1016万例文収録!

「聞守」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 聞守に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

聞守の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 103



例文

-天、附櫓および多例文帳に追加

Castle Tower, 'Tsuke-yagura' (Connecting Tower), and Tamonyagura (hall turrets)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秘密をるという約束でかしてやった例文帳に追加

I told him on a promise of secrecy.  - 斎藤和英大辞典

都下の新は言い合わしたように沈黙をっている例文帳に追加

The town papers preserve silence as if by common consent.  - 斎藤和英大辞典

は珍しく沈黙をっている例文帳に追加

The papers preserve an unusual silence.  - 斎藤和英大辞典

例文

が掲げた政策に対する固例文帳に追加

the newspaper's proclaimed adherence to the government's policy  - 日本語WordNet


例文

備隊が銃声をいて駆けつけていた。例文帳に追加

The soldiers of the fort, attracted by the shots, hurried up.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

都下の新はこの事について申し合わせたように沈黙をっている例文帳に追加

The papers preserve silence on the subject as if by common consent.  - 斎藤和英大辞典

望楼型5重6階地下1階の大天と3重の小天3基を2重の多櫓で連結させた天連立式の天で、日本国内最大の現存天である。例文帳に追加

It is a lookout-tower-style keep interconnecting a large keep, having 5 tiers, 6 aboveground floors, and 1 underground level, and three 3-tiered small keeps, with a 2-tiered, parallel Tamon-yagura (hall turret) being the largest existing castle keep in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11月、見役木場伝内と知り合った(のち木場は大坂留居役・京都留居役となり、西郷を助けた)。例文帳に追加

In November, he met Dennai KOBA whose duty it was to stay informed (later, Koba helped Saigo as Osaka Rusui-yaku officer/ Kyoto Rusui-yaku officer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1951年天等7棟がに重要文化財に指定、うち2棟(天、附櫓、および、多櫓)がに国宝に指定された。例文帳に追加

In 1951seven structures of the castle including tenshu were designated as Important Cultural Property, and among them two structures (tenshu, tsuke-yagura (Connecting Tower) and Tamon yagura (hall turrets)) were designated as National Treasure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

隣の家に行って, そこの奥さんに, 田中さんたちはお留なのですかといてみた.例文帳に追加

She went in next door and asked the lady there if the Tanakas had gone out.  - 研究社 新和英中辞典

渡しはあれは大念仏であると説明し、哀れな子供の話をかせる。例文帳に追加

The ferryman explains that they are gathered for a mass prayer, and tells her the story of a pitiful child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月20日、『多院日記』では、松城州(松永城州=松永山城)の記事あり。例文帳に追加

On October 10, 1569 he was referred to as Matsu Joshu (Matsunaga Joshu, which means Matsunaga, governor of Yamashiro Province) in the same diary.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

城郭建築の第一人者であり、天閣と多作りを創始した人物でもある。例文帳に追加

Hisahide was a leading architect of castles, inventing the tenshukaku and the Tamon corridor-style tower.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、天閣については嘗て多山城にて初めて出現したと言われていた。例文帳に追加

It was once assumed that Tamonyama-jo Castle was the first castle with a tenshukaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

屋と中臣勝海は「国神に背いて他神を敬うなど、いたことがない」と反対した。例文帳に追加

Moriya and NAKATOMI no Katsumi strongly disagreed with this saying 'we have never heard of any emperor worship the God of a foreign country and not his own.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは次のように主水が常々言いかせていたのを武馬がったからだという。例文帳に追加

This is because Takema followed what Mondo always told as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

郵便受け口から挿入された郵便書状、新等を確実に保する。例文帳に追加

To reliably keep postal matter and newspaper, etc., inserted from a mail reception port. - 特許庁

自動的に電話の相手の用件をき出して録音することを可能とした留番電話装置の提供。例文帳に追加

To provide an answering telephone capable of automatically hearing and recording what a telephone caller wants. - 特許庁

しかし彼は言った,「いや,神の言葉をいて,それをる人たちは幸いだ」。例文帳に追加

But he said, “On the contrary, blessed are those who hear the word of God, and keep it.  - 電網聖書『ルカによる福音書 11:28』

層塔型3重3階地下1階の大天と2重の小天1基、2重櫓2基を多櫓で連結した連立式の天で、平山城の比高において最も高い位置にある現存天(標高約160メートル)である。例文帳に追加

It is an interconnected-style keep consisting of a multi-level large keep having 3 tiers, 3 aboveground floors, and 1 underground level and a 2-tiered small keep that were connected with two 2-tiered turrets, being, of the 12 existing castle towers, the one located at the highest point above sea level (approximately 160 meters) based on the difference in elevation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高齢の衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのをいていた。例文帳に追加

Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. - Tatoeba例文

高齢の衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのをいていた。例文帳に追加

Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.  - Tanaka Corpus

その為に部外者でない者といて判るように、廊下を通過する際はある一定のリズムをる事が定められていた場合もあった。例文帳に追加

Therefore, in some cases, it was decided to walk down the corridor in a certain rhythm so that a person can tell an outsider from an insider by listening to the sound.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

壇ノ浦合戦後、義経を密かに招いて合戦の様子をいた仁和寺御室の覚法親王の記録『左記』に次のようにある。例文帳に追加

In "Saki," a memorandum written by the Cloistered Imperial Prince Shukaku of Ninna-ji Omuro, which recorded what Yoshitsune talked about the battle when the prince invited him in secret after the Battle of Dannoura, there was a description as follows;  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5日間逗留しましたが、衆徒蜂起の噂をいて、伊豫は山伏の姿を借りて逐電してしまいました。例文帳に追加

Iyo no kami stayed in the mountain for five days, but after he heard a rumor of monks rising in revolt, he dressed in yamabushi (mountain priest) clothes and ran away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に跋文の「左中将、まだ伊勢こえし時」の一段には、『枕草子』を最初に世上に広めたのが彼であると書かれている。例文帳に追加

In particular, a passage of the afterword starting with 'when Sachujo was still Ise no kami (Governor of Ise Province),' says that he was the first to make "Makura no soshi" widely known to the public.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

町を一望した多山城は松永久秀が16世紀半ばに築き、近世城郭のモデルとなった四層の天を備えている。例文帳に追加

Tamonyama-jo Castle which commands a panoramic view of the town was built by Hisahide MATSUNAGA in the middle of the16th century, and has the four-layered tenshu (main keep or tower of a castle) which became a model for modern castles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神父は彼らが口伝で伝えた典礼暦を元に「カナシミセツ」(四旬節)をっていることをいて再び驚いた。例文帳に追加

They told they had observed 'kanashimisetsu' (the Lent) based on the orally transmitted ordo, which surprised the priest once again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作業員は、このテスト用音声データをかご側送受話器2でき取ると、適当なメッセージについての音声を発する。例文帳に追加

When the maintenance worker hears the test voice data with a car side transmitting/receiving unit 2, the worker emits voice regarding proper message. - 特許庁

衛兵たちはこの言葉を政務官たちに報告した。すると政務官たちは,彼らがローマ人だといて恐れ,例文帳に追加

The sergeants reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Romans,  - 電網聖書『使徒行伝 16:38』

わたしを愛していない者は,わたしの言葉をらない。あなた方がいている言葉はわたしのものではなく,わたしを遣わされた父のものだ。例文帳に追加

He who doesn’t love me doesn’t keep my words. The word which you hear isn’t mine, but the Father’s who sent me.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 14:24』

良い土のものとは,誠実な良い心でみ言葉をき,それを堅くり,忍耐して実を生み出す人たちだ。例文帳に追加

That in the good ground, these are such as in an honest and good heart, having heard the word, hold it tightly, and bring forth fruit with patience.  - 電網聖書『ルカによる福音書 8:15』

篭の底部4と開閉板1に取り付けた、バネ付き蝶番3と保曲がり6により、受け口より入る郵便物、新等は厚くても、長くても、硬くても保する。例文帳に追加

The postal matter and the newspaper put in from the reception port are kept by a hinge 3 with a spring and keeping hooks 6, attached to the bottom 4 of a basket and an openable board 1, even when the postal matter and the newspaper are long and hard. - 特許庁

のような建物が初めて造られた城はわかっておらず、伊丹城、楽田城、多山城などが古文献などを根拠に天の初見として挙げられているが、具体的な遺構などは不詳であり、いずれも、天の初見であるとの立証が難しくなっている。例文帳に追加

While castles in which such a structure as Tenshu were first built are unknown, Itami-jo Castle, Gakuden-jo Castle, Tamonyama-jo Castle, and so on have been listed as Tenshu first seen on the grounds of ancient documents and so on; however, specific ancient structural remnants have not been found for these structures and it is difficult to prove that they were Tenshu first seen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

好適例では、保コンソールに障害ロギングを掃かすだけではなく、工事保マニュアルに記載されていた障害原因特定のための情報を音声装置に録音し、任意の端末(電話機)から交換機保者が音声情報としてくことができる。例文帳に追加

In a suitable example, the fault logging is swept on the maintenance console and further information for fault cause specification which is entered into a construction maintenance manual is recorded in a voice device, so that an exchange service engineer can listen to voice information through an arbitrary terminal (telephone set). - 特許庁

(5) ハンガリー特許庁が原状回復を認めた場合は,不履行当事者により行われた行為は,不遵となった期限内に行われたものとみなす。遵されなかった日に行われた聴は,必要な場合は繰り返して行うものとする。不遵の結果としてなされた決定は,全面的若しくは部分的に取り消すか,又は必要な範囲で若しくは新たな聴の結果により修正し又は維持する。例文帳に追加

(5) If the Hungarian Patent Office grants restitution in integrum, the acts carried out by the party in default shall be considered to have been performed within the time limit not complied with; a hearing held on the day not complied with shall be repeated where necessary. The decision taken as a result of the failure shall be revoked in whole or in part, modified or maintained ? as necessary or depending on the outcome of the new hearing. - 特許庁

藤原道長が参内してこれをき、自分の側近(今昔物語集では乳母子)でおそらくは道長の推挙であろうが越前国に任じられたばかりの源国盛を呼び越前国を辞退させて、代わりを藤原為時とする除目を行ったとある。例文帳に追加

It was described that FUJIWARA no Michinaga paid a palace visit and heard about this, called MINAMOTO no Kunimori, who was Michinaga's close associate (menotogo (the son of a menoto, a woman providing breast-feed to a highborn baby) according to Konjaku Monogatari shu) and who had just been appointed as Echizen no kuni no kami probably due to Michinaga's nomination, had him relinquish the position, and appointed FUJIWARA no Tametoki instead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

討手陸奥の宗宣、下野の貞綱既に攻め寄せんと欲するの処に、宗方は殿中(師時の舘、禅閤貞時同宿)の騒擾をき、宿所より参らるるの間、隠岐の入道阿清(佐々木時清)宗方の為に討たれをはんぬ。例文帳に追加

When the chasers, Munenobu, Mutsu no Kami, and Sadatsuna, Shimotsuke no Kami, were going to attack, Munekata heard disturbing noise at Denchu (Morotoki's residence where Sadatoki, zenko (one of the three principal ministers with priesthood) stayed) and on his way to the residence from his lodging where Asei, Nyudo of Oki (Tokikiyo SASAKI) was killed to protect Munekata.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ハンガリー特許庁が原状回復を認めた場合は,不履行当事者が行った行為は,遵されなかった期限内に行われたものとみなす。遵されなかった日に開かれた聴は,必要な場合は反復しなければならない。例文帳に追加

If the Hungarian Patent Office grants restitutio in integrum, the acts carried out by the party in default shall be considered to have been performed within the time limit not complied with; a hearing held on the day not complied with shall be repeated where necessary. - 特許庁

賽の河原に率先して足を運んでは鬼から子供達をってやり、仏法や経文をかせて徳を与え、成仏への道を開いていく逸話は有名である。例文帳に追加

There is a famous anecdote that Jizo Bosatsu is first to go to Sai-no-kawara and guards children from ogre, gives virtue by preaching Buddhism dharma and sutras, and leads them to the way to become Buddha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法華経では、これらの鬼神が釈迦から法華経の話をいて成仏できることを知り、法華経を所持し伝える者を護することを誓っている。例文帳に追加

In the Lotus Sutra, Buddha told a story of Hokekyo that made these demonesses realize that they could attain Buddhahood, and they swore to protect those who possess and hand down the Hokekyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある時宇治市に俗聖(出家せず俗のまま戒律をり仏道修行する人)がいるという噂をき、宇治八の宮(桐壺帝の皇子、光源氏の異母弟)邸を訪れる。例文帳に追加

One day, he heard a rumor that there was a zokuhijiri (person who is engaged in Buddhist training without becoming a priest) in Uji City and visited the mansion of Uji Hachinomiya (Imperial Prince of the Emperor Kiritsubo, Hikaru Genji's younger brother from a different mother).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

若者達は隠居の教えをり、六枚までいたところで皿屋敷から逃げ出してきたが、お菊があまりにもいい女だったので若者達は翌日も懲りずに皿屋敷へ出かけていく。例文帳に追加

Following the old man's suggestion, the young folks escape from Sarayashiki when they hear her counting up to six, but Okiku is such a beautiful woman that they go there the next day again without learning a lesson.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この前代未の不祥事が発覚することを恐れた斎宮寮は、生まれてくる子供を伊勢権で斎宮頭であった高階岑緒の子、高階茂範の養子にすることにした。例文帳に追加

The Office of the Consecrated Princess, fearing the discovery of this unprecedented scandal, decided to make Shigenori TAKASHINA, the son of Mineo TAKASHINA, governor of Ise and the head of the Office and have him adopt the child when it was born.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「伊勢の斎宮わたりよりまかり上りて侍りける人に、忍びて通ひけることを、おほやけもこしめして、り女など付けさせ給ひて、忍びにも通はずなりにければ、詠み侍りける」とある。例文帳に追加

This waka was made when the Emperor, who came to know that a guy secretly had an affair with his daughter, the imperial princess who had served as Saigu at Ise-jingu Shrine, prevented him from seeing her again by guarding her with more of her aides.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また隠棲中の文明12年(1480年)、高忠は尾張国護代の織田敏定へ弓道書の『犬追物記』(『高忠書』と同じものか?)を借したという。例文帳に追加

Additionally, it is said that, in 1480 while living in seclusion, Takatada loaned "Inumonono ki," (the same book as "Tadataka kikigaki"?) the book of archery to Owari no kuni shugodai (provincial governor of Owari Province) Toshisada ODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寂源は大原で浄土信仰・法華信仰の研鑽に励んで様々な苦行を行い、その度に毘沙門天が現れて寂源を護したと伝えられている(『古今著集』・『元亨釈書』)。例文帳に追加

Jakugen performed various Kugyo (ascetic) following the Jodo-shinko (the Pure Land faith) and Study, devoted himself to his studies of Hokke faith, and bishamonten, Vaisravana (guardian god of Buddhism) is said to have appeared before Jakugen each time to protect him ("Kokon Chomon ju" (A Collection of Tales Heard, Past and Present) and "Genko shakusho" (History of Buddhism of the Genko era)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東常縁の『東野州書』によれば、忠は『源氏物語』の覚生(学匠)として知られ、頓阿とともに『源氏物語』読み合わせの際の「禁制詞」を定めたとされている。例文帳に追加

According to the "Toyashu kikigaki" of Tsuneyori TO, Tadamori was known to be a (excellent student) of the "Genji Monogatari," and he and Tona apparently defined `prohibited terms' when reading the "Genji Monogatari."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

甥の吉川広家に対して、「羽柴との誓約をったからこそ、毛利家が豊臣政権下で安泰でいられる」と語ってかせたという記述が吉川家文書にある。例文帳に追加

According to a description in Kikkawake Monjo (a document of the Kikkawa clan), he told Hiroie KIKKAWA, who was his nephew, that 'the Mori clan is secure under Toyotomi's government because it kept the pledge with Hashiba.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS