1016万例文収録!

「神ってる」に関連した英語例文の一覧と使い方(58ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 神ってるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

神ってるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3626



例文

海路の尊氏軍と陸路の直義軍に分かれて進み、湊川の戦い(兵庫県戸市)で新田・楠木軍を破って再び入京する。例文帳に追加

The forces were divided in two, with Takauji's army advancing by sea and Tadayoshi's army advancing by land, and they defeated the armies of Nitta and Kusunoki at Battle of Minatogawa (Kobe City, Hyogo Prefecture) before entering the capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に武蔵が福山を訪れた際に家老中山将監の屋敷に立ち寄り腰掛けたという庭石が、水野家の後の阿部家家老屋敷となっても伝えられ、今は備後護国社境内に移されて現存している。例文帳に追加

A garden stone, on which Musashi sat during his visit to the residence of the chief retainer Shogen NAKAYAMA when he visited Fukuyama, was preserved even after the owner of the residence changed to the chief retainer of the Abe family, and later transferred to the precincts of Bingogokoku-jinja Shrine where it remains today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

途中大物浦で暴風雨にあって西国渡航に失敗した後は、次第に追い込まれ、逃亡の末に和泉国近木郷の前清実の屋敷(のちの畠中城)に潜伏する。例文帳に追加

After he encountered a rainstorm at Daimotsu no Ura and were unable to make the voyage by ship across the inland sea to the westernmost provinces (Saigoku), he was pursued inland, and eventually hid himself in the Palace of Kamusaki no Kiyomi (subsequently Hatakenaka Castle) in Kogigo Village, Izumi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1336年(建武7年/延元元年)に兄の正成は九州から京都目指す足利尊氏の軍に対して新田義貞の指揮下で戦う事を命じられ、湊川の戦い(兵庫県戸市)において戦って敗北する。例文帳に追加

In 1336, his elder brother, Masashige was ordered to fight against the army of Takauji ASHIKAGA who was heading from Kyushu to Kyoto under the command of Yoshisada NITTA, but was defeated in the Battle of Minato-gawa River (Kobe City, Hyogo Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

すでにこの頃には『古道大意』『漢学大意』『医道大意』『俗道大意』『仏道大意』『歌道大意』などの講本を多く執筆し、平田学の思想の根幹は堅固で揺ぎ無いものとなっていた。例文帳に追加

By that time, Atsutane already had written many texts such as "Kodo Taii" (Lectures of Atsutane HIRATA), "Kangaku Taii" (The Meaning of Chinese Classics), "Ido Taii" (Synopsis of Medicine), "Zokushinto Taii" (The Outline of Vulgar Shinto), "Butsudo Taii" (The General Idea of Buddhist Way) and "Kado Taii" (The Essentials of Poetry), and basic thought of Hirata school had became strong and solid.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

いつしかおたあは津島で死んだことになり、以来同島では毎年5月に、日韓のクリスチャンを中心として、おたあの慰霊祭が行なわれ観光資源となっている。例文帳に追加

At some time or other, it became an accepted theory that Ota died on Kozu-shima Island, and the memorial service for Ota has since then been annually held in May by Christians, many of them coming from Korea as well as from Japan, which contributes to the island's tourist industry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同時にこの時期には恩師元田竹渓の推薦などもあって地元の藩校や宇佐の皇學館に於いて典の講義や国学教授の依頼を受けている。例文帳に追加

During this period, partly thanks to the recommendation by his teacher Chikukei MOTODA, he received requests to give lectures on Shinto scripture and teach Japanese classical literature at local hanko (a domain school) and Kogakkan University in Usa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また三度の飯よりも秘好きな房総の宮負定雄も安政元年12月9日に香取郡から和歌山の島田の元へ訪れているが、既に幸安は消息を絶っていた。例文帳に追加

Yasuo MIYAOI of Katori County (Shimousa Province), one of Atsutane's leading disciples, had been enthusiastic about mysterious things; he heard about Yukiyasu and went all the way to Wakayama to meet him on 26th January 1855, however, Yukiyasu had already disappeared without leaving any trace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政宗は、保隊が明石隊によって総崩れになったため、これに自軍が巻き込まれるのを防ぐため仕方なく処分したと主張した。例文帳に追加

Masamune insisted that he had no choice but to finish up the Jinbo party himself, in order not to let his own troops dragged into the debacle of the Jinbo party upon the attack of the Akashi party.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお、木戸孝允・大村益次郎らによって、現在の靖国社に、東京招魂社時代の始めから吉田松陰・久坂玄瑞・坂本龍馬・中岡慎太郎たちと共に表彰・鎮魂され、祀られている。例文帳に追加

He was also enshrined and honored at Tokyo Shokonsha Shrine, which is currently Yasukuni-jinja Shrine, by Takayoshi KIDO and Matsujiro OMURA, together with Shoin YOSHIDA, Genzui KUSAKA, Ryoma SAKAMOTO and Shintaro NAKAOKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

政友は、この商人の心得を説いた『文殊院旨意書(もんじゅいんしいがき)』を残し、その教えが住友の家訓となって現在も「住友精」として受け継がれている。例文帳に追加

Masatomo explained these principles of merchants in his book "Monjuin Shiigaki" (Warnings by Monjuin), whose teachings became the Sumitomo family's precepts and have been handed down to the present day as 'the Sumitomo Spirits.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貴族や寺社勢力に対して協調的であった直義派の有力武将、斯波高経すらも興福寺の荘園横領によって、春日木を担ぎ込まれて強訴された実例がある。例文帳に追加

Even Takatsune SHIBA, a powerful military commander in Tadayoshi's group who was cooperative with nobles, temples and shrines in power, received a direct petition in the form of Kasuga Shinboku (Kasuga Shrine's sacred tree), which was often used as a means of protest, when he usurped Kofuku-ji temple's shoen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、陰陽道の根幹である道教の持つ呪術に加えて、当時隆盛を誇っていた密教などの有論的宗教や呪術信仰を多様に取り入れた。例文帳に追加

And in addition to the element of jujutsu (an occult art) derived from Taoism, which was the basis of the Onmyodo, he adopted diversified elements of theistic religions including Tantric Buddhism, which was flourishing in that period, and religious belief related with jujutsu (an occult art).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏教の受容を巡って、崇仏派の大臣の蘇我馬子と排仏派の連の物部守屋、祇を司る氏族の中臣勝海は激しく対立していた。例文帳に追加

A fierce clash ensued over the acceptance of Buddhism between the minister of the pro-Buddhist faction SOGA no Umako, and MONONOBE no Moriya of Muraji who belonged to the anti-Buddhist faction, as well as KATSUMI no Nakatomi who belonged to the clan that was entrusted with the oversight of rituals of the Shinto gods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、嶽六所社境内外社(秋田県大仙市)には中原親能と連名の棟札が現存していることから、奥州だけでなく出羽国山本郡(出羽国)にも所領をもっていた可能性が高い。例文帳に追加

In addition, judging from the fact that the gesha (shrine unregistered in Engishiki laws) located inside the precincts of Dakerokusho-jinja Shrine (Daisen City, Akita Prefecture) still has a munafuda (historical plaque on a building) with his name and NAKAHARA no Chikayoshi's, it is highly probable that he had territories not only in Oshu (Mutsu Province) but also in Yamamoto County of Dewa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後の大正元年9月13日、明治天皇を追って希典と共に乃木邸(現在の東京・港区(東京都)赤坂(東京都港区)にある乃木社)にて胸を突き殉死。例文帳に追加

After that, on September 13, 1912, she committed martyrdom for Emperor Meiji by stabbing herself in the chest with Maresuke at his residence (the present Nogi-jinja Shrine at Akasaka, Minato Ward, Tokyo Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また当時、日本国有鉄道の運営と私鉄の管轄を担っていた鉄道省も、阪間のような熾烈な競争になることを憂慮していた。例文帳に追加

At that time, Japanese Government Railways (JGR), which was in charge of the management of Japan National Railway (JNR) and the jurisdictional control of private railways, was also anxious about the possibility of severe competition between railway companies, like the one that Hanshin and Hankyu were having.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

但し太秦天川駅までの直通列車は、今でも1日76往復(平日)の乗り入れ列車のうち、早朝・深夜を除く28往復と1/3程度にとどまっている。例文帳に追加

Even now, of the 76 round-trip operations each weekday conducted between the two lines, only 28 (approximately one-third) of them provide through-service up to Uzumasa Tenjingawa Station, except during the early morning and late night.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

51,70系の転出と72系の大量投入によって、3扉セミクロスシート車主体の京阪緩行線の編成が大きく崩れることとなった。例文帳に追加

Composition of the trains on the Keihanshin Local Line, were mainly made up of three-door cars with semi-cross-seats, was seriously affected by the transfer of type 51 and 70 cars as well as the introduction of many type 72 cars.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

103系電車を設計した時には常磐線や京阪緩行線は想定線区に入っていたが、実際に投入するに際しては何らかの手直し等が必要との認識をしていた。例文帳に追加

Although the Joban Line and the Keihanshin Local Line were taken into account in designing type 103 cars, it was generally believed that some amendments might be required when they were actually put into service.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東海道新幹線や名高速道路はこの盆地を東西に貫通して走り、山科から南、醍醐、石田方面へは、京都市営地下鉄東西線と京都外環状線が軸として走っている。例文帳に追加

Tokaido Shinkansen (bullet train) and Meishin Expressway run across the basin east to west, and Tozai Line of Kyoto Municipal Subway and Kyoto Outer Loop Expressway run south from Yamashina toward Daigo and Ishida directions, forming an axis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれも、最澄・空海などに選者を仮託する偽書によっており、各社の秘伝として伝授され、また一部は、修験道などを介して民間にも知られていった。例文帳に追加

Both were based on apocryphal books using Saicho, Kukai, etc. as a pretext for selectors, and were instructed as secrets of each shrine, or in some cases, became known among people through Shugendo (Japanese mountain asceticism-shamanism incorporating Shinto and Buddhist concepts).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

若松やオガタマノキなど様々な常緑植物が用いられたが、近年は、もっとも身近な植物で枝先が尖っていてのヨリシロに相応しいサカキやヒサカキが定着している。例文帳に追加

Branches from evergreens like young pines and michelia compressa were also used until recently, when the sakaki and hisakaki grew in popularity thanks to the fact that they are the most commonly occurring planets with the sort of pointed leaves appropriate to be yorishiro. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天津国玉の子であるアメノワカヒコが、天孫降臨に先立って降ったが復命せず、問責の使者・雉(きぎし)の鳴女(なきめ)を射殺した。例文帳に追加

Ame no Wakahiko, a child of Amatsukunitama no Kami, was ordered to descend to earth prior to tensonkorin, but he sent no report on his mission to the Plain of High Heaven, and moreover, he killed with an arrow Kigishi no Nakime (a pheasant) who was dispatched to reprimand him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

少し後の720年に書かれた日本書紀では、雄略天皇が一言主に出会う所までは同じだが、その後共に狩りをして楽しんだと書かれていて、天皇と対等の立場になっている。例文帳に追加

In Nihonshoki (Chronicles of Japan), which was written in 720, slightly later than the Kojiki, Emperor Yuryaku accidentally meets the deity Hitokotonushi just as in the Kojiki, but subsequently goes hunting with the god and has an equal status.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

タケミナカタもタケミカヅチに服従すると、大国主は国譲りを承諾し、事代主が先頭に立てば私の180人の子供たちもは事代主に従って天津に背かないだろうと言った。例文帳に追加

Upon hearing that Takeminakata also gave in to Takemikazuchi, Okuninushi agreed to hand over the land saying that his 180 children would not disobey Amatsu kami (god of heaven) if Kotoshiro nushi was the leader.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般には、土地の四隅に青竹を立て、その間を注連縄で囲って祭場となし、斎主たる職のもと、建築業者・施主の参列の上で執り行う。例文帳に追加

Usually, green bamboo logs are placed at each of the four corners of the construction site with shimenawa (sacred rice straw ropes) hung between them to form a ceremonial site, after which the ceremony is conducted by a Shinto priest, who plays the role of master of religious ceremonies, in the presence of the builder and the client.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本書紀の天孫降臨の説話において、日向の高千穂の峰に天降ったニニギが笠狭崎に至った時に事勝因勝長狭が登場し、ニニギに自分の国を奉っている。例文帳に追加

According to the story of tensonkorin (the descent to earth of the grandson of sun goddess) described in Nihonshoki, when Ninigi arrived at Kasasa-no-misaki Cape after descending to Takachiho no mine in Hyuga, Kotokatsukunikatsunagisa appeared and presented his own province to Ninigi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊勢宮には内宮の別宮に風日祈宮(かざひのみのみや)、外宮の別宮に風宮があり、どちらも級長津彦命と級長戸辺命を祀っている。例文帳に追加

At Ise jingu Shrine, there exist Kazahinominomia, betsugu (an auxiliary shrine) of Naiku (inner shrine) and Kazenomiya, betsugu of Geku, and both of them enshrine Shinatsuhiko no mikoto and Shinatobe no mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

活津日子命(古事記)あるいは活津彦根命(日本書紀)とは、アマテラスとスサノオの誓約によって生まれた5男3女の四男で、アマテラスが左手に巻いていた玉から生まれた例文帳に追加

Ikutsuhikone no mikoto, written as 日子 (in Kojiki: The Records of Ancient Matters) or 彦根 (in Nihonshoki: Chronicles of Japan), is the fourth son in five sons and three daughters given birth from the pledge made by Amaterasu (the Sun Goddess) and Susano (Amaterasu's brother: a deity in Japanese Mythology), and he was born from a bead which Amaterasu was wearing on her left wrist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古代にあっては一般に、霊は一箇所に留まらず、特定の時期に特定の場所に来臨し、祭りを受けたのちは再び還るものと信じられていた。例文帳に追加

In ancient times, a divine spirit was generally believed not to stay in one place but to visit a specific place in a specific season and return after receiving religious services.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この例をはじめ、南九州では旧暦2月と旧暦10月または11月のいずれも丑の日に(つまり春秋の2度にわたって)田の講が広くおこなわれている。例文帳に追加

In Southern Kyushu, the Tanokami-ko (festival in honor of Tanokami) is also widely held on the day of the Ox (one of the twelve animals of the oriental zodiac) in February, and October or November according to lunar calendear (or twice an year in spring and autumn).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿波水軍の裏切りもあり平氏の敗色が濃厚となるに従って、平氏の武将は海へ身を投じていき、安徳天皇と平時子も三種の器とともに入水した。例文帳に追加

After the betrayal of the Awa Navy, it became clear that the Taira clan was losing, and the Taira clan busho (military commanders) threw themselves into the sea along with Emperor Antoku and TAIRA no Tokiko and the Three Sacred Treasures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7世紀後半に律令制が整備され、田地が口分田などの班田収授法の体系に組み込まれていっても、田(および仏教寺院の運営にあてる寺田)のみは、班田の対象外とされた。例文帳に追加

Even when the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo codes) was established in the late seventh century and rice fields were integrated into Kubunden (rice fields allotted to people by the central government) under the Handen Shuju no ho Law (the law of rice field allotment system), Shinden and Jiden (rice fields owned by temples) were exempted from the law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、解体を免れた奉安殿は現在でも全国各地に少数ながら残っており、倉庫として使われていたり、荘厳な外観を生かして社や納骨堂に転用されていたりする。例文帳に追加

Hoan-den that escaped being dismantled still remain even now although the number is small, used as a warehouse or converted to a Shinto shrine or an ossuary, taking advantage of its solemn external appearance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄の平城天皇とも良好な関係を保っており、大同2年5月には、泉苑に行幸した兄について献物を行い、終日宴会にも参加している。例文帳に追加

As he maintained a good relationship with his elder brother Emperor Heijo, he followed his elder brother on the occasion of an Imperial visit to Shinsen-en Temple in June 807, made an offering and participated in a party throughout the day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『平家納経』は、長寛2年(1164年)、平清盛・平重盛らが平氏一族の繁栄を願って安芸の厳島社に奉納した33巻の装飾経である。例文帳に追加

"Heike-nokyo" was dedicated to Itsukushima-jinja Shrine in Aki Province by TAIRA no Kiyomori and TAIRA no Shigemori in 1164, wishing the Taira clan for their prosperity, and it consisted of 33 scrolls of decorative sutras.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

境内最奥に、高さ50cm程の不動明王像を両脇に従えた長さ8m程度の段瀑が掛かっており、その手前には樹齢300年を越えた「ツキの木(欅)」が木として祀られている。例文帳に追加

A fall about eight-meter-long accompanied by fifty-centimeter-tall Fudomyoo on its both sides is situated at the penetraria of the precincts and in front of it, an over 300 year-old 'tsuki no ki' (Japanese zelcova) is enshrined as shinboku (divine tree).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、安政条約に明記されながらいまだに朝廷の許可が無いため開港されていなかった兵庫(戸港)問題を巡って、英国公使ハリー・パークスが主導する英仏蘭米連合艦隊が兵庫沖に迫った。例文帳に追加

Meanwhile, a combined fleet led by Harry PARKES, a British diplomat, arrived offshore of Hyogo (current Kobe Port), which was designated as a port by the Ansei treaty, but was not opened because the imperial court refused to give permission.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、王政復古からまもないころであったから、公議所の公議人らは反対意見で、廃刀をもって武士の精をなくし、皇国の元気を消滅させるものとして否決された。例文帳に追加

However, since it was not long before the imperial rule was restored, politicians in the lower house opposed this and the bill was voted down as banning of the wearing of swords would ruin the spirit of samurai and discourage the power of the imperial nation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1876年10月24日に旧肥後藩の士族太田黒伴雄(おおたぐろともお)、加屋霽堅(かやはるかた)、斎藤求三郎ら、約170名によって結成された「敬党」により廃刀令に反対して起こされた反乱。例文帳に追加

A rebellion against the law banning the wearing of swords, started on October 24, 1876 by the "Keishin-to" party, which was formed by about 170 people including Tomoo OTAGURO, Harukata KAYA and Kyuzaburo SAITO from the warrior class in the former Higo Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1876年10月24日に熊本県で起こった風連の乱と、同年10月27日に起こった秋月の乱に呼応し、山口県士族の前原一誠(元参議)、奥平謙輔ら約200名によって起こされた反乱である。例文帳に追加

It was the rebellion led by Issei MAEBARA, a shizoku (family or person with samurai ancestors) from Yamaguchi Prefecture and the former Sangi (councilor), and Kensuke OKUDAIRA involving about 200 shizoku, which was raised in response to Shimpuren-no-ran War (turmoil of Shimpuren, dissatisfied warrior group) which broke out on October 24, 1876 in Kumamoto Prefecture and Akizuki-no-ran War (turmoil of Akizuki) on October 27th of the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次世界大戦後、政教分離によって近代社格制度は廃止されたが、今日でも「旧社格」などの名称で社の格を表すのに用いられている。例文帳に追加

Although Kindai shakaku seido was abolished after the World War II due to the principle of separation of government and religion, it is still used today under the name of 'Kyu shakaku' (old classification of shrines) to represent the ranking of shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また清朝や義和団によって殺害された人々は宣教師や父など教会関係者が241名(カトリック53人+プロテスタント188人)、中国人クリスチャン23000人といわれる。例文帳に追加

Furthermore, 241 people (53 Catholics and 188 Protestants) such as missionaries and fathers of the church, and 23,000 Chinese Christians were killed by the Qing dynasty and the Boxers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1893年10月1日に内地雑居講究会を母体として安部井磐根・坂本則美・佐々友房・鞭知常・大井憲太郎らによって結成される。例文帳に追加

It was formed on October 1, 1893, by Iwane ABEI, Norimi SAKAMOTO, Tomofusa SASSA, Tomotsune KOMUCHI and others, with Naichi Zakkyo Kokyukai (The Society for Research on Mixed Residence of Foreigners and Japanese in Japan) as it's parent organization.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

教団組織の面では、同時期に整って行った仏教教団の影響も受けて、隋・唐・五代十国時代の時期に宗教教団としての組織と儀礼と学教理とを一応完成するにいたった。例文帳に追加

In terms of organization, it was influenced by the Buddhism organization, which developed at about the same time, and was complemented by rituals and doctrines of Sui, Tang and Godai-kukkoku periods (the period of ten dynasties in five generations).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成大尉の命を受けて危急を知らせる途上で仮死状態となっていた後藤房之助伍長が1月27日に捜索隊に発見されたことから、遭難の詳細が判明した。例文帳に追加

The incident became clear when Corporal Fusanosuke GOTO who, on Captain Kannari's command, was on the way to inform of the emergency and was found in a state of apparent death by the search party on January 27.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本では古代からそもそも船の遭難そのものを罰として捉え、漂流船・漂着船は発見者・救出者によって略奪・捕獲の対象になると考えられてきた。例文帳に追加

Since ancient times in Japan, people considered a shipwreck itself as a divine punishment, so that any ship drifting or drifted ashore might be looted and captured by a person or persons who found it or rescued somebody from it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良県の談山社には木造十三重塔があるが、これは楼閣形の塔ではなく、二重から十三重までの屋根は密に重なっていて、屋根と屋根の間にはほとんど空間がない。例文帳に追加

Tanzan-jinja Shrine in Nara Prefecture has a wooden Jusanjunoto, but it is not in the Rokaku style, because its eaves of the second to the thirteenth roof are close together leaving little space between them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

奈良県の談山社には木造十三重塔があるが、これは楼閣形の塔ではなく、二重から十三重までの屋根は密に重なっていて、屋根と屋根の間にはほとんど空間がない。例文帳に追加

Tanzan-jinja Shrine in Nara Prefecture has a wooden Jusanjunoto, but it is not in the Rokaku style, because its eaves of the second to the thirteenth roof are close leaving little space between them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS