1016万例文収録!

「紀出」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 紀出に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

紀出の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 650



例文

その後も二人は文を交わしたが、やがて常陸介が亡くなり、一人残された空蝉は継子の河内国守(元伊国守)の懸想を避けて家した。例文帳に追加

They continued to exchange letters, but before long the Lord of Hitachi passed away, and Utsusemi, who was left alone, became a nun to avoid her stepchild, the Governor of Kawachi Province (the former Governor of Ki Province), who was in love with her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成立時期は、『無名草子』が「むげに此頃で来るもの」として鎌倉時代の物語を評して本作品に及ぶことなどから、12世後半であろう。例文帳に追加

The time of its formation is considered to be the latter half of the twelfth century because "Mumyozoshi" (critique of tales) commented on tales in the Kamakura period as 'many have recently appeared' and mentioned this work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本書におけるヤマタノオロチ退治の第四の一書では、高天原を追放されたスサノオは新羅に降りたが、「ここにはいたくない」と言って雲へ向かう。例文帳に追加

According to an alternate writing in the fourth section that depicts extermination of Yamata no Orochi (eight forked great serpent) in Nihonshoki, Susanoo who was banished from the Plain of High Heaven descended to the Korean Kingdom of Silla, but he said he didn't want to be there and moved to Izumo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関連については今のところ不明だが、近畿地方の和歌山市千塚古墳群にある大日山35墳(6世前半)から前後両面の人物埴輪(頭部のみ)が土して話題となった。例文帳に追加

Although its relevance is still unknown, it was in the news that a man-shaped haniwa (clay figure) (only its head) with two faces, on front and back, was excavated from Dainichiyama No.35 Mound (early 6th century) from the Senzuka burial mounds in Wakayama City, Kinki region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

貞享元年(1684年)秋の8月から翌年4月にかけて、芭蕉が門人の千里とともに身地でもある伊賀上野への旅を記した俳諧行文。例文帳に追加

It consists of haikai poetry regarding the journey Basho set out upon with his disciple, Chiri, to Iga Ueno, Basho's birthplace, from August (autumn) 1684 to April of the following year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

日本の鵜飼いより100年ほど古い時代、5世ごろ行われたと思われる鵜飼いの様子を記した土器がペルーのチャンカイ谷より土し、リマ市にある天野博物館に収蔵品されている。例文帳に追加

An earthenware with a description of Ukai, which was estimated to be around the 5th century, a hundred years earlier than the age of Ukai in Japan, was excavated from the Chancay Valley in Peru and housed in the Amano Museum in Lima City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのように、京都は日本の文化的伝統の創において決定的な役割を果たし、特に庭園の場合において、それは19世以降世界の他の地域において意義深い影響を与えた。例文帳に追加

Therefore, Kyoto had played the decisive role to create cultural tradition in Japan, and in especially in the area of gardening it had influenced the other regions of the world significantly after the 19th centuries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして上総掘りというボーリング技術が19世末にかけて爆発的に普及した事で、明治以降には温泉資源を潤沢に利用来るようになった。例文帳に追加

Thanks to the explosive spread in the use of boring technology called Kazusa-bori around the end of 19th century, a lot of new hot springs became available during the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に19世中頃の万国博覧会(国際博覧会)へ品などをきっかけに、日本美術(浮世絵、琳派、工芸品など)が注目され、印象派やアール・ヌーヴォーの作家たちに影響を与えた。例文帳に追加

In particular, the exhibition of pieces at the world fairs (international expositions) of the mid-19th century, shed light on Japanese art (including ukiyoe woodblock prints, works of the Rinpa School and crafts), which influenced impressionist and Art Nouveau artists.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本国外には、中国大陸長江流域に元前4800年ごろ稲作が始まり、ここで造られた米酒が日本に輸されたのが日本酒の起源とする説もある。例文帳に追加

In overseas countries, some people say that sake originated from the rice wine which was made around the Yangtze River in China, where rice cropping was begun around 4800 B.C., and exported to Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

9世になり、日本が次第に中国と距離を置き、自国の表現方法を生みし始めると、今度は非宗教的な美術に重点が置かれた。例文帳に追加

While Japan kept some distance from China in the ninth century, Japanese people started to create their own means of expression in the ninth century and then an emphasis was placed on nonreligious art.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海外の例として元前300-250年頃の「金箔入りガラス碗(サンドイッチ・グラス)」(大英博物館蔵、アレクサンドリア土)があり、截金による植物文様を二層の透明ガラスの間に挟み込んだ作品がある。例文帳に追加

In other countries, 'Glass bowl with gold leaf' (Sandwich glass, unearthed in Alexandria and owned by the British Museum) around 300 to 250 BC has a plant pattern with the kirikane technique placed between the two layers of transparent glass.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文献初は『日本書』武烈天皇8年3月の条に、「大に侏儒倡優を進めて爛漫の楽を為す、奇偉之戯を設けて靡靡之声を縦にす」とあるものである。例文帳に追加

The first appearance of Hikihitomai in written records is the description at the section of March, the eighth year of the Emperor Buretsu's era in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), that "the emperor indulges himself in wanton pleasures by gathering many short people and actors to make them play queer performances and barnyard music."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現存する日本最古の墨書は、三重県嬉野町(三重県)(現在は松阪市)貝蔵遺跡で土した2世末の土器に記されていた「田」という文字であるとされている。例文帳に追加

The oldest Japanese ink writing that exists today is said to be the character 'ta' (rice field), which was marked on a late second century clay pot unearthed from the Kaizo ruins in Ureshino-cho, Mie Prefecture (Mie Prefecture) (present-day Matsuzaka City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、障害飛越競技、総合馬術の分野では、20世初頭、イタリア騎兵将校のカプリリーが編みした、鐙を短くして上半身を前傾させる騎乗法が広く採用されている。例文帳に追加

In the early twentieth century, an equestrian captain of Italy, Federico Caprilli invented a new riding style in which the stirrups are shortened and the rider leans forward; at present, his style is used broadly by the jumping riders and the eventing riders.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前掲の「料理食道記」(1669年)には、鯨肉産地として伊勢国や伊国、肥前国のほか、松前藩焼鯨(北海道のアイヌによる製品)、雲国かぶら骨(頭部の軟骨)などが挙げられている。例文帳に追加

In the "Ryori shokudo-ki" (published in 1669) described above, the Ise province, the Kii province and the Hizen province were listed as whale meat-producing areas, and in addition, roast whale meat in the Matsumae domain (products by the Ainu in Hokkaido) and Kabura-bone (cartridges of whale heads) in the Izumo province were also described.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

17世に入ってヨーロッパで穀物価格が大きく下がると、穀物が重要な輸品であったポーランドの国内で社会の各階層どうしの利害対立が広まり、ロコシュの規模が大きくなった。例文帳に追加

With a significant decline in crop prices in the 17th century Europe, conflicts of interests disseminated between the social classes in Poland, where crop was a major article of export, followed by rokosz on a larger scale.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

17世後半には算額に書かれた問題を集めて数学書にするものも現れ、版物としての算額集の最初は寛政元年(1789年)藤田貞資『神壁算法』とされる。例文帳に追加

In the latter half of the 17th century, sangaku puzzles were collected and compiled as mathematical books and the first one among those published as books is said to be "Shinpeki Sanpo" (Perfect Mathematics or Mathematics on God's wall) of the year 1789, which was edited by Sadasuke FUJITA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に10世に入って、後述の賀茂氏と阿倍氏の2家による独占世襲が見られるようになると、陰陽頭以下、陰陽寮の上位職はこの両家の身者がほぼ独占するようになった。例文帳に追加

Afterwards, in the early 10th century, when the Kamo clan and the Abe clan began to pass their respective jobs down exclusively by succession, people from these families virtually monopolized the higher positions including Onmyo no kami in Onmyoryo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『東大寺』によれば、東大寺の荘園があった大和国豊井荘や伊国木本荘に納が設置されて年貢に関する業務にあたったことが記されている。例文帳に追加

According to the record in "Todaiji Yoroku" (the record of Todai-ji Temple), the treasurer was set up in the Toyoinosho in Yamato Province and Omotosho in Kii Province, where Todai-ji Temple had its Shoen manors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、藤原菅根(藤原南家)・藤原佐世(藤原式家)の文章博士任官以後に伝道に進してきた藤原氏の台頭も目覚しかった。例文帳に追加

The presence of the Fujiwara clan in kiden-do, however, was also quite remarkable after the appointment to monjo hakase of FUJIWARA no Sugane (the Southern House of the Fujiwara clan) and FUJIWARA no Sukeyo (the Ceremonial House of the Fujiwara clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「八幡」の文字が初めててくる『続日本』天平9年(737年)で、読み方を同書天平勝宝元年(749年)の宣命に「広幡乃八幡大神」のように「ヤハタ」と読みました。例文帳に追加

The word 'Hachiman' first appeared in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) in 737 and the pronunciation 'Yahata' from the term 'Hirohata no Yahata no Okami' is given by the imperial edict in 749 from the same book.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国史の初見は『日本略』の弘仁8年(818年)12月16日条「丹波国桑田郡雲社、名神に預る」という記述であり、この時代にはすでに有力な神社になっていたことがわかる。例文帳に追加

The first historical reference to the shrine appears in "Nihongi Ryaku" (Summary of Japanese Chronologies) in an article for the 16th day of the 12th month of the year 818 (old lunar calendar) which states 'Izumo-sha Shrine in Kuwata County, Tanba Province has a rank of Myojin Taisha' - indicating that the shrine was already influential by this point in history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この鎌倉復興の雲寺もやがて荒廃したが、慶長年間(17世初頭)に至り、天台宗の僧で徳川家康とも関係の深かった天海によって復興が開始された。例文帳に追加

This Kamakura period revival eventually turned to decline but restoration was begun by Tenkai, a Tendai Sect monk with a close relationship to Ieyasu TOKUGAWA, in the early 17th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸幕府は山科の安祥寺(京都市)(9世創建の真言宗寺院)の寺領の一部を雲寺に与え、天海没後はその弟子の公海(僧)が引き継ぎ、寛文5年(1665年)に完成した。例文帳に追加

The Edo Shogunate granted part of the estate of Ansho-ji Temple (Kyoto City) (a Shingon Sect temple founded in the 9th century) in Yamashina to Izumo-ji Temple and the its reconstruction was completed in 1665 after the death of Tenkai by his disciple Kokai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古墳は、すでに墳丘のほとんどを削られていたが、南側に造りしをもつ直径約22.5mの円墳で、使用された埴輪から5世後半の築造と考えられる。例文帳に追加

This burial mound, which takes up the majority of the grave mound, is an approximately 22.5 m diameter circular burial mound with a structure on the southern edge, and it is thought from the haniwa (terra cotta clay figures) used to date from the latter part of the 5th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに土した土器の編年から、この伽藍の建立は持統天皇の末年から文武天皇の初年頃(7世最末期)であったことが推定された。例文帳に追加

In addition, the chronology of excavated earthware suggested that the temple's buildings were constructed from the final years of the Emperor Jito's reign and the early years of Emperor Monmu (the very end of the 7th century).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また土遺物には、奈良、平安時代の数種類の軒瓦、「臣和古女」「栗栖君」などの文字を陰刻した丸瓦・平瓦・せん仏などがある。例文帳に追加

Several kinds of Nara and Heian period eaves end tiles as well as channel tiles, plane tiles and senbutsu (Japanese Buddhist images in relief on unglazed clay tiles) inscribed with characters such as 'Ki no omi Wako no Musume' and 'Kurisu no Kimi' have been excavated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

19世末から1945年の終戦まで、学校で用いる歴史教科書は日本神話に始まり天皇家を中心にした来事を述べ、歴史上の人物や民衆を皇国史観によって記述していた。例文帳に追加

Historical textbooks used in schools between nineteen century and 1945, started with Japanese mythology and the description of the main events related to the Imperial family, which explained the famous people in history and popular people based upon the Kokokushikan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、惟喬親王の母が氏の身で後ろ盾が弱く、一方惟仁親王の母が良房の娘藤原明子であったことによるものとされる。例文帳に追加

This was due to the background that Imperial Prince Koretaka's mother was from the Ki clan and did not have strong political support, on the other hand, Imperial Prince Korehito's mother was Yoshifusa's daughter, FUJIWARA no Meishi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

贄の貢ぎが史料として現れるのは、日本書の大化の改新の詔の其の四のところで、「凡その調の副物の塩と贄(にえ)とは、亦(また)郷土(くに)のせるに随へ」とある。例文帳に追加

The supply of offerings appeared as historical materials in section 4 of mikotonori (an Imperial edict) in the Taika Reform in Nihonshoki (Chronicles of Japan), and it said 'Usually, by-products of the cho (tributes) such as salt and offerings, need to be followed according to local capacity.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「神国」という言葉の初は『日本書』の神功皇后のいわゆる「三韓征伐」の際、新羅王が皇后の軍勢を見て「神国の兵である」として戦わずに降伏したという記事である。例文帳に追加

The first time the word 'Shinkoku' appeared was in the "Chronicles of Japan," it was said when Empress Jungu raised an army at 'Sankan Seibatsu' (The Conquest of the Three Korean Kingdoms), the king of Silla (Kingdom) proclaimed 'it was an army from Shinkoku' and surrendered without fighting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この頃までの代々の天皇の自や系統については、記の記述通りの「万世一系」ではなく、倭国内各地の有力豪族の間での、複雑な権力移動が裏にあったのではないかという説もある。例文帳に追加

As for the origin and lineage of Emperors around this period, there is also a theory stating that it was not 'bansei ikkei' (an unbroken line) like described in the Kojiki (Records of Ancient Matters) and the Nihonshoki (Chronicles of Japan), but had complex movement of powers in behind and between the powerful local ruling families in various places inside Wakoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宇多上皇が新帝にした『寛平御遺誡』において、季長は「深熟公事(公務に精通した人物)」として、藤原時平・菅原道真・長谷雄とともに重用すべき人物として挙げられている。例文帳に追加

The Retired Emperor Uda said in his document called "Kanpyo-no-Goyuikai" (Emperor Uda's injunction), which was offered to the new Emperor, that Suenaga was so familiar with government affairs that he should be given an important position, as well as FUJIWARA no Tokihira, SUGAWARA no Michizane, and KI no Haseo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことから、タラシヒコの称号は7世前半のものであるとして、12,13,14代の称号は後世の造作と考える説があり、景行天皇の実在性には疑問がされている。例文帳に追加

For this reason, there is a theory that the title "Tarashihiko" was made and used in the early seventh century, and this title was given to the twelfth to fourteenth Emperors after the seventh century, so existence of Emperor Keiko is being questioned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことは、7,8,9代の天皇の称号を、後世の『記・』編纂最終段階に存在した天皇の称号に似せて造作したのではないかという疑義が提されている。例文帳に追加

Therefore, it is suspected that the titles for the seventh, eighth and ninth emperors were made with reference to the titles of the existent emperors in the later period when the compilation of the Kojiki and Nihonshoki was in the final stage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことから、タラシヒコの称号は7世前半のものであり、12,13,14代の称号は後世の造作ということになり、成務天皇の実在性には疑問がされている。例文帳に追加

That means the title of Tarashihiko originated in the early seventh century and the titles of the 12th, 13th and 14th were made in later days, and therefore, the existence of the Emperor Seimu is being questioned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大嘗祭が行われる年には、まず、所司(官庁の役人)が、その祭に供えるイネをす斎田を選ぶため、悠(ゆき)・主基(すき)の国・郡を卜定(ぼくじょう)する。例文帳に追加

In the year, in which the Onie no matsuri Festival would be held, at first, Shoshi (Governor of the Board of Retainers) decided by fortunetelling a province and a county for the Yuki and the Suki in order to select the rice fields that would provide rice plants for the festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの話は神話研究では、記でのスサノオが大人になっても泣いてばかりであったことや、また『雲国風土記』でのアヂスキタカヒコネが口が利けなかったという神話と比較されている。例文帳に追加

In the mythology, these tales are compared to 'the myth of Susanoo' in the Kojiki and the Nihonshoki, in which Susanoo was said to be crying all the time even after he had arrived at manhood, and to 'the myth of Azisukitakahikone' in the Izumo no kuni Fudoki, in which Azisukitakahikone was not able to speak.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような異表記が見られるということは、かつては「上宮記」以外にも継体の自系譜を伝える史料が存在した可能性(例えば『日本書』の系図)を示唆している。例文帳に追加

Since there were different writing expressions used for one person in historical books, we can also consider that there were possible historical materials which existed to support the origins of the family tree chart for the Emperor Keitai, other than the 'Joguki' (For example, family tree charts of "Nihonshoki" [Chronicles of Japan]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『古事記』『日本書』によれば、新羅征討中に仲哀天皇が崩御し、神功皇后が筑紫国で応神天皇(ほむたわけのみこと、後の応神天皇)を産した。例文帳に追加

According to the "Kojiki" and the "Nihonshoki," the Emperor Chuai met with his demise during the Shiragi seito (the Conquest of Silla [ancient Korean Kingdom]), and then Empress Jingu gave birth to Homutawake no Mikoto (later, he became the Emperor Ojin.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、12代将軍徳川家慶の正室の妹であり、宮家身の彼女の動向は井伊直弼をはじめとする「南派」の幕府首脳には恐れられていたらしい。例文帳に追加

Nevertheless, it is believed that Naosuke II and other leaders of the Nanki group (the group supporting Yoshitomi from the Kisyu-Tokugawa family) were fearful of her actions, because she was the younger sister of the lawful wife of the twelfth shogun, Ieyoshi TOKUGAWA and besides she was from the Imperial family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、『日本後』によれば薬子の変の際に、平城上皇に従わなかった妃の朝原内親王・大宅内親王が揃って妃を辞任して上皇の許を去るという来事も生じている。例文帳に追加

In accordance with "Nihonkoki" (Later Chronicle of Japan), Imperial Princess Asahara and Imperial Princess Oyake who didn't follow the retired Emperor Heizei at the Kusuko Incident, resigned Hi and left the retired emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この傾向は近畿一帯に共通する性格であり、12世中頃以降の東国などに見られる大規模寄進系荘園と同一視することは来ない。例文帳に追加

This characteristic was commonly observed in Kinki region, and it cannot be considered to be the same as greatly expanding Shoen seen in Eastern Japan after the mid-12th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生母の良子とともに武者小路の小川第に住み、応永9年(1402年)に従三位参議、同10年(1403年)には従二位権大納言と順調な世を遂げる。例文帳に追加

He lived with his real mother, KI no Yoshiko in Ogawadai in Mushanokoji and was successfully promoted to Jusanmi (Junior Third Rank) sangi (councilor) in 1402 and Junii (Junior Second Rank) gon-dainagon in 1403.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『平家物語』の「六代被斬」によると、忠房は平氏が屋島の戦いで敗れた後、ひそかに陣を抜けし、伊国の豪族湯浅宗重の庇護を受けて同地に潜伏する。例文帳に追加

According to 'Rokudai Kirare' in "Heike Monogatari" (The tale of the Heike), Tadafusa escaped in secrecy from the camp of the Taira clan after being defeated at the Battle of Yashima, and he hid under the protection of the powerful Muneshige YUASA in Kii Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『続日本』の編纂者として挙げられているが彼の生前には一部分しか来上がっておらず、実際に関与した部分は少なかったと見られている。例文帳に追加

He is considered as an editor of the "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) but only part of it was finished while he was alive so it is thought that he was in fact involved in only a small part.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また歌人としての名声も高く、に開催された「日本竟宴和歌」や、の「宇多法皇春日行幸名所和歌」などに詠するとともに、同じくの「京極御息所歌合」では判者を務めた。例文帳に追加

He also held a high reputation as a poet, performed his poetry in 'Nihongi Kyoen Waka' (The Poems at the Completion Banquet for the Lectures on "Nihon Shoki") and 'Uda hoo kasuga gyoko meisyo waka' (poems at Cloistered Emperor Uda's visit to famous place), and served as a judge in 'Kyogoku no Miyasundokoro utaawase' (poetry contest of KYOGOKU no Miyasundokoro).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『徳川実』に拠れば父は関白・二条光平の家司である北小路太郎兵衛宗正だが、実際の身はもっと低い身分であるという噂が生前からあった。例文帳に追加

"Tokugawa jikki" says that her father was Tarobe Munemasa KITAKOJI, who was Keishi (household superintendent) of Mitsuhira NIJO, chief adviser to the Emperor, but there was a rumor before her birth that her father was in fact of a lower class.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

宝亀10年(779年)5月1日に、妻の朝臣多継、息子の坂上忌寸氏成、娘の秋穂の三人が、故羽介従五位下勲四等坂上忌寸石楯大夫の厚恩に報じるために、大般若波羅蜜多経1部600巻を写経しておさめた。例文帳に追加

On May 25, 779, three people, Iwatate's wife, Kinoasontatsugu, his son, Kisunujinari SAKANOUE, and his daughter, Akiho made a hand-written copy of a text of Daihannya-haramitsuta in 600 volumes and dedicated that to the late Assistant Governor of Dewa Province, Jugoinoge, and Fourth Order of Merit bearer, Iwatate SAKANOUEKISUN.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS