1016万例文収録!

「染林」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 染林に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

染林の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 82



例文

病原体リケッチアによって引き起こされ、森ダニによって感する例文帳に追加

caused by rickettsial bacteria and transmitted by wood ticks  - 日本語WordNet

そして丸(4代目)らによる後進育成活動などをおこなった。例文帳に追加

And Somemaru HAYASHIYA (IV) and others started to educate young people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三3代目一門(関西落語文芸協会を結成)例文帳に追加

Somezo HAYASHIYA, third family (they have established the Kansai Rakugo Art Association.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の上方家は四代目丸一門(三代目語楼系統、四代目小系統を含む)と三代目三一門に分かれる。例文帳に追加

Today's Kamigata Hayashiya is divided into the fourth-generation Somemaru family (including the third-generation Somegoro group and the fourth-generation Kosome group) and the third-generation Somezo family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

編集は崎延房、挿絵は小永濯、発行者は辻岡屋文助(金松堂)。例文帳に追加

It was edited by Nobufusa SOMEZAKI, illustrated by Eitaku KOBAYASHI, and published by Bunsuke TSUJIOKAYA (Kinshodo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

農産物,畜産物,水産物,産物の直接取引における環境汚防止方法例文帳に追加

METHOD FOR PREVENTING ENVIRONMENTAL POLLUTION IN DIRECT TRANSACTION OF FARM PRODUCTS STOCK FARM PRODUCTS, MARINE PRODUCTS AND FOREST PRODUCTS - 特許庁

色体数が、3倍体あるいは4倍体などの倍数体の種を選択的に植して、人工を形成することにより、紫外線耐性のある森を造成する。例文帳に追加

The species having polyploid such as triploid and tetraploid in chromosome number is selectively afforested to form an artificial plantation and to form the woods having ultraviolet resistance. - 特許庁

三味線奏者は、戦後の後継者難から、選択無形文化財に指定された家とみ(2代目丸の妻)の没後滅亡の危機に晒された。例文帳に追加

The shamisen player was on the brink of extinction after the death of Tomi HAYASHIYA (the wife of Somemaru HAYASHIYA II), who was designated as a selected intangible cultural property, as it became difficult to find her successors after the War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現代の代表的な三味線奏者としては内海英華、かつら枝代(2代目枝雀の妻)、家和女(家小(5代目)の妻、桂あやめ(3代目)の姉)らがいる。例文帳に追加

Current leading shamisen players include Eika UTSUMI, Shiyo KATSURA (the wife of Shijaku II), Kazume HAYASHIYA (the wife of Kosome HAYASHIYA (V) and the elder sister of Ayame KATSURA (III)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

現在の上方家は五代目笑福亭松喬が二代目丸を襲名して再興したため、系譜上は笑福亭(松鶴一門)の傍流とされる。例文帳に追加

Kamigata Hayashiya of today is genealogically regarded as a branch of Shofukutei (Shokaku family), since the five-generation Shokyo SHOFUKUTEI succeeded the professional name of the second-generation Somemaru HAYASHIYA to reestablish the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

人間の関与が失われたことによる植生の変化(極相化や孟宗竹の侵入による竹化)、不法投棄される粗大ゴミや産業廃棄物による汚にさらされている。例文帳に追加

And lack of human commitment to Satoyama caused not only changes in vegetation (shift into a forest of climax community (community of plants which has reached a steady state) or shift into a bamboo forest by the invasion of Moso-chiku (Phyllostachys edulis)), but also contaminated it through illegal dumping of trash and industrial waste.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが森がありますと、一遍み込んだ雨が木の根に吸収されまして、一遍に水が流れないということで、非常に森が整備されていると、洪水、それから山崩れ、非常にこういったものの防止になるのです。例文帳に追加

However, if there are forests, rain that soaks into the ground is absorbed by the roots of trees, so water does not pour into rivers at once. If forests are very well maintained, floods and landslides can be prevented.  - 金融庁

二十五 家きんサルモネラ感症(農水産省令で定める病原体によるものに限る。以下同じ。)例文帳に追加

(25) Avian salmonellosis (limited to that caused by pathogens prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; the same shall apply hereinafter)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

現在は軽口を継承している芸人はいないが、丸一門や露の五郎兵衛一門が余芸で寄席などで度々披露される。例文帳に追加

Today, although there is no successor of karukuchi, karukuchi is often performed at vaudeville theaters by Somemaru HAYASHIYA and his pupils and Gorobe TSUYUNO and his pupils.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは四天王(特に6代目松鶴)との確執などで上方落語協会を脱退した3代目三が設立したものである。例文帳に追加

This association was established by Somezo HAYASHIYA III who left the Kamigata Rakugo Association on account of his feud with the Big Four (especially with Shokaku VI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、再興の経緯から、現在は「丸」を、旧来の「家正三」(しょうざ)に代わる一門の止め名としている。例文帳に追加

Because of this background of reestablishment, they have 'Somemaru' as the family tomena (uninherite name) instead of original 'Shoza HAYASHIYA.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2005年末に吉省にて発生した化学爆発による松花江汚は、下流の隣国にも影響をもたらしたとされる。例文帳に追加

It is said that pollution in the Songhua River resulting from chemical explosions produced in Jilin Province at the end of 2005 affected neighboring countries downstream. - 経済産業省

第三十六条の二 家畜の伝性疾病の病原体であつて既に知られているもののうち、監視伝病の病原体以外のものを輸入しようとする者は、農水産省令の定めるところにより、農水産大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 36-2 (1) Persons intending to import already known pathogens of domestic animal infectious diseases that are not pathogens of a monitored infectious disease must notify the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries in the manner prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

こうした水質汚は国内問題のみならず、2005年に発生した吉省化学工場爆発による松花江汚のように、下流に位置する他国に対しても影響を及ぼす場合がある。例文帳に追加

The pollution of rivers has sometimes caused effects on other countries located downstream, including the contamination of the Songhua River following the explosion of a chemical plant in Jilin Province in 2005. - 経済産業省

2 農水産大臣は、前項の検査において、届出伝病の病原体により汚し、又は汚しているおそれがあると認められた動物その他の物につき、農水産省令の定めるところにより、その所有者に対し、これらを隔離し、若しくは消毒すべき旨を命じ、又は家畜防疫官に隔離、注射、薬浴、投薬若しくは消毒を行わせることができる。例文帳に追加

(2) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may, when an animal or other item is deemed to be contaminated or to be likely to be contaminated with pathogens of a notifiable infectious disease in the course of inspection in the preceding paragraph, order the owner thereof to isolate or disinfect said animal or item, or have an animal quarantine officer isolate, inject, dip, medicate or disinfect the same, in the manner prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 農水産大臣は、前項の伝性疾病を定める農水産省令を制定し、又は改廃しようとするときは、厚生労働大臣の公衆衛生の見地からの意見を聴くとともに、食料・農業・農村政策審議会の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(2) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries must, when intending to enact, amend or abolish Ordinances of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries specifying the infectious diseases in the preceding paragraph, first consult the opinion of the Minister of Health, Labour and Welfare from the perspective of public hygiene, and must also consult the opinion of the Council of Food, Agriculture and Rural Area Policies.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十五条 都道府県知事は、この章の規定により家畜伝病のまん延の防止のためとつた措置につき、農水産省令の定めるところにより、その実施状況及び実施の結果を農水産大臣に報告するとともに関係都道府県知事に通報しなければならない。例文帳に追加

Article 35 Prefectural governors must report the status of implementation and the results of measures taken to prevent the outbreak of domestic animal infectious diseases under the provisions of this Chapter to the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, and must also notify governors of related prefectures thereof, in the manner prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

河川、人口運河等の落差工及び魚道において、環境汚に配慮し、森資源の有効利用と森の育成・活性化を軸として、水棲生物の生息域の確保と安全な移動を兼ね備えた魚巣を併用した木製の魚道装置の提供。例文帳に追加

To provide a wooden fish way device using a fish nest having both secure of a habitat of aquatic creatures and safe movement, while considering environmental pollution and using the effective use of forest resources and fosterage and activation of forest as an axis in a head drop of a river, an artificial canal, etc. and a fish way. - 特許庁

河川、人口運河等の落差工及び魚道において、環境汚に配慮し、森資源の有効利用と森の育成・活性化を軸として、水棲生物の生息域の確保と溯上魚群の速やかな移動路を兼ね備えた魚巣を併用した木製の魚道装置の提供。例文帳に追加

To provide a wooden fishpass apparatus with a fish nest having a swift moving way for a fish group going upstream while securing a habitat of aquatic organisms based on the effective use of forest resources and growth and activation of a forest in consideration of environmental pollution in the fishpass and fall work of a river, an artificial canal, or the like. - 特許庁

2 農水産大臣は、家畜伝病のまん延を防止するため必要があるときは、農水産省令の定めるところにより、区域を指定し、一定種類の家畜、その死体又は家畜伝病の病原体をひろげるおそれがある物品の当該区域外への移出を禁止し、又は制限することができる。例文帳に追加

(2) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may, when necessary for preventing the spread of a domestic animal infectious disease, designate an area and prohibit or restrict the outward movement of certain species of domestic animals, their carcasses or objects that are likely to spread pathogens of a domestic animal infectious disease outside said area, in the manner prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この二人とほぼ同時期に入門した露の五郎兵衛2代目、笑福亭松之助、桂文我(3代目)、戦前入門ながら彼らとは同世代の3代目丸のほか、語楼(3代目)、昭和30年代前半入門組の桂文紅(4代目)、桂米紫、月亭可朝などの中堅も力をつけてくるなど、落語家の人数も着実に増え始めた。例文帳に追加

The number of the tellers of rakugo stories steadily increased: TSUYU no Gorobe II, Matsunosuke SHOFUKUTEI and Bunga KATSURA (III) who all joined the rakugo world almost simultaneously with those new household names, Somemaru HAYASHIYA III who was their age though starting rakugo before the War, Somegoro HAYASHIYA (III), Bunko KATSURA (IV), Beishi KATSURA, and Kacho TSUKITEI, all of whom started in the late 1950s and were improving their skills as mid-level storytellers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4 農水産大臣は、都道府県知事に対し、第四条第四項、前項又は第十三条第四項の規定による報告により得られた監視伝病の発生の状況等についての情報を提供するとともに、監視伝病の発生の予防のために必要な指導を行うものとする。例文帳に追加

(4) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall provide prefectural governors with information on the status of outbreaks, etc., of monitored infectious diseases obtained from reports under the provisions of Article 4 paragraph 4, the preceding paragraph or Article 13 paragraph 4, and shall give necessary guidance on preventing the outbreak of monitored infectious diseases.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 農水産大臣は、特定家畜伝病防疫指針を作成し、変更し、又は廃止しようとするときは、食料・農業・農村政策審議会の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(3) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries must, when intending to prepare, amend or abolish Specific Domestic Animal Infectious Disease Quarantine Guidelines, first consult the opinion of the Council of Food, Agriculture and Rural Area Policies.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 農水産大臣は、第四項の規定による報告を受けたときは、同項の家畜の伝性疾病の発生を予防するために必要な試験研究、情報収集等を行うよう努めなければならない。例文帳に追加

(7) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries must, on receiving a report under the provisions of paragraph 4, make efforts to conduct experimental research, gather information and carry out other action necessary to prevent the outbreak of the domestic animal infectious disease in said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十一条 都道府県知事は、家畜伝病のまん延を防止するため必要があるときは、家畜防疫員に、農水産省令で定める方法により家畜の検査、注射、薬浴又は投薬を行わせることができる。例文帳に追加

Article 31 (1) Prefectural governors may, when necessary for preventing the spread of a domestic animal infectious disease, have prefectural animal health inspectors carry out inspection, injection, dipping or medication of domestic animals, in accordance with a method prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 農水産大臣は、前項の規定により届け出なければならないこととされる家畜の伝性疾病の病原体を公示するものとする。例文帳に追加

(2) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall make public notice of the pathogens of domestic animal infectious diseases for which notification must be made under the provisions of the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この間、大阪では桂文三(3代目)、露の五郎初代、桂文團治3代目、丸2代目、桂枝雀初代、桂ざこば初代などの名人上手を輩出。例文帳に追加

During this period Osaka gave rise to many excellent storytellers, including Bunzo KATSURA (III), TSUYU no Goro (I), Bundanji KATSURA III, Somemaru HAYASHIYA II, Shijaku KATSURA I, and Zakoba KATSURA I.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、笑福亭松鶴(7代目)、桂歌之助(2代目)、桂喜丸、語楼(4代目)、桂吉朝といった、将来を嘱望されていた戦後生まれの落語家の相次ぐ他界も痛手であった。例文帳に追加

The successive deaths of the following promising storytellers who were born after the War also came as a blow to Kamigata rakugo: Shokaku SHOFUKUTEI (VII), Utanosuke KATSURA (II), Kimaru KATSURA, Somegoro HAYASHIYA (IV), and Kiccho KATSURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上方では4代目桂米團治作「代書」(「代書屋」とも)、3代目桂米朝作「一文笛」、3代目語楼作「青空散髪」、三田純市作「まめだ」などがある。例文帳に追加

Those of Kamigata include 'Scrivenery' (or 'A Scrivener') by Yonedanji KATSURA IV, 'A Little Flute' by Beicho KATSURA III, 'Outdoor Haircut' by Somegoro HAYASHIYA III and 'Baby Racoon' by Junichi MITA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治時代に入る頃まで月ヶ瀬村は烏梅(若い梅の実の燻製。ベニバナ料に必要な材料。)の一大生産地であり、月ヶ瀬梅は烏梅の原料となる梅の実を収穫する用途で規模を拡大していった。例文帳に追加

Until early Meiji period, Tsukigase Village had been the major producer of Ubai (a smoked young plum required to produce Safflower dyes), which contributed to the growing size of Tsukigase Bairin to gather more plums for Ubai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

20世紀に入ると合成料の発達により、烏梅はほとんど生産されなくなったため、月ヶ瀬梅は観光資源として利用や食用の青梅の栽培に軸足を移した。例文帳に追加

In the 20th century, as development of synthesized dyes reduced the production of Ubai to next to nil, Tsukigase Bairin shifted its focus to tourism and the production of plums for consumption.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、入者の増加は下草の踏み荒らしやごみの放置、あるいはトイレの問題や水質汚などといったオーバーユースの問題を招くこととなった。例文帳に追加

However, an increase in the number of visitors to the forest generated problems in overuse, with undergrowth being trampled, littering, and problems with lavatories and water contamination.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中南米・カリブ海諸国においても、気候変動に大きな影響を及ぼす熱帯雨保全や大気汚といった課題に対処する必要があります。例文帳に追加

For its part, the Latin American and Caribbean region needs to address the depletion of rain forests and air pollution that have had an enormous impact on global climate change.  - 財務省

火葬時に棺桶を焼却する際発生するダイオキシンなどの公害汚物質を無くし、木製棺桶を再利用することより製造に必要な森資源の減少を防ぐ。例文帳に追加

To provide a pollution-free cremation furnace system without pollution contaminants generated by incineration of a coffin such as dioxins and re-use of a wooden coffin for prevention of the decrease in timber resources necessary for production of the wooden coffin. - 特許庁

この炭は一般的には木材を蒸し焼きにして作るが、このような炭を使ったのでは、汚物質の捕捉の一方で森資源の浪費や環境破壊という不都合を生じてしまう。例文帳に追加

This contaminant capturing mat has plural bag-like parts, contaminant capturing materials packed into these bag-like parts and unifying means which unify the plural bag-like parts to one unit. - 特許庁

や造成地の法面の崩壊防止、災害により崩壊した法面の復旧、河川や池の護岸改修等のための土留めを強力に行うことができ、しかも、周辺環境にも馴み、施工簡単で安価に行えるようにする。例文帳に追加

To prevent the collapse of a slope of mountain, forest, and land developed for housing lot, restore the slope collapsed by disaster, resin earth powerfully to improve a bank of river and lake, match with ambient environment, simplify the work execution, and reduce cost. - 特許庁

本発明は、汚土壌を浄化・無害化した後の清浄土を活用し、砕石場跡地を緑化植するための土地再生方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a land recycle method for utilizing purified soil after purifying and detoxifying contaminated soil and conducting the tree planting afforestation of the ruins of crushed rock sites. - 特許庁

第三条の二 農水産大臣は、家畜伝病のうち、特に総合的に発生の予防及びまん延の防止のための措置を講ずる必要があるものとして農水産省令で定めるものについて、検査、消毒、家畜等の移動の制限その他当該家畜伝病に応じて必要となる措置を総合的に実施するための指針(以下この条において「特定家畜伝病防疫指針」という。)を作成し、公表するものとする。例文帳に追加

Article 3-2 (1) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall prepare and publicly announce guidelines for the comprehensive implementation of inspection, disinfection, restriction of movement of domestic animals, etc., and other measures that become necessary with respect to domestic animal infectious diseases prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries as diseases for which measures must be taken particularly comprehensively to prevent the outbreak or spread thereof, in accordance with said domestic animal infectious diseases (hereafter in this Article referred to as "Specific Domestic Animal Infectious Disease Quarantine Guidelines").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四条 家畜が家畜伝病以外の伝性疾病(農水産省令で定めるものに限る。以下「届出伝病」という。)にかかり、又はかかつている疑いがあることを発見したときは、当該家畜を診断し、又はその死体を検案した獣医師は、農水産省令で定める手続に従い、遅滞なく、当該家畜又はその死体の所在地を管轄する都道府県知事にその旨を届け出なければならない。例文帳に追加

Article 4 (1) On discovering that a domestic animal has contracted or is suspected of having contracted an infectious disease other than domestic animal infectious diseases (limited to those prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; hereinafter referred to as "notifiable infectious diseases"), the veterinarian who diagnosed said domestic animal or conducted post-mortem inspection of its carcass must notify the prefectural governor who has jurisdiction over the locality of said domestic animal or its carcass to that effect without delay, in accordance with procedures prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十四条 第二十一条第一項若しくは第四項又は前条第一項若しくは第三項の規定により家畜の死体又は家畜伝病の病原体により汚し、若しくは汚したおそれがある物品を埋却した土地は、農水産省令で定める期間内は、掘つてはならない。ただし、都道府県知事の許可を受けたときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 24 Land in which carcasses of domestic animals or objects that are contaminated or are likely to be contaminated by pathogens of a domestic animal infectious disease have been buried under the provisions of Article 21 paragraph 1 or paragraph 4, or paragraph 1 or paragraph 3 of the preceding Article may not be excavated within the period prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, provided, however, that this shall not apply when the permission of the prefectural governor has been obtained.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十二条の三 農水産大臣は、第四条第二項に規定するもののほか、家畜から人に伝するおそれが高いと認められる家畜の伝性疾病についてこの法律の規定による家畜の伝性疾病の発生の予防又はまん延の防止のための措置を講じようとする場合において、必要があると認めるときは、厚生労働大臣に意見を求めることができる。例文帳に追加

Article 62-3 (1) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may, when intending to take measures to prevent the outbreak or spread of a domestic animal infectious disease under the provisions of this Act with respect to a domestic animal infectious disease that is deemed highly likely to be transmitted from domestic animals to human beings, besides those prescribed in Article 4 paragraph 2, and when deeming it necessary, seek the opinion of the Minister of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 厚生労働大臣は、家畜から人に伝するおそれが高いと認められる家畜の伝性疾病の発生又はまん延により国民の健康に影響を与えるおそれがあると認めるときは、この法律の規定による家畜の伝性疾病の発生の予防又はまん延の防止のための措置の実施に関し、農水産大臣に意見を述べることができる。例文帳に追加

(2) The Minister of Health, Labour and Welfare may, when deeming it likely that the outbreak or spread of a domestic animal infectious disease that is deemed highly likely to be transmitted from domestic animals to human beings will exert an impact on the health of the citizens, make a statement of opinion to the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries concerning the implementation of measures aimed at preventing the outbreak or spread of domestic animal infectious diseases under the provisions of this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二条 都道府県知事は、新疾病(既に知られている伝性疾病とその病状が明らかに異なる養殖水産動植物の疾病をいう。以下同じ。)が発生したと認めるときは、農水産省令で定める手続に従い、その旨を農水産大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 12 When any Governor finds that an outbreak of a new disease (meaning a disease in farm-raised aquatic animals and plants with symptoms obviously different from those of already known infectious diseases; hereinafter the same shall apply) has occurred, he/she shall notify the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries to that effect according to the procedure provided by ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 都道府県知事は、家畜の所有者又はその組織する団体が行う監視伝病の発生の予防のための措置の効果が適切に確保されるようにするため特に必要があると認めるときは、農水産大臣又は関係都道府県知事に対し、農水産大臣又は関係都道府県知事が講ずべき措置について、必要な要請をすることができる。例文帳に追加

(6) Prefectural governors may, when deeming it particularly necessary to ensure that the effects of measures taken by owners of domestic animals or groups whereby they are organized to prevent the outbreak of monitored infectious diseases are suitably assured, make necessary requests to the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries or governors of related prefectures concerning measures to be taken by the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries or governors of related prefectures.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第十一条 化製場においては、農水産大臣が特定疾病又は監視伝病の発生を予防するため必要があると認めて指定する骨肉皮毛類については、農水産省令で定める基準に適合する設備及び方法によるのでなければ、これを原料とする製造を行つてはならない。例文帳に追加

Article 11 In rendering plants, no bone, meat, hide, hair and others that are designated by the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, in deeming it necessary for preventing the outbreak of a specified disease or monitored infectious disease, may be used as a raw material for manufacturing, unless said manufacturing is carried out using facilities and methods that comply with standards prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS