1016万例文収録!

「紀出」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 紀出に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

紀出の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 650



例文

幸い幕府軍の追跡を逃れた隆資は護良親王・楠木正成を頼るが、幕府軍の攻撃にあって敗れて再度伊国に落ち延びて家した。例文帳に追加

Takasuke fortunately escaped from the pursuit by the bakufu army, he was sheltered by Imperial Prince Morinaga and Masashige KUSUNOKI, but defeated by the attack of the bakufu army, and ran away again to Kii Province to enter into priesthood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

15世の能阿弥になると「花鳥図屏風」(光美術館蔵)のように牧谿の絵のモチーフを屏風中に散りばめた作品まで登場してくる。例文帳に追加

In the 15th century, Noami created "Kachozu Byobu" (folding screen with the painting of flowers and birds) (owned by Idemitsu Museum of Arts) by inlaying the folding screen with the motives of Mokkei's painting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安政7年2月6日(旧暦)(1860年2月27日)、刑期が満了した忠彦は青天白日の身となったが、翌月には隠居の上家し、伊郡深草村(現在の京都市伏見区)の浄蓮華院にて隠遁生活を送り始めた。例文帳に追加

On February 27, 1860, Tadahiko finished his term of punishment and became free; next month he retired and became a priest and began living in retirement at Jorenge-in Temple in Fukakusa Town, Kii County (present-day Fushimi Ward, Kyoto City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

唐のころから一元高次方程式を扱い始め、宋金元の時代に大いに発展し、一般の実数係数の一元高次方程式の数値的解法(ホーナー法、ホーナーによる提唱は19世)を見した。例文帳に追加

High-powered equations with one unknown variable were introduced in the Tang Dynasty, and their use was greatly expanded during the Song, Jin, and Yuan Dynasties, and a method of numerical analysis (the Horner scheme, which was introduced by Horner in nineteenth century) of high-powered equations with one unknown variable for ordinary real numbers and coefficients was discovered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「勝鬘経義疏」について藤枝晃は、敦煌より土した「勝鬘義疏本義」と七割が同文であり、6世後半の中国北朝で作られたものであるとする。例文帳に追加

About the 'Shomangyo Gisho' (Commentary on the Sutra of Queen Srimala), Akira FUJIEDA states that it might have been created in the Northern Dynasty of China in the latter half of the sixth century, as 70% of its description is identical with 'Shomangishohongi' excavated from Dunhuang.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

発前は5月22日に宇品港に着き(心配する家族を代表して訪れた弟の竹二と面会)、2日後には初代台湾総督の樺山資等とともに台湾に向かった。例文帳に追加

Before leaving he went to Ujina Port on May 22 (meeting his younger brother Takeji who visited him representing his concerned family), then after two days left for Taiwan along with Sukenori KABAYAMA, the first governor of Taiwan, and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田中氏は、18世後半に編纂された『寛政重修諸家譜』によると近江国・高島郡田中村(現在の滋賀県高島市安曇川町田中)の身であったという。例文帳に追加

According to "Kansei Choshu Shokafu" (genealogies of vassals in Edo Bakufu) which was compiled in the latter half of the 18th century, the Tanaka clan was from Tanaka Village, Takashima District, Omi Province (present-day Tanaka, Adogawa Town, Takashima City, Shiga Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『書』には既に孝徳天皇の650年2月15日、造営途中の難波宮で白雉改元の契機となった白雉献上の儀式に豊璋が席している。例文帳に追加

In "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), it was already written that on February 15 AD 650 during the rule of Emperor Kotoku, Pung attended the ceremony of the white pheasant presentation (which was the start of changing name of an era) in Naniwanomiya Palace that was under construction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平群氏は大和国西北部の平群郡を根拠地とし、5世の頃には国政を左右するような大臣をしたこともあるが、この頃には中級の官人となり、諸国の国司などを勤める家柄になっている。例文帳に追加

The Heguri clan set up their base at Hegurino-kori in the northwestern part of Yamato Province, and during the fifth century, produced a minister who was so powerful as to influence over the state affairs; in the days of Hironari, the clan had become the house of middle-ranking officials, producing the governors of several provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

長州征討軍総督には初め州藩主徳川茂承が任じられたが、慶勝に変更され、慶勝は薩摩藩士西郷隆盛を大参謀として征した。例文帳に追加

Although the lord of the Kishu Domain Mochitsugu TOKUGAWA was appointed as the governor general of the Choshu Conquest troops at first, it changed to Yoshikatsu and he went to the front with a feudal retainer of the Satsuma Domain Takamori SAIGO as the Senior Staff.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

美濃国とするのは、やはりともに迎えた高田新家が続日本の記事から美濃国の主稲と推測され、かつ主稲は湯沐邑の役人と考えられるからである。例文帳に追加

The Mino Province theory is based on that Takata no Niinomi who also received Prince with Tanaka is considered to have been Inamori (manager of rice storehouse) from an article of "Shoku Nihongi" (Chronicles of Japan Continued), and Inamori is believed to have been an official of Yu-no-mura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前田綱に「物類考」の編纂を申して採用され、当時における本草学のバイブルであった「本草綱目」を補う博物書である「庶物類纂」の編纂の下命を得た。例文帳に追加

Jakusui asked Tsunanori MAEDA to be allowed to compile 'a study of various materials' and was commissioned to do so, receiving the order to edit the 'Shobutsuruisan' (book on the study of herbalism) which would complement the 'Compendium of Materia Medica,' considered the bible of herbalism at the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1863年兵庫来訪中の徳川慶喜から直々に鷲(竜?)頭巻金側時計を賜る(州藩の借金申を「北風は、廻船業で、金貸屋ではない」と断った事で、正造をなだめに来た)。例文帳に追加

1863: He was given a gold-sided watch with shu-zu (eagle head, which might be a writing error) or ryu-zu (dragon head, that is a crown) for winding up in person by Yoshinobu TOKUGAWA who was then visiting Hyogo (Yoshinobu came to soothe Shozo, because Shozo rejected the request for a loan by Kishu Domain saying 'Kitakaze is a cargo-vessel trader, not a moneylender.')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら同所で「今在原業平」の異名を持つ日本橋(東京都中央区)の呉服商伊国屋の伜、角太郎と会うことになり、やがて二人は恋に落ちた。例文帳に追加

In Hakone, however, she met Kakutaro, a son of Kinokuniya in Nihombashi (Chuo Ward, Tokyo), a kimono fabrics dealer, who won the nickname of "Ima ARIWARA no Narihira" and they fell in love before long.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように記されているが、塩谷氏が伯耆守の官途を名乗るのは、重興塩谷氏(15世)の時代になってからであり、惟頼が治承2年に亡くなったとする点も史実とは合わないので、この記述は信頼することが来ない。例文帳に追加

The above description is unreliable; because the SIONOYA clan was officially named Hoki no kami (governor in Hoki Province) in the reign of Shigeoki Shionoya clan (the fifteenth Century) and also because it is not historically true that Koreyori died in 1178.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、『日本書』では『古事記』とは逆に左目から生まれたという話、右手に持った白銅鏡から成りでたとする話もあり、支配領域も天や海など一定しない。例文帳に追加

On the other hand, in "Nihon Shoki" Tsukuyomi was born from Izanagi's left eye or a masokagami (bronze mirror) held in her right hand, and his (or her) ruling area is different from story to story-at one time the heavens and at another the ocean.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『続日本』には、光仁天皇の時代に、暴風雨が吹き荒れたのでこれを卜したところ、伊勢の月読神が祟りしたという結果がたので、荒御魂として馬を献上したとある。例文帳に追加

According to "Shoku Nihongi," in the era of Emperor Konin, when a storm devastated the country, a seer performed augury and found that it was the wrath of Tsukuyomi no kami of Ise, so people dedicated a horse in order to calm the Aramitama (angry soul).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、日本書の顕宗記の記述を元に壱岐の月読神社が全てのツクヨミを祭神とする神社の発祥地であるとする説も存在し、どちらが正しいかは結論はていない。例文帳に追加

However, there is an opposing theory based on Kenzoki (Records of the Kenzo Period) of Nihon Shoki, claiming that Tsukuyomi Shrine of Iki is where Tsukuyomi worship started, but no conclusion has been reached.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10世には陰陽道・天文道・暦道いずれも究めた賀茂忠行・賀茂保憲父子が現れ、その弟子から陰陽道の占術に卓越した才能を示し、宮廷社会から非常に信頼を受けた安倍晴明がた。例文帳に追加

The 10th century saw the appearance of Tadayuki KAMO and Yasunori KAMO, a father and a son who mastered all Ommydo, Tenmondo, and Rekido, and ABE no Seimei, one of their disciples and a superb Ommyodo diviner, who was fully trusted by the imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、神道五部書等の中世日本の成立に大きな影響を与えた『大和葛城宝山記』では、葛城から豊受大神の伝承を補強する書がてくる。例文帳に追加

In "Yamatokatsuragihozan-ki" which had a great impact on establishment of Chusei Nihongi (medieval Nihongi) such as Shito Gobusho (five-volume apologia of Shinto), the document which backs up the legend of Toyouke no Okami came from Katsuragi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

任務を遂行しなかったというのは古事記や日本書による記述だが、雲国造の神賀詞(かんよごと)では異なる記述になっている。例文帳に追加

Although the descriptions in the "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) and the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) show that Amenohohi did not accomplish his mission, thsose in the Izumo kokuso kanyogoto (ritual greetings of Izumo kokuso, the high priest of Izumo Taisha Shrine) suggest a different story.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

オオゲツヒメは古事記において五穀や養蚕の起源として書かれているが、日本書では同様の話がツクヨミがウケモチを斬り殺す話としててくる。例文帳に追加

While the Goddess Ogetsuhime was described in Kojiki (Record of Ancient Matters) as the origin of grain or silkworm breeding, a similar anecdote in which Tsukuyomi killed Ukemochi with a sword appears in Nihonshoki (Chronicles of Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

少し後の720年に書かれた日本書では、雄略天皇が一言主神に会う所までは同じだが、その後共に狩りをして楽しんだと書かれていて、天皇と対等の立場になっている。例文帳に追加

In Nihonshoki (Chronicles of Japan), which was written in 720, slightly later than the Kojiki, Emperor Yuryaku accidentally meets the deity Hitokotonushi just as in the Kojiki, but subsequently goes hunting with the god and has an equal status.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岩戸隠れの際は岩戸の脇に控えており、アマテラスが岩戸から顔をのぞかせた時、アマテラスを引きずりした(『日本書』の一書や『古語拾遺』では「引き開けた」)。例文帳に追加

While Amaterasu (the Sun Goddess) was hiding herself in a cave (Iwadokakure), Tajikarao was staying at the side of the cave and, when Amaterasu peeked out, he pulled her out of the cave ('forcing the rock wide open' according to "Nihonshoki" and "Kogo-shui" - History of the Inbe clan),  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神名から海の主宰神と考えられるが、この後、オオワタツミという名前の神は記には登場せず雲国風土記の安来郷の条に海若(わだつみ)として記述されるのみである。例文帳に追加

From the shinmei (name of god), it is believed to be the leading god of the sea, but no god named Owatatsumi appears after this in kiki (the Kojiki (A Record of Ancient Matter) and Nihonshoki (Chronicles of Japan)), and is only described in the Yasugi-no-sato article of Izumo no kuni fudoki (the topography of Izumo Province) as Watazumi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし『日本書』第6の一書には「事代主神化爲八尋熊鰐通三嶋溝樴姫或云玉櫛姫而生兒姫蹈鞴五十鈴姫命是爲神日本磐余彦火火見天皇之后也」との記述がある。例文帳に追加

However, according to the sixth addendum to the "Nihonshoki," 'Kotoshironushi no kami transformed into Yahiro no Kumawani to marry Mishima no Mizokuihime, also called Tamakushihime, and the child was born named Himetataraisuzuhimenomikoto, who became the wife of Kamuyamatoiwarehiko Hohodemino sumeramikoto.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本書の葦原中国平定の段の第二の一書で、タカミムスビにより天目一箇神が雲の神々を祀るための作金者に指名されたとの記述がある。例文帳に追加

In the "Nihonshoki," the second issho (addendum) in the section on the pacification of Ashihara no Nakatsukuni (the Central Land of Reed Plains) says that Takamimusubi (one of the three creator gods of Japanese mythology) designated Amenomahitotsu no Kami as the blacksmith when they enshrined the gods of Izumo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その説によると、景行53年に登場する大彦の孫磐鹿六雁の存在、あるいは埼玉稲荷山古墳土の鉄剣銘文に記された系譜の代数から示される。例文帳に追加

This theory is based on the following evidence: 1) Obiko's grandson Iwakamutsukari appears in the year of 53 in Keiko tenno ki (Records of Emperor Keiko); 2) the number of generations inscribed on the iron sword excavated from the Inariyama-kofun Tumulus in Saitama Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝鮮半島では5~6世の新羅・百済・任那の勢力圏内で大量のヒスイ製勾玉が土(高句麗の旧領では稀)しており、新羅の宝冠や耳飾などにヒスイ製勾玉が多く使用されている。例文帳に追加

A large amount of jade magatama have been excavated on the Korean Peninsula from areas that came under the control of Silla, Baekje and Mimana (but not from the ancient kingdom of Goguryeo) in the 5th to 6th centuries, and jade magatama were used for crowns and earrings in Silla.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書』では、崇神天皇60年7月、天皇が「武日照命(武夷鳥命とも天夷鳥命ともいう)が天から持って来た神宝が雲大社に納められているから、それを見たい」と言ったと記されている。例文帳に追加

In "Nihonshoki", Emperor Sujin said that he would like to see dedicated sacred treasures, which Takehinateru no Mikoto (also called as Takehinadori no Mikoto or Amenohinadori no Mikoto) had brought from heaven, in Izumo-taisha Shrine in July 38 B.C.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近世になると、伊勢国身の本居宣長が、古事記に対して本格的解明を目指し名著『古事記伝』を書き上げ、『日本書』優位の神話が一変して、『古事記』優位の神話が主体となり、現在にいたっている。例文帳に追加

In the early modern age, with an aim to interpret the Kojiki in detail, Norinaga MOTOORI from Ise Province wrote his masterpiece, "Kojikiden" (Commentaries on the Kojiki), and the "Nihon Shoki"-dominated mythology changed to "The Kojiki"-dominated mythology, and the trend continues to this day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『本朝世』によると1149年(久安5年)に末代(まつだい、富士上人)が山頂に一切経を埋納したと伝えられており、現在も富士山頂土と伝えられる埋納経が浅間大社に伝わっている。例文帳に追加

According to "Honcho seiki" (Chronicle of Imperial Reigns), Matsudai (Fuji Shonin) buried Issai-kyo (Complete Collection of Scriptures) on the top of Mt. Fuji in 1149, and the buried scriptures, believed to have been unearthed atop Mt. Fuji, are enshrined at Sengen-taisha Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、州の雑賀衆にすぎない土橋重治ですら、光秀に対して信長討伐の協力を申していることから、毛利氏が本能寺の変を知っていたとしても不思議ではないとする考えもある。例文帳に追加

Also, some considers that, even Shigeharu TSUCHIHASHI, who was a mere dogo in Saiga, Kishu, offered Mitsuhide cooperation to overthrow Nobunaga, it is not strange that the Mori clan knew above Honnoji Incident.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平氏の知行国も平家貞が筑後守、藤原能盛が壱岐守・安芸守、源為長が伊守となるなど、一門だけでなく郎等にも及びその経済基盤も他から抜きんたものとなった。例文帳に追加

And the power of the Taira clan was even greater still when one factors in the economic base they had to draw upon over and above the ample resources of the immediate family, the chigyo-koku (provincial fiefdom) they controlled indirectly through their retainers, including TAIRA no Iesada's appointment as governor of Chikugo Province, FUJIWARA no Yoshimori as governor of both Iki and Aki, and MINAMOTO no Tamenaga as governor of Iyo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことは嵯峨天皇にとって思いがけない来事であり、嵯峨天皇はひとまずこれに従うとして坂上田村麻呂、藤原冬嗣、田上らを造宮使に任命する。例文帳に追加

This was an unexpected event for Emperor Saga, and as a temporary measure, he appointed SAKANOUE no Tamuramaro, FUJIWARA no Fuyutsugu and KI no Taue as zogushi (palace construction officer).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4世後半からヤマト王権は、武器・農具の原料である鉄資源を求めて朝鮮半島への進を開始したが、これを契機として朝鮮半島や中国の技術・文物が倭国へ多く流入することとなった。例文帳に追加

Starting in the latter half of the fourth century, the Yamato sovereignty began to advance into the Korean peninsula, seeking iron that was needed for making weapons and farm tools, causing many technologies and cultural products in the Korean peninsular and China to be introduced to Wa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

13世中期頃から、貨幣経済の浸透と商品流通の活発化、村落の形成、地頭ら武士による荘園公領への侵など、大きな社会変動が生じ始めた。例文帳に追加

Starting around the middle of the 13th century, the social system started changing drastically: For example, money had become used in the economy, goods were circulated actively, and samurai, such as jito (managers and lords of manors), had advanced into shoen koryo (public lands and private estates).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦乱といえば、15世前半から南部氏が仙北・鹿角に兵(この鹿角争奪戦は永禄頃まで続く)、伊達氏の河北地方への侵食など領地争いが目立つ。例文帳に追加

With respect to wars, disputes over territories are prominent as seen in sending troops by the Nanbu clan to Senboku and Kazuno since the first half of the fifteenth century (this war over Kazuno continued until around Eiroku Era) and invasion into the Kahoku region by the Date clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝飛鳥板蓋宮址から多数の木簡が土し、それらの木簡の中に「辛巳年」という「天武十年」に相当する年が書かれていた。例文帳に追加

Numerous mokkan (narrow strips of wood on which an official message were written) have been excavated at Den Asuka Itabukimiya Ato (the supposed ruins of Asuka-Itabuki-no-miya Palace), and within these is written a 'kanotomi year' which is equivalent to the 10th year of the reign of Emperor Tenmu (681).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしこうして10世後期以降、受領と田堵負名層との間に紛争がしばしば見られるようになり、受領の施策に不満の田堵負名層が中央政府へ訴えることもあった。例文帳に追加

However, from the late 10th century and onwards, there were frequent conflicts between the zuryo and the tato fumyo, and in some cases, the tato fumyo appealed to the central government about measures taken by the zuryo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安土桃山時代の16世後半から、本所となる伊勢以外にも江戸、大阪、京都などいわゆる三都に店し日本全国に商売のネットワークを広げていった。例文帳に追加

They expanded the business network across the country by starting in business not only in Ise Province, where their headquarters were placed, but also in the so-called three cities, Edo (now Tokyo), Osaka and Kyoto since the latter half of the 16th century, in the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが挙の前身ではないかと考えられており、少なくとも7世中期までに利子の慣行が発生していたことの傍証とされている。例文帳に追加

This is believed to be the predecessor of Suiko, regarded as a corroboration of the opinion that a system charging and paying interest had already existed by the middle of the seventh century at the latest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの動きは、中世を通じて社会体制であり続けた荘園公領制の現を意味するものであり、これと相前後して開始した院政と併せて、11世後期には既に中世に入っていたと見ることもできる。例文帳に追加

These movements implies the arrival of shoen koryo sei (the system of public lands and private estates), which was the social structure throughout the medieval age, and based on this fact together with the advent of cloister government, we can consider that the medieval age already arrived in late 11th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そうした立場からは、古代から中世への過渡期に位置づけられるべき王朝国家体制期は、11世中期に終わったのだとする見解もされている。例文帳に追加

From the above standpoint, some assert that the period of Dynastic polity, which should be regarded as the transitional period from the ancient times to the medieval age, ended in mid-11th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8世後半の西大寺(奈良市)文書や木簡土例などから「高志公」は古代の越後国頸城郡・古志郡など、越後南部に分布したウジ名と考えられる。例文帳に追加

According to Saidai-ji Monjo (documents of Saidai-ji Temple in Nara City) and unearthed articles of mokkan (a narrow strip of wood on which an official message is written) in the latter half of the eighth century, it is considered that 'Koshi no kimi' was a name of Uji distributed in the southern part of Echigo such as Kubiki County, Koshi County, and so on in Echigo Province in ancient times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後村上天皇の正平(日本)年間から明徳の和約による北朝との合一直前まで何度かされ、伊国・和泉国・河内国など、南朝の勢力が強かった近畿地方南部を中心に適用された。例文帳に追加

Choyobun was imposed a few times from the Shohei era of Emperor Gomurakami until just before the unification with the North Court by the Meitoku Treaty, which was applied mainly in the southern part of the Kinki region where the South Court had influence, such as the Kii Province, Izumi Province and Kawachi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『今昔物語集』の「摂津守満仲家せる語」には500との数もあるが、それは『今昔物語集』が書かれた12世初めの段階での当時最大の都の武士団の印象を元にした誇張・文飾だとされる。例文帳に追加

The story of Mitsunaka, the lord of Settsu Province' in "Konjaku Monogatari Shu" stated 500, but it is assumed to be just an exaggeration and flowery words following the impression of bushidan of the biggest capital back in early twelfth century when "Konjaku Monogatari Shu" was written.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11世に入ると、藤原道長がこれを所有してその没後は嫡男藤原頼通が継承して、道長の娘(頼通の姉)である藤原彰子が家後の住まいとした。例文帳に追加

At the turn of the eleventh century, FUJIWARA no Michinaga owned the villa, and after Michinaga died, his legitimate son FUJIWARA no Yorimichi inherited the villa and FUJIWARA no Shoshi, a daughter of Michinaga (an elder sister of Yorimichi), lived there after became a nun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

逆に道真も文章博士就任後、元慶5年(881年)に東曹の三善清行、同7年(883年)には同じく東曹の長谷雄の対策に際して題を行っている。例文帳に追加

Similarly, when Michizane assumed the post of the Monjo hakase, he set the question for the taisaku examination for Kiyoyuki (also referred to as Kiyotsura) MIYOSHI of the toso in 881, and KI no Haseo of the toso in 883.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、平季長と長谷雄は将来国家を支える大器になるだろうと予測し、両名を重用するように求めている(ただし、平季長は御遺誡がされてからわずか19日後に突然の病で死去している)。例文帳に追加

TAIRA no Suenaga and KI no Haseo were predicted to be great talents and Kanpyo no goyuikai requested that they should be given important posts (TAIRA no Suenaga, however, died suddenly of an illness just 19 days after it was issued).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS