakkoda hot spring with gas poisoning-like symptoms during the training of rangers, and 12 of them were carried to hospital, of whom 3 died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歳出面では、一般歳出について、徹底した歳出削減方針を貫き、多くの経費を平成十年度当初予算より減額する中で、国民や地域に対してかみのある取組みに配慮したメリハリのある予算配分を行っております。例文帳に追加

With regard to expenditures, we have maintained the policy of cutting spending thoroughly and have also reduced expenditures for many items in general expenditure for FY2007 from the levels in the initial budget for FY2006. - 財務省

植物油に桜、茶、ウコン、黒豆、胡瓜、茄子、トマト、蓬、枇杷、オレガノ、角、シナモンから選ばれる少なくとも1種の植物の葉などを粉末化して加え、60〜70℃の度で処理し、直ちに冷却することにより、不快臭を解消することができる。例文帳に追加

Vegetable oil is admixed, e.g., with the leaf of at least one kind of plant selected from cherry, tea, curcuma, black soybean, cucumber, eggplant, tomato, lotus, loquat, oregano, star anise and cinnamon in a powder state, treatment is performed at 60 to 70°C, and immediately, cooling is performed, thus unpleasant odor can be solved. - 特許庁

第二十条 政府は、地方公共団体及び民間団体等が室効果ガスの排出の抑制等のための措置(他の者の室効果ガスの排出の抑制等に寄与するための措置を含む。)の実施の状況を自ら把握し、及び評価することに資するため、把握及び評価の手法の開発並びにその成果の普及に努めるものとする。例文帳に追加

Article 28 In order to contribute to the determination and evaluation by local governments and private entities of their own measures for the control of greenhouse gases (including measures to contribute to the control of greenhouse gases by others), the national government shall endeavor to develop methods for determination and evaluation and to disseminate the results of such measures.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

漢方製剤としては、例えば、附子理中湯、清心蓮子飲、疎経活血湯、牛車腎気丸、桂枝加朮附湯、桂芍知母湯、当帰芍薬散、桂枝茯苓丸、当帰四逆加呉茱萸生姜湯、半夏厚朴湯、六君子湯、十全大補湯、大建中湯、清飲、当帰飲子、真武湯、味地黄丸、五苓散、九味檳榔湯、経湯、半夏瀉心湯などを用いることができる。例文帳に追加

Examples of the Chinese medicine formulation used here include bushirichuto, seishinrenshiin, sokeikakketsuto, goshajinkigan, keishikajutsubuto, keishakuchimoto, tokishakuyakusan, keishibukuryogan, tokishigyakukagoshuyushokyoto, hangekobokuto, rikkunshito, juzentaihoto, daikenchuto, unseiin, tokiinshi, shimbuto, hachimijiogan, goreisan, kumibinroto, unkeito, hangeshashinto, etc. - 特許庁

第一条 この法律は、平成十年四月一日から施行する。ただし、附則第十六条の規定は、この法律の公布の日又は地球暖化対策の推進に関する法律の一部を改正する法律(平成十七年法律第六十一号)の公布の日のいずれか遅い日から施行する。例文帳に追加

Article 1 This Act shall come into effect as from April 1, 2006; provided, however, that the provision of Article 16 of the Supplementary Provisions shall come into effect as from the date of promulgation of this Act or the date of promulgation of the Act for Partial Revision of the Act on Promotion of Measures to Cope with Global Warming (Act No. 61 of 2005), whichever comes later.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

北海道では小樽市、東京都内では浅草、埼玉県では川越市、千葉県では成田市、神奈川県では鎌倉市と中華街、静岡県では伊東市と掛川市、松崎町、岐阜県では高山市・郡上幡、京都府では嵐山・左京区・東山区、奈良県では奈良公園、愛媛県では松山道後泉、九州地方では福岡県の門司港、大分県の由布市で利用できる。例文帳に追加

Sightseeing tours are available in the following locations: Otaru City in Hokkaido Prefecture; the Asakusa district of Tokyo; Kawagoe City in Saitama Prefecture; Narita City in Chiba Prefecture; Kamakura City and Chinatown in Kanagawa Prefecture; Ito City, Kakegawa City, and Matsuzaki Town in Shizuoka Prefecture; Takayama City and Gujohachiman Town in Gifu Prefecture; the Arashiyama district, Sakyo Ward, and Higashiyama Ward in Kyoto Prefecture; Nara Park in Nara Prefecture; Dogo Onsen, Matsuyama, in Ehime Prefecture; and, in Kyushu, the port of Moji in Fukuoka Prefecture and Yufu City in Oita Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このリチウムマンガン複合酸化物は、徐冷処理を行うことにより電気化学的に不活性な結晶相が低減されており、再酸化処理を行うことにより酸素欠損が少なくなっており、より高で焼成することにより結晶構造として安定なスピネル構造の特徴を有する面体晶癖に形成されている。例文帳に追加

The produced lithium-manganese compound oxide is characterized in that the electrochemically-inactive crystal phase is decreased by carrying out the slow cooling step, oxygen deficits get fewer by carrying out the reoxidation step and an octahedral crystal habit having characteristics of a stable spinel structure is formed as a crystal structure by fired at higher temperature. - 特許庁

第二十一条の 特定排出者は、主務省令で定めるところにより、第二十一条の二第一項の規定による報告に添えて、第二十一条の五第四項の規定により公表され、又は前条の規定により開示される情報に対する理解の増進に資するため、事業所管大臣に対し、当該報告に係る室効果ガス算定排出量の増減の状況に関する情報その他の情報を提供することができる。例文帳に追加

Article 21-8 (1) Specified emitters may provide additional information to the minister having jurisdiction over the business in question along with a report submitted pursuant to Article 21-2, Paragraph (1), including information on changes in carbon dioxide equivalent greenhouse gas emissions pertaining to that report, as specified by Competent Ministerial Order, in order to contribute to further understanding of the information announced pursuant to Article 21-5, Paragraph (4) or disclosed pursuant to the preceding article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条 国は、海洋が地球暖化の防止等の地球環境の保全に大きな影響を与えること等にかんがみ、生育環境の保全及び改善等による海洋の生物の多様性の確保、海洋に流入する水による汚濁の負荷の低減、海洋への廃棄物の排出の防止、船舶の事故等により流出した油等の迅速な防除、海洋の自然景観の保全その他の海洋環境の保全を図るために必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 18 (1) The State shall take necessary measures to conserve the marine environment including securing the biodiversity in the oceans with conservation and improvement of the habitat, reduction of the pollution load caused by water flow into the oceans, prevention of the discharge of waste materials to the oceans, prompt prevention of the oil spill caused by accidents of the vessels and others, conservation of the seascape and others, in consideration of the fact that the oceans make a great impact on the conservation of the global environment such as the prevention of global warming and others.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 使用者は、満十才に満たない者を、毒劇薬、毒劇物その他有害な原料若しくは材料又は爆発性、発火性若しくは引火性の原料若しくは材料を取り扱う業務、著しくじんあい若しくは粉末を飛散し、若しくは有害ガス若しくは有害放射線を発散する場所又は高若しくは高圧の場所における業務その他安全、衛生又は福祉に有害な場所における業務に就かせてはならない。例文帳に追加

(2) An employer shall not have persons under 18 years of age engage in work involving the handling of poisons, deleterious substances or other injurious substances, or explosive, combustible or inflammable substances, or work in places where dust or powder is dispersed, or harmful gas or radiation is generated, or places of high temperatures or pressures, or other places which are dangerous or injurious to safety, health, or welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百二十条の三 事業者は、船舶の改造、修理、清掃等を行う場合に、船倉等当該船舶の内部又はこれに接する場所において、火花若しくはアークを発し、若しくは高となつて点火源となるおそれのある機械等又は火気を使用する作業を行うときは、当該作業を開始するとき及び当該作業中随時、作業箇所及びその周辺における引火性の物の蒸気又は可燃性ガスの濃度を測定しなければならない。例文帳に追加

Article 328-3 The employer shall, in the case of carrying out ship refitting, repairs and cleaning, etc., and when carrying out the work using machine, etc., that generates sparks or arcs or reaches high temperatures, becoming a potential source of ignition, or work using fire in areas inside the said ship such as the hold or adjoining areas, measure the concentrations of vapor of inflammable substances and flammable gas in the work place and surrounding areas before commencing the said work and as needed during said work.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

名古屋城についても『金城古録』では、「名府御城の如きは、道を四道に開かれて、四方より人民輻湊する事、恰も天下の城の如く十里に嶮地を置き、東は山、南は海、西北は木曾川あり、その中間、三五里を隔て要害設し給ふ(中略)、先は東は事山の砦柵、西は佐屋、清州の陣屋(中略)、城、場、郭の三を備へ、四神相応の要地の城とは、これを申奉るなるべし」と記述されている。例文帳に追加

As for Nagoya Castle, "Kinjo-onko-roku records" mentions that 'Your great castle has roads open to four directions, and people gather from all over the world; like the world's castle, it places chokepoints at about 40 kilometers; it has mountains in the east, the sea in the south, Kiso-gawa River in the northwest, and in between it installs strategic stops at a distance of about 140 kilometers (omission); lying ahead, a fort on Mt. Yagoto in the east, Saya and the armed camp in Kiyosu in the west (omission); with the castle, camps and walls, these indicate the key castle of Shijin-so-o topography.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

TNF−α産生抑制剤又はエストロゲン様作用剤に、ノビレチン;朔からの抽出物、州ミカンからの抽出物、グレープフルーツからの抽出物、バレンシアオレンジからの抽出物、シークアーサーからの抽出物、ポンカンからの抽出物、レモンからの抽出物、マーコットからの抽出物及び不知火からの抽出物の群から選ばれた1種若しくは2種以上の柑橘類抽出物;又は当該柑橘類抽出物を精製して得られるノビレチン精製物を有効成分として含有せしめる。例文帳に追加

The TNFproduction inhibitor or the estrogenic agent contains nobiletin, at least one citrus extract chosen from the group consisting of extracts from Citrus hassaku Hort., Citrus unshiu Marcov., grapefruit, Valencia orange, Citrus depressa Hayata, Citrus reticulata Blanco, lemon, marcott and Shiranui or a nobiletin purified product obtained by purifying the citrus extract as an active ingredient. - 特許庁

例文

第二十四条 都道府県知事は、地球暖化対策に関する普及啓発を行うこと等により地球暖化の防止に寄与する活動の促進を図ることを目的として設立された民法(明治二十九年法律第十九号)第三十四条の法人又は特定非営利活動促進法(平成十年法律第七号)第二条第二項の特定非営利活動法人であって、次項に規定する事業を適正かつ確実に行うことができると認められるものを、その申請により、都道府県に一を限って、都道府県地球暖化防止活動推進センター(以下「都道府県センター」という。)として指定することができる。例文帳に追加

Article 24 (1) Prefectural governors may designate no more than one organization per prefecture as a prefectural promotion center for climate change action (hereinafter referred to as "Prefectural Centers for Climate Change Action") upon application by that organization, providing that the organization was established for the purpose of promoting activities to contribute to the prevention of global warming by means such as education concerning global warming countermeasures, that the organization is recognized as capable of appropriately and reliably performing the operations prescribed in Paragraph (2) below, and that it is either a corporation under Article 34 of the Civil Code (Law No. 89 of 1896) or a specified nonprofit corporation under Article 2, Paragraph (2) of the Law to Promote Specified Nonprofit Activities (Law No. 7 of 1998).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS