1016万例文収録!

「扱わされて」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 扱わされてに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

扱わされての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 915



例文

(7) 次の場合,すなわち, (a) 許可されている期間内に1又は2以上の関連する行為を実行しなかったという理由で,特許出願が失効し又は特許が停止し,かつ (b) その行為を実行するための期間が延長された場合は,その出願又は特許は,回復したものとして取り扱われなければならない。例文帳に追加

(7) Where: (a) a patent application lapses, or a patent ceases, because of a failure to do one or more relevant acts within the time allowed; and (b) the time for doing that act or those acts is extended; the application or patent must be treated as having been restored.  - 特許庁

3 破産手続開始の決定を受けて復権を得ない者又は外国の法令上これと同様に取り扱われている者は、清算をする銀行(次項並びに次条第三項、第五項、第七項及び第八項において「清算銀行」という。)の清算人となることができない。例文帳に追加

(3) A person who has become subject to the ruling for the commencement of bankruptcy procedures and has not had restored his/her rights or a person who is treated the same as such a person under the laws and regulations of a foreign state may not be appointed as a liquidator of a Bank that goes into liquidation (referred to as "Liquidating Bank" in the following paragraph and paragraphs (3), (5), (7) and (8) of the following Article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b)商標法第35条(5)にいう商標が登録されている又は登録出願がなされたという通知は,商 標が保護国際商標(シンガポール)である又は国際出願若しくはシンガポール指定国際登録の対象であるという通知として扱われる。例文帳に追加

(b) the reference in section 35(5) of the Act to notification that a trade mark is registered or that an application for registration has been made shall be treated as a reference to notification that a trade mark is a protected international trade mark (Singapore) or is the subject of an international application or international registration designating Singapore. - 特許庁

商品がどのような条件で商品取扱機器によって取扱われるのが適切であるかについての商品取扱情報が記録された商品タグ、及び、該商品タグに記録された商品取扱情報に基づいて商品を適切条件で取扱う商品取扱機器を提供することである。例文帳に追加

To provide a merchandise tag recorded with merchandise handling information relating to under what conditions the merchandise is adequately handled by merchandise handling apparatus and the merchandise handling apparatus which handles the merchandise under the adequate conditions in accordance with the merchandise handling information recorded on the merchandise tag. - 特許庁

例文

立体写真を得るために、ディジタルカメラで同一の被写体について連続して2枚一組の写真を撮影したときに、これらの画像データが一組で取り扱われるべきことと、それぞれ右画像か左画像かを示す情報とを、画像データの属性情報として記憶させることができる。例文帳に追加

When the pair of images of the same subject are photographed successively by a digital camera to obtain a stereoscopic image, information showing that the image data should be handled in a pair and the image is a right image or a left image can be stored as the attribute information of the image data. - 特許庁


例文

サーバ20は、顧客によって加盟店で取り扱われている商品が購買された際の当該商品に関する購買情報を端末装置30、60及び70の何れかを介して入力し、入力した購買情報をハードディスク26に逐次記憶する。例文帳に追加

A server 20 inputs purchase information related with merchandise which is dealt with at a member store and purchased by a customer through any of terminal equipment 30, 60, and 70, and successively stores the inputted purchase information in a hard disk 26. - 特許庁

第二十七条 すべて国民は、この法律の適用について、平等に取り扱われ、人種、信条、性別、社会的身分、門地又は第三十八条第五号に規定する場合を除くの外政治的意見若しくは政治的所属関係によつて、差別されてはならない。例文帳に追加

Article 27 In the application of this Act, all citizens shall be accorded equal treatment and shall not be discriminated against by reason of race, religious faith, sex, social status, family origin, or political opinions or affiliation except as provided for in item 5 of Article 38.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

次いで、DSP1において所定の最大値として扱われるレベルの信号を第1GCA13に入力させた状態のもとで、信号S5のレベルが規定値Vdr未満の範囲で最大値となるようにして、第2GCA13のゲイン値を設定する。例文帳に追加

Then a gain value of a second GCA 13 is set so that the level of a signal S5 takes a maximum value within a range less than a specified value Vdr in a state that the signal of a level treated as a prescribed maximum value in the DSP 1 is given to a first CGA 13. - 特許庁

3 1の規定に従うことを条件として、日本国の公務員又は日本国の法令において公務員として取り扱われる者がオーストラリアの領域内において就労するために派遣される場合には、日本国の法令のみを適用する。例文帳に追加

3. Subject to paragraph 1 of this Article, where any civil servant of Japan or any person treated as such under the legislation of Japan is sent to work in the territory of Australia, that person shall be subject only to the legislation of Japan. - 厚生労働省

例文

これにより、利用者の忘れ物が、例えばカード、通帳等の自動取引装置で直接取扱われる物品以外のものであっても、ハードディスク29に記録された情報に基づいて、忘れ物をした利用者を特定あるいは推定することが可能となる。例文帳に追加

Even when a user's belonging left on the board 1 is an article other than articles such as a card and a bankbook directly dealt with by the automatic transaction device, the user who has left his (or her) belonging on the board 1 can be specified or estimated based on the information recorded on the hard disk. - 特許庁

例文

(10) 国際特許出願(シンガポール)又はこれにおけるシンガポールの指定は,特許協力条約に基づいて取り下げられたとみなされる場合でも,法に基づく出願(ただし,国際特許出願を除く)に係る同様の又は類似の状況においては, (a) 規則100に基づいて不備を更正するべき旨,又は規則108に基づいて期間を延長するべき旨を登録官が指示することができた筈であり,かつ (b) 当該出願を法により取り下げられたものとして取り扱わなかった筈であると登録官が判断する場合は, 法に基づいて取り下げられたものとして取り扱わない。例文帳に追加

(10) An international application for a patent (Singapore) shall not be treated as withdrawn under the Act if it, or the designation of Singapore in it, is deemed to be withdrawn under the Patent Co-operation Treaty where, in the same or comparable circumstances in relation to an application under the Act (other than an international application for a patent) -- (a) the Registrar could have directed that an irregularity be rectified under rule 100 or that an extension be granted under rule 108; and (b) the Registrar determines that the application would not have been treated as withdrawn under the Act. - 特許庁

ホストコンピュータ1に接続され、外部の計算機へのデータ送受信を行う計算機カード4は、ホストコンピュータ1の電源が起動させると、自身が有するメモリ42に対して、ホストコンピュータ1のCPU3によってファイルシステムとして扱われるファイル領域421を確保する。例文帳に追加

When the power supply of a host computer 1 is started, a calculation card 4 which is connected to the computer 1 and transmits and receives data to and from an external computer secures a file area 421 that is treated as a file system by a CPU 3 to a memory 42 of the computer 1 itself. - 特許庁

(1)証明標章とは,次の商品又はサービス,すなわち,(a)業として取り扱われる又は提供されるもの,及び (b)原産地,材料,商品の製造方法又はサービスの履行方法,品質,精度その他の特徴に関して証明標章の所有者が証明したものを,業として取り扱われ又は提供されたがかく証明されていないその他の商品又はサービスと区別するために用いる又は用いることを意図する標章を意味する。例文帳に追加

(1) A certification mark is a sign used, or intended to be used, to distinguish goods or services- (a) dealt with or provided in the course of trade; and (b) certified by the proprietor of the certification mark in relation to origin, material, mode of manufacture of goods or performance of services, quality, accuracy or other characteristics, from other goods or services dealt with or provided in the course of trade but not so certified. - 特許庁

(3) 登録官は,登録官が指定する当該手続の費用又は経費の担保を当該特許取消の申請人が所定の期間内に提供しない場合は,特許について(2)に基づく再審査をさせないものとし,その場合は,当該取消申請は,放棄されたものとして取り扱われる。例文帳に追加

(3) The Registrar shall not cause a patent to be re-examined under subsection (2) where, within the prescribed period, the applicant for the revocation of the patent fails to give such security for the costs or expenses of the proceedings as the Registrar may specify; in which case, the application for revocation shall be treated as having been abandoned. - 特許庁

(3) (2)に該当しない場合において,意匠が業務遂行中の従業者により創作されるときは,当該従業者の使用者は,当事者間に別段の合意があればこれに従うことを条件として,意匠の原所有者として扱われる。例文帳に追加

(3) Where, in a case not falling within subsection (2), an industrial design is created by an employee in the course of his employment, his employer shall, subject to any contrary agreement between the parties, be treated as the original owner of the industrial design. - 特許庁

ゴルフスウィング中にゴルファの感じるゴルフクラブの重さの指標として扱われてきた回転モーメントとは異なる指標を用いて、ゴルフクラブの重さがいずれのゴルフクラブにおいても略一定に感じるゴルフクラブセットを提供する。例文帳に追加

To provide a golf club set which makes the weight of any of the golf clubs feel almost constant by using the indicator different from the rotary moment so far used as the indicator for the weight of the golf club felt by the golfers during the swing. - 特許庁

データベース操作部(10)は、データベース(100)に接続して、業務システムにおいて取り扱われるデータ入力すべき諸元、他の諸元に基づいて決定される諸元及び当該決定方法を定めたデザインルールの登録、更新及び削除を行う。例文帳に追加

A database operation part 10 is connected to a database 100, and registers, updates and deletes a data to be data-input and dealt in the business system, data determined based on other data, and a design rule defining a determination method therefor. - 特許庁

携帯電話の基地局からの信号を用いて端末の位置を測定する位置測定システムにおいて、郊外の高速道路など基地局が同一直線上と扱われる位置に配置され、それらの基地局からの信号しか受信できない場合、位置計算の精度が著しく劣化する。例文帳に追加

To solve the problem of the accuracy of position calculation deteriorating, when base stations are arranged at positions treated as situated on the same straight line on a suburban expressway or the like, and when only signals from the base stations can be received in a position measuring system which measures the position of a terminal by using a base station for a portable telephone. - 特許庁

意匠権が,譲渡,移転又は法の適用の何れによるかを問わず,その最初の所有者以外の者に全面的に又は最初の所有者との共有の形で付与された場合は,その者又は場合により最初の所有者及びその者が当該意匠の所有者として扱われる。例文帳に追加

Where a design becomes vested, whether by assignment, transmission or operation of law, in any person other than the first proprietor either alone or jointly with the first proprietor, that other person, or as the case may be, the first proprietor and that other person shall be treated as the proprietor of the design. - 特許庁

紙識別情報管理システムは、所定の情報が付された紙を取り扱うクライアント装置と、このクライアント装置にネットワークを介して接続され、クライアント装置で取り扱われる紙の識別情報を一元的に管理する管理サーバとを含む。例文帳に追加

The paper identification management system includes the client device which handles paper to which prescribed information is attached and the management server which is connected with the client device via the network and unitarily manages identification information of the paper to be handled by the client device. - 特許庁

請求項に記載されたすべての技術的特徴を含む物であっても、審査官は、当該用途で使用するために不適当であったり、又はその用途で使用するために変更が必要であると認められる場合には、その物に該当しないものと取り扱わなければならない。例文帳に追加

Even if a product includes all technical characteristics described in the claims, an examiner should not regard the product as the product described in the claim when the product is not appropriate for the relevant use or when the product needs conversion to be used.  - 特許庁

(c)(a)の規定に従うことを条件として、日本国の公務員又は日本国の法令において公務員として取り扱われる者がカナダの領域内において就労するために派遣される場合には、その就労に関し、日本国の法令のみを適用する。例文帳に追加

(c) Subject to subparagraph (a) of this paragraph, where any civil servant of Japan or any person treated as such under the legislation of Japan is sent to work in the territory of Canada, that person shall, with respect to that work, be subject only to the legislation of Japan. - 厚生労働省

(c)(a)の規定に従うことを条件として、日本国の公務員又は日本国の法令において公務員として取り扱われる者が合衆国の領域内において就労するために派遣される場合には、日本国の法令のみを適用する。例文帳に追加

(c) Subject to subparagraph (a), where any civil servant of Japan or any person treated as such under the laws of Japan is sent to work in the territory of the United States, that person shall be subject to the laws of only Japan. - 厚生労働省

従来は記号としてしか扱われていなかった学習の目標となる述語のうちの数値情報を数値として扱い、オリジナル例集合保持部21に保持されるオリジナル例集合中の例の数値部分の値の標準偏差を利用する。例文帳に追加

In an inductive reasoning system, the numerical information in predicates as an aim of study is treated as numerical values, that predicates are conventionally treated only as symbols, and a standard deviation of numerical parts values of samples in a group of original samples stored in a storage part 21 for group of original samples is utilized. - 特許庁

この発明のウェーハ搬送部材11,12,13,14は、取り扱われる半導体ウェーハがその上に一枚ずつ載置され、それが半導体ウェーハ処理装置の中で、間隔を開けて水平に、平行移動するがごとくに鉛直方向に複数段設置される。例文帳に追加

Semiconductor wafers to be handled are installed on the wafer transfer members 11, 12, 13 and 14 one by one and they are installed for plural stages in the vertical direction as through they move horizontally and in parallel leaving intervals in a semiconductor processor. - 特許庁

この条約の適用上、(a)一方の締約国内において取得される所得、利得又は収益であって、(i)他方の締約国において組織された団体を通じて取得され、かつ、 (ii)当該他方の締約国の租税に関する法令に基づき当該団体の受益者、構成員又は参加者の所得、利得又は収益として取り扱われるものに対しては、当該一方の締約国の租税に関する法令に基づき当該受益者、構成員又は参加者の所得、利得又は収益として取り扱われるか否かにかかわらず、当該他方の締約国の居住者である当該受益者、構成員又は参加者(この条約に別に定める要件を満たすものに限る。)の所得、利得又は収益として取り扱われる部分についてのみ、この条約の特典(当該受益者、構成員又は参加者が直接に取得したものとした場合に認められる特典に限る。)が与えられる。例文帳に追加

For the purposes of applying this Convention: a) an item of income, profits or gains: (i) derived from a Contracting State through an entity that is organised in the other Contracting State; and (ii) treated as the income, profits or gains of the beneficiaries, members or participants of that entity under the tax law of that other Contracting State, shall be eligible for the benefits of the Convention that would be granted if it were directly derived by a beneficiary, member or participant of that entity who is a resident of that other Contracting State, to the extent that such beneficiaries, members or participants are residents of that other Contracting State and satisfy any other conditions specified in the Convention, without regard to whether the income, profits or gains are treated as the income, profits or gains of such beneficiaries, members or participants under the tax law of the first- mentioned Contracting State.  - 財務省

(c)一方の締約国内において取得される所得、利得又は収益であって、(i)両締約国以外の国において組織された団体を通じて取得され、かつ、(ii)他方の締約国の租税に関する法令に基づき当該団体の受益者、構成員又は参加者の所得、利得又は収益として取り扱われるものに対しては、当該一方の締約国又は当該両締約国以外の国の租税に関する法令に基づき当該受益者、構成員又は参加者の所得、利得又は収益として取り扱われるか否かにかかわらず、当該他方の締約国の居住者である当該受益者、構成員又は参加者(この条約に別に定める要件を満たすものに限る。)の所得、利得又は収益として取り扱われる部分についてのみ、この条約の特典(当該受益者、構成員又は参加者が直接に取得したものとした場合に認められる特典に限る。)が与えられる。例文帳に追加

c) an item of income, profits or gains: (i) derived from a Contracting State through an entity that is organised in a state other than the Contracting States; and (ii) treated as the income, profits or gains of the beneficiaries, members or participants of that entity under the tax law of the other Contracting State, shall be eligible for the benefits of the Convention that would be granted if it were directly derived by a beneficiary, member or participant of that entity who is a resident of that other Contracting State, to the extent that such beneficiaries, members or participants are residents of that other Contracting State and satisfy any other conditions specified in the Convention, without regard to whether the income, profits or gains are treated as the income, profits or gains of such beneficiaries, members or participants under the tax law of the first- mentioned Contracting State or such state.  - 財務省

この条約の適用上、(a)一方の締約国において取得される所得、利得又は収益であって、(i)他方の締約国において組織された団体を通じて取得され、かつ、(ii)当該他方の締約国の租税に関する法令に基づき当該団体の受益者、構成員又は参加者の所得、利得又は収益として取り扱われるものに対しては、当該一方の締約国の租税に関する法令に基づき当該受益者、構成員又は参加者の所得、利得又は収益として取り扱われるか否かにかかわらず、当該他方の締約国の居住者である当該受益者、構成員又は参加者(この条約に別に定める要件を満たすものに限る。)の所得、利得又は収益として取り扱われる部分についてのみ、この条約の特典(当該受益者、構成員又は参加者が直接に取得したものとした場合に認められる特典に限る。)が与えられる。例文帳に追加

For the purposes of applying this Convention: (a) an item of income, profit or gain: (i) derived from a Contracting State through an entity that is organised in the other Contracting State; and (ii) treated as an item of income, profit or gain of the beneficiaries, members or participants of that entity under the tax laws of that other Contracting State; shall be eligible for the benefits of the Convention that would be granted if it were directly derived by a beneficiary, member or participant of that entity who is a resident of that other Contracting State, to the extent that such beneficiaries, members or participants are residents of that other Contracting State and satisfy any other conditions specified in the Convention, without regard to whether an item of income, profit or gain is treated as an item of income, profit or gain of such beneficiaries, members or participants under the tax laws of the first-mentioned Contracting State.  - 財務省

この条約の適用上、(a)一方の締約国において取得される所得であって、(i)他方の締約国において組織された団体を通じて取得され、かつ、(ii)当該他方の締約国の租税に関する法令に基づき当該団体の受益者、構成員又は参加者の所得として取り扱われるものに対しては、当該一方の締約国の租税に関する法令に基づき当該受益者、構成員又は参加者の所得として取り扱われるか否かにかかわらず、当該他方の締約国の居住者である当該受益者、構成員又は参加者(この条約に別に定める要件を満たすものに限る。)の所得として取り扱われる部分についてのみ、この条約の特典(当該受益者、構成員又は参加者が直接に取得したものとした場合に認められる特典に限る)が与えられる。例文帳に追加

For the purposes of applying this Convention: (a) An item of income: (i) derived from a Contracting State through an entity that is organized in the other Contracting State; and (ii) treated as the income of the beneficiaries, members or participants of that entity under the tax laws of that other Contracting State; shall be eligible for the benefits of the Convention that would be granted if it were directly derived by a beneficiary, member or participant of that entity who is a resident of that other Contracting State, to the extent that such beneficiaries, members or participants are residents of that other Contracting State and satisfy any other conditions specified in the Convention, without regard to whether the income is treated as the income of such beneficiaries, members or participants under the tax laws of the first-mentioned Contracting State.  - 財務省

一方の締約国において取得される所得であって、(i)両締約国以外の国において組織された団体を通じて取得され、かつ、(ii)他方の締約国の租税に関する法令に基づき当該団体の受益者、構成員又は参加者の所得として取り扱われるものに対しては、当該一方の締約国又は当該両締約国以外の国の租税に関する法令に基づき当該受益者、構成員又は参加者の所得として取り扱われるか否かにかかわらず、当該他方の締約国の居住者である当該受益者、構成員又は参加者(この条約に別に定める要件を満たすものに限る。)の所得として取り扱われる部分についてのみ、この条約の特典(当該受益者、構成員又は参加者が直接に取得したものとした場合に認められる特典に限る。)が与えられる。例文帳に追加

An item of income: (i) derived from a Contracting State through an entity that is organized in a state other than the Contracting States; and (ii) treated as the income of the beneficiaries, members or participants of that entity under the tax laws of the other Contracting State; shall be eligible for the benefits of the Convention that would be granted if it were directly derived by a beneficiary, member or participant of that entity who is a resident of that other Contracting State, to the extent that such beneficiaries, members or participants are residents of that other Contracting State and satisfy any other conditions specified in the Convention, without regard to whether the income is treated as the income of such beneficiaries, members or participants under the tax laws of the first-mentioned Contracting State or such state.  - 財務省

条約の適用上、一方の締約国内において取得される所得であって、 他方の締約国において組織された団体を通じて取得され、かつ、 当該他方の締約国の租税に関する法令に基づき当該団体の受益者、構成員又は参加者の所得として 取り扱われるものに対しては、当該一方の締約国の租税に関する法令に基づき当該受益者、構成員又は参加者の所得として取り扱われるか否かにかかわらず、当該他方の締約国の居住者である当該受益者、構成員又は参加者(条約に別に定める要件を満たすものに限る。)の所得として取り扱われる部分についてのみ、条約の特典(当該受益者、構成員又は参加者が直接に取得したものとした場合に認められる特典に限る。)が与えられる。例文帳に追加

For the purposes of applying the Convention: a) an item of income: derived from a Contracting State through an entity that is organized in the other Contracting State; and treated as the income of the beneficiaries,members or participants of that entity under the tax laws of that other Contracting State; shall be eligible for the benefits of the Convention that would be granted if it were directly derived by a beneficiary, member or participant of that entity who is a resident of that other Contracting State, to the extent that such beneficiaries, members or participants are residents of that other Contracting State and satisfy any other conditions specified in the Convention, without regard to whether the incomes treated as the income of such beneficiaries, members or participants under the tax laws of the first-mentioned Contracting State.  - 財務省

船側端末10及びサーバ20は、船舶業務支援システム100の表示画面上に表示されるデータと、船舶業務支援システム100内で取り扱われるファイルとの両者間における同期処理を、データ及びファイル毎にそれぞれ異なる間隔で継続して行う。例文帳に追加

The ship-side terminal 10 and the server 20 perform synchronous processing between data displayed on a display screen of the ship business support system 100 and a file handled therein continuously in respectively different intervals for the data and the file. - 特許庁

10.(1)11.に従うことを条件として,旧法に基づく標章登録出願で,1999年1月15日に係属中のものは,旧法に基づき処理され,登録されたならば,標章は本附則の適用上,既存の登録標章として扱われる。例文帳に追加

10.-(1) Subject to paragraph 11, an application for registration of a mark under the old law which is pending on 15th January 1999 shall be dealt with under the old law, and if registered the mark shall be treated for the purposes of this Schedule as an existing registered mark. - 特許庁

5この条約の適用上、(a) 一方の締約国内から取得される所得であって、(i)他方の締約国において組織された団体を通じて取得され、かつ、(ii)当該他方の締約国の租税に関する法令に基づき当該団体の受益者、構成員又は参加者の所得として取り扱われるものに対しては、当該一方の締約国の租税に関する法令に基づき当該受益者、構成員又は参加者の所得として取り扱われるか否かにかかわらず、当該他方の締約国の居住者である当該受益者、構成員又は参加者(この条約に別に定める要件を満たすものに限る。)の所得として取り扱われる部分についてのみ、この条約の特典(当該受益者、構成員又は参加者が直接に取得したものとした場合に認められる特典に限る。)が与えられる。例文帳に追加

5. For the purposes of applying this Convention: a) an item of income: (i) derived from a Contracting State through an entity that is organised in the other Contracting State; and (ii) treated as the income of the beneficiaries, members or participants of that entity under the tax laws of that other Contracting State; shall be eligible for the benefits of the Convention that would be granted if it were directly derived by a beneficiary, member or participant of that entity who is a resident of that other Contracting State, to the extent that such beneficiaries, members or participants are residents of that other Contracting State and satisfy any other conditions specified in the Convention, without regard to whether the income is treated as the income of such beneficiaries, members or participants under the tax laws of the first-mentioned Contracting State; - 財務省

固定データについて、例えば正常値として扱われるよう定義付けしておくことで、RAM112から読み出されたデータに誤りが生じていた場合でもマイクロコンピュータ100及び電子制御装置が正常に動作するようになる。例文帳に追加

By defining the fixed data such that the fixed data are handled as a normal value, for example, the microcomputer 100 and the electronic control unit normally operate even when the error occurs in the data read from the RAM 112. - 特許庁

一方の締約国内から取得される所得であつて、 他方の締約国において組織された団体を通じて取得され、かつ、当該他方の締約国の租税に関する法令に基づき当該団体の受益者、構成員又は参加者の所得とし て取り扱われるものに対しては、当該一方の締約国の租税に関する法令に基づき当該受益者、構成員又は参加者の所得として取り扱われるか否かにかかわらず、当該他方の締約国の居住者である当該受益者、構成員又は参加者(この条約に別に定める要件を満たすものに限る。)の所得として取り扱われる部分についてのみ、この条約の特典(当該受益者、構成員又は参加者が直接に取得したものとした場合に認められる特典に限る。)が与えられる。例文帳に追加

an item of income derived from a Contracting State through an entity that is organised in the other Contracting State, and treated as the income of the beneficiaries, members or participants of that entity under the tax laws of that other Contracting State, shall be eligible for the benefits of the Convention that would be granted if it were directly derived by a beneficiary, member or participant of that entity who is a resident of that other Contracting State, to the extent that such beneficiaries, members or participants are residents of that other Contracting State and satisfy any other conditions specified in the Convention, without regard to whether the income is treated as the income of such beneficiaries, members or participants under the tax laws of the first-mentioned Contracting State  - 財務省

Pb及びSnを含有するはんだ合金粉末と混合されてはんだペーストを形成するフラックスであって、はんだペーストが保管ないし取扱われる常温域のイオン伝導率が0.002mS/m以下であり、且つリフローされる高温域のイオン伝導率が0.02mS/m以上である。例文帳に追加

In the flux which forms the solder paste by being mixed with solder alloy powder containing Pb and Sn, ion conductivity in an ordinary temperature region where the solder paste is stored and treated is equal to or less than 0.002mS/m and ion conductivity in a high temperature region where it is reflowed is equal to or more than 0.02mS/m. - 特許庁

前記課題は、JSPで扱われるJSPタグやカスタムタグと、HTMLタグの対応を定義したタグ変換ルールを用意し、それを参照することでタグや属性毎にJSPタグやカスタムタグをHTMLへ変換してHTMLを生成することによって達成される。例文帳に追加

The problem is achieved by preparing a tag conversion rule in which correspondence of JSP tags or customer tags to be processed by JSP and HTML tags is defined and converting a JSP tag or a custom tag into HTML in each tag or attribute by referring to the tag conversion rule to generate the HTML. - 特許庁

本発明の目的は、工場を運営する際法規等により要求される情報を含む工場内で扱われる諸情報を一元的に管理でき、さらに当該情報の参照を容易に正確かつ速やかに行える工場設備リソース情報管理システムを提供することにある。例文帳に追加

To provide a factory equipment resource information managing system by which pieces of information comprising information required in regulations, etc., and processed in the factory are unitarily managed and also by which the information is easily, correctly and rapidly referred to. - 特許庁

複合機のROMには、ジョブで扱われた画像からイメージログを作成し、転送する際に、前記イメージログの進捗状況を表示する表示ステップをCPUに実行させるためのイメージログ機能表示プログラムが記憶されている。例文帳に追加

An image log function displaying program for making a CPU execute a display step for displaying the progress status of an image log when the image log is prepared from an image which has been handled in the job and transferred, is stored in the ROM of a combination machine. - 特許庁

サービスの導入効果をサービス提供者とサービス受給者の双方の観点を含み、かつ、定性的・定量的に扱われる価値の複数の観点を相対的に比較し、新サービスの設計や既存のサービスの再設計を支援する。例文帳に追加

To support the design of a new service and the redesign of an existing service by relatively comparing the introducing effect of the service from a plurality of viewpoints of values to be treated qualitatively and quantitatively, including the viewpoints of both service provider and service receiver. - 特許庁

さらに最終規則は規則案からの変更で、また、鉱業を含むと法律の権能を拡大することになると示唆する意見に応じて、発行人が製造にも携わっている場合を除き、紛争鉱物を採掘する発行人を、これら鉱物を製造している者としては扱わない。例文帳に追加

Further, in a change from the proposal and in response to comments suggesting that including mining would expand the statutory mandate, the final rule does not treat an issuer that mines conflict minerals as manufacturing those minerals unless the issuer also engages in manufacturing. - 経済産業省

この一連の出来事は蛮社の獄と呼ばれ、近年までは江戸時代における一大思想弾圧事件として取り扱われていたが、上述のように実態は鳥居による政敵とみなされた者への排除のための冤罪事件といえる。例文帳に追加

The series of incidents is called Bansha no goku (Imprisonment of scholars of Western learning), which has been, until recent years, treated as an important event to crack down on thought during the Edo period, but in fact, it can be said that it was an incident of a false charge to exclude people regarded as political enemies, caused by Yozo TORII as mentioned above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加えて後妻の兄弟であった西園寺公経が九条道家を娘婿として朝廷にて重きをなし、定家と後妻の間の子である藤原為家を猶子としていたことから、嫡男として扱われるようになると、光家の立場は微妙なものとなった。例文帳に追加

Furthermore, by reason that Kintsune SAIONJI, a brother of Teika's second wife, began to play an important role in the Imperial Palace as the father-in-law of Michiie KUJO, and adopted FUJIWARA no Tameie, son of Teika and his second wife, Tameie came to be treated as a legitimate son of Kintsune, which put Mitsuie in a delicate position.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

条約第二十五条1(二重課税の除去)の規定に関し、同規定の適用上、条約第二条1(b)に規定する所得税及び石油資源使用税は、所得に対して一体として課される租税として取り扱われるものとする。例文帳に追加

With reference to paragraph 1 of Article 25(Elimination of Double Taxation) of the Convention: For the purposes of the paragraph, the income tax and the petroleum resource rent tax referred to in sub paragraph b) of paragraph 1 of Article 2 of the Convention shall be treated as a unified tax on income.  - 財務省

特許出願に関しては(場合に応じて欧州特許条約又はPCT条約に従い)発明の保護を求める国を指定することをいい,かつ,欧州特許条約又はPCT条約に従い指定されたものとして扱われている国をいうこと例文帳に追加

in relation to an application for a patent, designate (in pursuance of the European Patent Convention or the Treaty, as the case may be) the state or states in which protection is sought for an invention, and includes a reference to a country being treated as designated in pursuance of the European Patent Convention or the Treaty  - 特許庁

出庫の所要時間が他の車両に比べて短くなるように優先的に扱われる特定車両を収容するための格納棚が設けられていても、特定車両以外の車両も迅速に出庫させることを目的とする。例文帳に追加

To provide a mechanical parking device and a movement control method of the mechanical parking device that, even when a storage shelf is provided for housing a specific vehicle that is preferentially treated so as to have a shorter time required for unloading than that for other vehicles, allow cars other than the specific car to be quickly unloaded. - 特許庁

飯島虚心『葛飾北斎伝』によれば、元禄赤穂事件(忠臣蔵)で吉良方のヒーローとして扱われている剣客の小林平八郎には、娘が一人いて、その娘が後世、鏡師中島伊勢に嫁ぎ、そこで生まれた子が葛飾北斎であるという。例文帳に追加

According to "Katsushika Hokusai Den (Biography of Hokusai KATSUSHIKA)" by Kyoshin Iijima, Heihachiro KOBAYASHI, an expert swordsman who had been treated as a hero of the Kira side in the Genroku Ako Incident (Chushingura [The Treasury of Loyal Retainers]), had a daughter who later married Ise NAKAJIMA, an artist of mirrors, and gave birth to Hokusai KATSUSHIKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本条例の施行日前の1949年登録意匠法に基づき登録した意匠で,意匠の権利が当該日に存続しており又は存続するとして取り扱われる場合は,当該意匠は,当該法に基づき登録した物品に関して本条例に基づき登録したものとみなされる。例文帳に追加

Any design registered under the Registered Designs Act 1949 before the date of commencement of this Ordinance the right in which is subsisting or is treated as subsisting on that date shall be deemed to be registered under this Ordinance in respect of the articles for which it is registered under that Act.  - 特許庁

例文

これ以降も正式な線路名称上では関西本線単独駅であることは変わらないものの、案内上では、当駅から奈良・天王寺方面を「大和路線」、亀山方面を「関西本線」と呼称を分けており、車内放送でも当駅が「大和路線」と「関西本線」の乗換駅として扱われている。例文帳に追加

Even after that, this has officially remained the station of the Kansai Main Line; however, in practice the Nara and Tennoji side and Kameyama side of this station are distinctly referred to as 'Yamatoji Line' and 'Kansai Main Line' respectively, and this station is treated as the transfer station between the 'Yamatoji Line' and the 'Kansai Main Line' in the guidance announced on trains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS