1016万例文収録!

「素徳」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 素徳に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

素徳の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 41



例文

的に晴らしい例文帳に追加

morally excellent  - 日本語WordNet

勇敢さは晴らしい美である。例文帳に追加

Bravery is a great virtue. - Tatoeba例文

的な晴らしさについて例文帳に追加

of moral excellence  - 日本語WordNet

的に晴らしく、立派な例文帳に追加

moral excellence or admirableness  - 日本語WordNet

例文

勇敢さは晴らしい美である。例文帳に追加

Bravery is a great virtue.  - Tanaka Corpus


例文

1509年(正(明)4)細川氏(宋卿)例文帳に追加

1509: The Hosokawa clan (Sosokei)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

半田麺…島県つるぎ町(旧半田町)が産地。例文帳に追加

Handa somen: Produced in Tsurugi-cho (former Handa-cho), Tokushima Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らは晴らしい美や恵みに輝いているからです。例文帳に追加

because they shone forth with great virtues and grace.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

島県産品を使ったお菓子や、ちくわ類、半田麺、たらいうどん、祖谷そば、島ラーメン等を販売。例文帳に追加

Merchandise includes snack foods incorporating Tokushima regional ingredients, chikuwa fish paste, and noodles such as Handa somen, Tarai udon, Iya soba and Tokushima ramen.  - 経済産業省

例文

王には、竹田恒正、竹田恒治、竹田子、竹田紀子、竹田恒和の3男2女がいる。例文帳に追加

Prince Tsuneyoshi had three sons, Tsunetada TAKEDA, Tsuneharu TAKEDA and Tsunekazu TAKEDA, and two daughters, Motoko TAKEDA and Noriko TAKEDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(日本)期には待遇の簡化と将軍呼称の変更がされた。例文帳に追加

In the Shotoku era (in Japan), the treatment of Chosen Tsushinshi was simplified and the term for the title of shogun was changed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、地理や歴史、道的な要を盛り込んだものなど、多彩な形式の往来物が著された。例文帳に追加

Also, there were those that included elements of geography, history, and morals, meaning that various forms of oraimono were written.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

裏面の花押は正小判および享保小判より大きく全体的に朴なつくりである。例文帳に追加

The Kao (written seal mark) on the tail is bigger than that of Shotoku Koban or Kyoho Koban and simple on the whole.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11代将軍川家斉から12代将軍川家慶の治世の間、大奥に君臨し、政権運営にも影響力を及ぼして財政の逼迫などの幕府破綻要を作ったとされている。例文帳に追加

It is assumed that, during the period from the 11th general Ienari TOKUGAWA to the 12th general Ieyoshi TOKUGAWA, she reigned over O-oku, extended her influence even to political management, and made the financial conditions of the bakufu very tight, which is one of the factors that led to the collapse of the shogunate government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1663年、4代将軍川家綱、5代川綱吉の治世期に幕政が武断政治から文治政治すなわちカブキ者的武士から儒教要の入った武士道(士道)へと移行した。例文帳に追加

In 1663, during the reign of the fourth shogun Ietsuna TOKUGAWA and the fifth shogun Tsunayoshi TOKUGAWA, the system of the Tokugawa shogunate administration was changed from the military administration to the civilian administration; in other words, shifted from the way of kabukimono samurai to the Confucianism-based bushido (shido) (the samurai code).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治35年(1902年)4月、富蘇峰が経営する民友社から、地方官吏であった村岡一郎が『史疑川家康事蹟』という本を出版し、家康の影武者説を唱えた。例文帳に追加

In April 1902, Soichiro MURAOKA presented the Ieyasu TOKUGAWA Imposter Theory in a book entitled "Questioning the History of Ieyasu TOKUGAWA", published by Minyu Company and managed by Soho TOKUTOMI, a historian from the Meiji Period to the Taisho Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらのことからもわかるように、文殊菩薩の性は悟りへ到る重要な要、般若=智慧である。例文帳に追加

These sutras show that the moral nature of Monju Bosatsu is Hannya (wisdom), which is an important factor in attaining enlightenment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方水戸藩では、6代藩主川治保の時期に4世清水道簡に学んだ田中白によって清水派がもたらされた。例文帳に追加

In Mito Domain, the Shimizu-ha branch was introduced by Sohaku TANAKA, who had learned it from Dokan SHIMIZU the fourth during the reign of Harumori TOKUGAWA, the sixth Lord of Mito Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構造が簡であり常に調理容器をガスコンロのバーナの中央部上方に位置付けることができるコンロ用五を提供する。例文帳に追加

To provide a trivet for a stove having a simple structure and capable of always placing a cooking container above a center of a burner of a stove burner. - 特許庁

「物体として捉える事が出来ない種々の要(信仰態度や霊性、累積された功など)が、金紙や口伝によって相続される」などと、神秘化して考えられる場合が多い。例文帳に追加

Kechimyaku Sojo is often mystified by saying, for example, 'various elements that cannot be captured as objects (such as the attitude for faith, spirituality and accumulation of pious acts, etc.) are inherited by golden paper or through oral transmission.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば日向国では、焼酎を入れた、日向燗利(ひゅうがちろり)と呼ばれる、焼きで作られた酒器やスズで作られた酒器を、囲炉裏(いろり)にさして燗を行った上で、焼酎を飲んでいたのである。例文帳に追加

For example in Hyuga Province, people used to enjoy warmed shochu by placing a vessel unglazed or made of tin called 'Hyuga chirori' into irori fireplace (open hearth).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川方の兵士は「栄華を極めた三成はさぞ華美を尽くしたのだろう」と思い、我先にと城内に乱入したが、城の壁は粗壁であり、また何の装飾もない質な作りとなっていたという。例文帳に追加

The story goes that the soldiers in the Tokugawa army, thinking 'Since Mitsunari possessed such luxury, surely the castle will be completely full of wondrous splendors,' each scrambled to be the first to break into the castle, but they discovered the castle had plain, unadorned walls, and was in fact a very spartan building without any decorations at all.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代の元和(日本)年間(1615年-1624年)以降になると、儒教の朱子学の道でこの価値観を説明しようとする山鹿行らによって、新たに士道の概念が確立された。例文帳に追加

After the Genna era (1615 – 1624) in the Edo period, Soko YAMAGA and others who tried to explain this sense of value by the morals of Shushigaku of Confucianism established the morality of samurai anew.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代的変遷を総じていえば、文人の要として時代を遡るほど(道義)を強調する傾向があり、時代が下ると風流に傾倒するといえる。例文帳に追加

In general, going back farther in time, virtue (morality) was more emphasized as an important element of Bunjin, and in more recent years, refined taste was more emphasized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「孝・忠節・和順・友愛・信義・勤学・立志・誠実・仁慈・礼譲・倹・忍耐・貞操・廉潔・敏智・剛勇・公平・度量・識断・勉職」の20の目が掲げられている。例文帳に追加

Twenty different virtues given in this book are as follows: filial piety (koko), loyalty (chusetsu), docility (wajun), friendship (yuai), fidelity (shingi), industriousness (kingaku), concentration (risshi), sincerity (seijitsu), benevolence (jinji), politeness (reijo), austerity (kanso), perseverance (nintai), chastity (teiso), uprightness (renketsu), agility (binchi), bravery (goyu), fairness (kohei), generosity (doryo), discernment (shikidan) and diligence (benshoku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ガスバーナの炎が五爪に当たらないようにガスを噴出させることで、一酸化炭の発生を大幅に減ずることができる安全性に優れたガスバーナを提供する。例文帳に追加

To provide a highly safe gas burner which can significantly reduce the occurrence of carbon monoxide by blowing out a gas so that the flames formed by the burner may not hit supports. - 特許庁

(a)反道的,欺瞞的若しくは中傷的な要,又は存命しているか死亡しているかを問わない個人,団体,宗教若しくは国の象徴を傷付け,又はこれらとの関連があるかのように示唆し,又はこれらを侮辱し,又はこれらに悪評を立てる虞がある要からなるもの例文帳に追加

(a) Consists of immoral, deceptive or scandalous matter, or matter which may disparage or falsely suggest a connection with persons, living or dead, institutions, beliefs, or national symbols, or bring them into contempt or disrepute; - 特許庁

的感情の形成に関わる要のなかで最も強力な要である宗教は、ほとんど常に、人間の行為のあらゆる分野に対し統制しようとする聖職位階制の野望か、ピューリタニズムの精神によって支配されてきました。例文帳に追加

religion, the most powerful of the elements which have entered into the formation of moral feeling, having almost always been governed either by the ambition of a hierarchy, seeking control over every department of human conduct, or by the spirit of Puritanism.  - John Stuart Mill『自由について』

そのシャーマニズムから祖先崇拝の要を取り出して礼教化し、仁愛の理念をもって、当時、身分制秩序崩壊の社会混乱によって解体していた古代社会の道的・宗教的再編を試みたのが孔子であると主張している。例文帳に追加

She claimed that Koshi attempted to morally and religiously reorganize the ancient society, which was falling apart due to social disorder caused by collapse of public order based on the system of social status, by extracting the ancestor worship factor from shamanism and organizing it as Rei-kyo, and by embracing a philosophy of sympathy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和泉流は、江戸極初期に京都の手猿楽師(てさるがくし。人出身の職業狂言師)として禁裏御用を勤めつつ、尾張藩主川義直に召し抱えられていた7世山脇和泉守元宜が、同輩の三宅藤九郎家、野村又三郎家を傘下に収めて創流した。例文帳に追加

While dominating his colleagues, the Tokuro MIYAKE family and the Matasaburo NOMURA family, Yamawaki Izumi no Kami Motoyoshi, the seventh established the Izumi school soon after the Edo period came, and was an official Tesarugaku-shi (a professional Sarugaku performer who was originally an outsider) in the Imperial Palace living in Kyoto, as well as a retainer of the Lord of Owari Domain Yoshinao TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌天正12年(1584年)、小牧・長久手の戦いが始まると3月頃の書状では秀吉方につく振りをみせていたものの、夏頃になって成政は川家康・織田信雄方につき、秀吉方に立った前田利家と敵対して末森城(能登国)の合戦が起こった。例文帳に追加

In the next year, 1584, when the battle of Komaki-Nagakute began, although Narimasa indicated a practice swing that he supported Hideyoshi in his letter around March, he supported Ieyasu TOKUGAWA and Nobukatsu ODA in the summer and opposed to Toshiie MAEDA who stood for Hideyoshi and the battle of the Suemori-jo Castle (Noto Province) occurred.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内容は、前文で「朕は汝ら軍人の大元帥なるぞ」と天皇が統帥権を保持することを示し、続けて、軍人に忠節・礼儀・武勇・信義・質の5つの目を説いた主文、これらを誠心をもって遵守実行するよう命じた後文から成る。例文帳に追加

The rescript consists of the preamble, the main part and the last part: the preamble indicates Emperor holding supreme command, saying 'Being Emperor, I myself am commander in chief,' the main part tells military men five types of virtue of loyalty, courtesy, military prowess, faithfulness, and frugality, and the last part orders soldiers and sailors to follow and practice them sincerely.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朱子学者であった新井白石は、経済発展よりも川家康による「貨幣は常に尊敬に値する材で吹き立てられるべき」という言葉通りに江戸幕府の道義を重んじたのであったが、状況は慶長期とは一変していた。例文帳に追加

Rather than economic development,Hakuseki ARAI who was a Neo-Confucian scholar emphasized moral of Edo bakufu (Japanese feudal government headed by shogun) based on the motto by Ieyasu TOKUNAGA "currency must be reminted by material which is respected all the time,"but the situation changed drastically from Keicho era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で、川家康の名古屋城天守や広島城天守のように外観を重視して、内部をなるべく簡に造ったものも表れ、以降、城主や客人が立ち入る建物としての機能が天守からは省略され始めたと考えられている。例文帳に追加

On the other hand, Tenshu emphasizing gorgeous appearance and with as simple interior as possible, such as Nagoya-jo Castle keep by Ieyasu TOKUGAWA and Hiroshima-jo Castle keep, appeared, and it is considered that, thereafter, the function of a building into which the lord or guests enter started to disappear from Tenshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして最高次の道の多くの本質的な諸要が、キリスト教の創始者の記録された見解の中には与えられておらず、またその意図もなく、キリスト教会がその見解を基に造り上げた倫理体系では完全に放棄さているのだと、信じるのは、それとはまったく矛盾しないことなのです。例文帳に追加

that many essential elements of the highest morality are among the things which are not provided for, nor intended to be provided for, in the recorded deliverances of the Founder of Christianity, and which have been entirely thrown aside in the system of ethics erected on the basis of those deliverances by the Christian Church.  - John Stuart Mill『自由について』

天板(10)の下方に設けられた燃焼室(2)の内部でガスバーナ(3)を燃焼させると共に、該ガスバーナ(3)からの燃焼排気を、前記燃焼室(2)の上端から前記天板(10)に開設されたバーナ用開口(101)を介して排出し、該排出された燃焼排気によって五上の鍋(9)を加熱するガスコンロに於いて、燃焼室(2)の高さを低くしてガスコンロの薄型化を可能にすると共に、燃焼室(2)の上方の五等にガスバーナ(3)の火炎が接触するのを防止して前記一酸化炭の発生等を防ぐ。例文帳に追加

To thin a gas cooking stove by lowering a height of a combustion chamber 2 and to prevent the generation of carbon monoxide by preventing flames of a gas burner 3 from being kept into contact with a trivet and the like at an upper part of the combustion chamber 2. - 特許庁

しかし一方では、最澄の教法に対する価値論に対し一は仏法理解の先天的質論を述べており、両者の論争の焦点があまり噛み合っておらず、議論そのものも詳細というよりは瑣末的であり、時折相手側への罵倒に近い表現も見られる(後述)など、すれ違いの印象も与えている。例文帳に追加

However, on the other hand, Tokuitsu stated the theory of inherent disposition to understand Buddhist law against value theory for doctrine by Saicho, and the focus of the dispute on both sides was not in the right ballpark; as for the dispute itself, it was trivial rather than detailed and sometimes the expressions near to the abuse against the other were seen (as below) and gives an impression of not interlocking.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特許は次に掲げるものには付与されない。その商業的利用が公序良俗又は道原則に反する発明,すなわち,人クローンの創造のための過程,人の生殖系列遺伝子的同一性を変更するための過程,工業的若しくは商業的目的のために人の胚を使用する過程又は動物の遺伝子的同一性を変更するための過程で,人若しくは動物一般にも,また当該過程から発生する動物にも顕著な医学的利益をもたらすことなくそれらに苦しみを与える可能性の高いもの。ただし,公序良俗又は道原則との矛盾は,単に当該発明の実施が法規によって禁止されるとの事実のみから帰結されるべきものではない。形成又は成長の様々な段階における人体及び,遺伝子の配列の全体又は一部を含め,かかる人体の何らかの要の単なる発見。ただし,遺伝子の配列の全部又は一部を含め人体から分離されるか又はその他技術的過程によって創造される要は,その構造が自然に存在する要と同一の場合であっても特許の対象となる。及び植物の品種,動物の種,若しくは植物又は動物の生産に係る本質的に生物学的な過程。例文帳に追加

Patents shall not be granted to inventions, whose commercial exploitation would be contrary to public policy or to principles of morality, namely to processes for cloning human beings, processes for modifying the germ line genetic identity of human beings, processes of using human embryos for industrial or commercial purposes or processes for modifying the genetic identity of animals, which are likely to cause them suffering without any substantial medical benefit to man or animal, and also to animals resulting from such processes; however, the contradiction to public policy or to principles of morality shall not be deduced merely from the fact that the exploitation of the invention is prohibited by legal regulation, human body at various stages of its formation and development, and the simple discovery of one of its elements, including the sequence or partial sequence of a gene; it does not apply to an element isolated from the human body or otherwise produced by means of a technical process, including the sequence or partial sequence of a gene, even if the structure of that element is identical to that of a natural element, and plant and animal varieties or essential biological processes for the production of plants or animals.  - 特許庁

代表的な人物としては、千宗旦・金森宗和・小堀遠州の茶道、後水尾天皇・池坊専好の生け花、安楽庵策伝・三浦為春・松永貞・烏丸光広などの文学、石川丈山・林羅山・堀正意の儒学、沢庵宗彭・一糸文守・鈴木正三の禅、近衛信尹・松花堂昭乗・本阿弥光悦の寛永の三筆、角倉庵・近衛信尋の書、俵屋宗達・狩野探幽の絵画、野々村仁清の陶芸などが挙げられる。例文帳に追加

Famous persons are SEN no Sotan/Sowa KANAMORI/Enshu KOBOI of tea ceremony, the Emperor Gomizunoo/Senko IKENOBO of flower arrangement, Sakuden ANRAKUAN/Tameharu MIURA/Teitoku MATSUNAGA/Mitsuhiro KARASUMARU of literature, Jozan ISHIKAWA/Razan HAYASHI/Seii HORI of Confucianism study, Soho TAKUAN/Monju ISSHI/Shosan SUZUKI of Zen, Nobutada KONOE/Shojo SHOKADO/Koetsu HONNAMI of Kanei no sanpitsu (the three masters of calligraphy in Kanei era), Soan SUMINOKURA/Nobuhiro KONOE of calligraphy, Sotatsu TAWARAYA/Tanyu KANO of paintings and Ninsei NONOMURA of ceramic art.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その理由として、江戸時代に入って川綱吉によって諸国鉄砲改めによる百姓の狩猟及び銃の原則所持禁止、銃器の移動制限がなされたことや、鎖国の影響による技術進歩の停滞という通説、フリントロック式は火縄式に比べ強力なバネが装着されており、撃鉄作動時の衝撃が大きく、引金を引いてから一瞬遅れて装薬に着火する機構のため銃身がぶれ、火縄銃に比べ命中率が悪く「一発必中」を好む日本人から嫌われたらしいことのほかに、日本では良質の火打石が産出せず大量生産ができなかったこと、またおそらくはすべての武術と同じく鉄炮術も一種の競技的な要を含んで流派形式で継承されたため、その結果必然的に器具類の改変は避けられた、という要も大きかった。例文帳に追加

The reasons for this follow; in the Edo period Tsunayoshi TOKUGAWA prohibited hunting and the possession of a gun by farmers in principle; that the transfer of a gun was limited; that, commonly believed, the technological advance of guns stagnated from the influence of the exclusion of foreigners (national isolation); that a flintlock gun (flintlock system) had a stronger spring than a hinawaju and when the gunlock operating the impact was big and after trigger was pulled, the ignition mechanism for the explosive charge momentarily wavered and the accuracy of fire was bad and thus Japanese who liked to 'ippatsu hicchu' (hit with one shot), disliked the flintlock gun; that good quality flints could not be found in Japan and could not be mass-produced; and that, as a big factor, the art of gun was inherited probably in the form of a school-style gun for competitions like all the martial arts and as a result, the improvement of the weapon was necessarily avoided.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

下記の商標は登録を受けることができない。 ―企業の商品又は役務と他の企業の商品又は役務とを区別することができない不明確な商標 ―国家の道風俗と公共秩序に反する標章 ―特に商品又は役務の原産地、性質又は特徴について、公衆又は商業界に混同・誤認を生じさせる標章 ―国家、政府間の国際組織又は国際公約に基づいて設立した組織の紋章、旗又は記章、国家の特有文化又は歴史遺跡、ある国家の名称又は略称と同一、類似又はそれを構成要とする標章、並びに、国家又は国際組織のコントロールと証明に関る公的な標識又は品質証明を含む標章(当該国家又は組織の承諾を得ているものを除く) ―商品又は役務の商標又は商号で、広く知られているものと同一又は類似の標章例文帳に追加

A trademark cannot be registered if: An unclear trademark which is incapable of distinguishing the goods or services of one enterprise from those of other enterprises is submitted; A mark is contrary to the national cultural morality and the public order. A mark is likely to mislead the public or trade circles, in particular as regards the geographical origin, nature or characteristics of the goods or services. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS