1016万例文収録!

「臣玉」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 臣玉に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

臣玉の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 66



例文

葉』(ぎょくよう)は、関白・太政大九条兼実の日記。例文帳に追加

"Gyokuyo" is a diary of Kanezane KUJO, who was Kanpaku (chief adviser to the Emperor) and Daijo-daijin (Grand minister of state).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鬘(源氏物語)(たまかづら):頭中将(内大)と夕顔の娘。例文帳に追加

Tamakazura: The daughter of To no Chujo (Minister of the Palace) and Yugao.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に中氏が3種説を主張して勾が加わった。例文帳に追加

The magatama was added to the treasures when the Nakatomi clan claimed there were three kinds.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

民の食物は五穀野菜の類であるぞ。」(碧の巻第八帖)例文帳に追加

People should eat grains and vegetables.' (chapter 8 of volume Hekigyoku)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

年明けて、春、鬘は裳着を行い、内大と親子の対面をはたす。例文帳に追加

New year has come and Tamakazura holds the initiation ceremony in spring, finally meeting his real father, the Palace Minister.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

秋、内大の母大宮(源氏物語)が物故し、孫にあたる夕霧、鬘らは服喪する。例文帳に追加

In autumn, Palace Minister's mother Omiya passes away, and her grandchildren Yugiri and Tamakazura go into mourning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

髭黒太政大亡き後の北の方鬘(源氏物語)の奮闘記を描く。例文帳に追加

It describes a struggle of Tamakazura, Kita no kata (the woman living in the north of the house; wife) of Higekuro Daijo-daijin (Grand minister of state), after his death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源氏は鬘の裳着を急ぐかたわら、実父内大に腰結いの役を頼む。例文帳に追加

While Genji hurried to prepare for Tamakazura's Mogi (coming-of-age ceremony for girls), he asked her biological father, Minister of the Palace, to act as koshi-yui (one who ties a band around the young woman's waist in the ceremony).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この家来たちを桃太郎の逸話に置き換えると「犬飼健犬」「楽々森彦猿」「留雉」となる。例文帳に追加

If these retainers are placed into the story of Momotaro, then Inukai Takeru becomes the dog, Sasa Morihiko becomes the monkey and Tome Tamaomi becomes the pheasant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

志士たちが集まりを持った際、酒の席でとある幕の事が槍に上がった。例文帳に追加

When royalists gathered for drinking, one shogun's retainer was singled out for criticism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

葉』の記事によればこの人物は初め院近の藤原成親の子を自称していた。例文帳に追加

According to the article of "Gyokuyo," this person first called himself a child of FUJIWARA no Narichika, In no Kinshin (the retired Emperor's courtier).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1974年、民間人の登用の目として三木内閣の文部大に就任。例文帳に追加

In 1974, he was appointed to the Minister for Education of the Miki cabinet as a symbol of the policy of appointing civilians to ministerial posts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元康と同じ女性を生母であるため、顔立ちが似ており、家団は替えに選んだのだという。例文帳に追加

He was selected because he looked like Motoyasu, as they shared the same mother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお近年、葛城氏を北部の葦田宿禰系(葦田宿禰─蟻)と南部の田宿禰系(田宿禰─円大)の2系統に峻別して考える見解もある。例文帳に追加

Recently, some prefer to view the Katsuraki clan as two separate lineages: the line of Ashita no sukune (Ashita no sukune - Ariomi) in the north and the line of Tamada no sukune (Tamada no sukune - Tsubura no Okimi) in the south.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

髭黒太政大亡き後、鬘は遺された三男二女を抱え、零落した家を復興させんと躍起になっていた。例文帳に追加

After Higekuro Daijo-daijin passed away, Tamakazura was left with her three sons and two daughters, and tried to restore her ruined family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで源氏は自ら大宮の見舞いに参上し、大宮とやってきた内大鬘の素性を明かした。例文帳に追加

So Genji visited Omiya on his own initiative, and he confessed to her and the Minister of the Palace who Tamakazura was.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実父は幕・細川幽斎、養父は一族の細川輝経(細川奥州家)、正室は明智光秀の娘・子(通称は細川ガラシャ)。例文帳に追加

Tadaoki's actual father Yusai HOSOKAWA was a vassal, his adoptive father was a relative of Terutsune HOSOKAWA (Hosokawa-Oshu family), and he married Mitsuhide AKECHI's daughter Tamako (also known as "Gracia HOSOKAWA").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前任者の忠親は「希代之例也」(『山槐記』)と驚愕し、九条兼実は「物狂之至也、非人之所為」(『葉』)と激しく非難している。例文帳に追加

Tadachika, his predecessor, was surprised and recorded 'extremely rare case' ("Sankaiki" (diary by Tadachika NAKAYAMA)), and Kanezane KUJO was bitter with blame, saying 'This is crazy. It cannot be an act of a subject.' ("Gyokuyo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のちに、南都の復興に大いに力を貸すことになる右大九条兼実は、この南都の被害を聞いて、絶句するほどであった(『葉』)。例文帳に追加

Kanezane KUJO, minister of right, who gave much assistance to restoration of Nanto later, lost words when he heard of this devastation ("Gyokuyo" [Diary of Kanezane KUJO]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正13年、豊秀吉の根来攻めの兵乱を逃れて高野山に登り、後に故郷の武蔵国・百間村(現埼県南埼郡宮代町)の西光院の住職となる。例文帳に追加

He went to Mt. Koya to escape from Hideyoshi TOYOTOMI's attacks on Negoro in 1585, and later assumed the position of the chief priest at Saikoin Temple in his homeland, Monma-mura Village, Musashi Province (present-day Miyashiro-machi, Minami Saitama-gun, Saitama Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仲介役の坂本等の祖である根が、大草香皇子の「お受けする」との返答に付けた押木鬘(おしきのたまかつら:金銅冠?)を横取りするために、天皇に「大草香皇子は拒否した」と偽りの讒言をする。例文帳に追加

The agent Ne no Omi (the ancestor of Sakamoto no Omi) made a false remark to the Emperor, saying that the Imperial Prince Okusaka refused the order, in order to pocket the Oshiki no Tamakatsura Crown (made of gold and copper?) that the Imperial Prince Okusaka had trusted to Ne no Omi to show his acceptance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

右大でありながら朝廷にほとんど出仕しなくなった兼実に対して、経宗は「朝の宿老」「国の重」(『葉』元暦元年(1184年)8月18日条)として後白河法皇を補佐した。例文帳に追加

In contract to Kanezane, who was Udaijin but did no attend the imperial court so often, Tsunemune supported the Cloistered Emperor Goshirakawa as an experienced vassal of the Imperial Court and key vassal for the state (Article for August 18, 1184 in "Gyokuyo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大彦命に関しては、埼県の稲荷山古墳から発掘された金錯銘鉄剣に見える乎獲居(ヲワケの)の上祖・意冨比垝(オホビコ、オホヒコ)と同一人である可能性が高いとする見解が有力である。例文帳に追加

Regarding Obiko no mikoto, the most convincing explanation is that he was most probably identical to Ohobiko or Ohohiko, a forefather of Owake no omi whose name was inscribed on Kinsakumei-tekken (an iron sword with gold-inlaid inscriptions) excavated at the Inariyama kofun (an ancient tomb at Mt. Inariyama) in Saitama Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

葛城氏の始祖である葛城襲津彦(そつひこ)は、『古事記』には武内宿禰(孝元天皇の曾孫)の子の1人で、手氏()(たまてのおみ)・的氏()(いくはのおみ)などの祖とされる。例文帳に追加

According to "Kojiki (The Records of Ancient Matters)," KATSURAGI no Sotsuhiko, original forefather of Kazuraki clan, was one of the children of TAKEUCHI no Sukune and forefather of Tamaktenoomi and Ikuhanoomi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

襲津彦以降の氏人としては、葛城葦田宿禰・田宿禰・円大・蟻の名が知られ、その系譜は断片的に復元可能である(系図参照)。例文帳に追加

After the death of Sotsuhiko, records of the notable people from this clan, such as Katsuraki no ashita no sukune, Tamada no sukune, Tsubura no Okimi and Ariomi, enable us to partially recover their genealogy (See the genealogical chart).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

久安5年(1149年)、大納言の三条実行と源雅定がそれぞれ右大・内大に昇進して、大納言以下に欠員が生じたことによる突き人事の結果、経宗は31歳でようやく参議となり公卿に列した。例文帳に追加

In 1149, Saneyuki SANJO and MINAMOTO no Masasada, who were Dainagon (chief councilor of state) were promoted to Udaijin (minister of the right) and Naidaijin (mister of the center) respectively, vacancies occurred in positions of Dainagon and lower, and, due to a series of linked personnel changes as a result of such vacancies, Tsunemune finally became Sangi (Royal Advisor) at the age of thirty-one and took rank with court nobles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ほか養女に秋好中宮(六条御息所の子)と鬘(源氏物語)(内大と夕顔の子)、表向き子とされる薫(柏木と女三宮の子)がいる。例文帳に追加

His daughters-in-law are Empress Akikonomu (a child of Lady Rokujo) and Tamakazura (The Tale of Genji) (a child between Naidaijin and Yugao), and he has an ostensible child, Kaoru (a child between Kashiwagi and Onna Sannomiya).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

左大から始まる頭中将・柏木(源氏物語)・紅梅(源氏物語)らの一族(葵の上・雲居の雁・鬘(源氏物語)らもここに含まれる)例文帳に追加

The family of Sadaijin (Minister of the Left), To no Chujo (the first secretary's captain), Kashiwagi, and Kobai (Aoi no ue [Lady Aoi], Kumoi no Kari, Tamakazura are also included here)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鬘(源氏物語)の裳着にあたっては、光源氏と内大との仲立ちをする(「行幸(源氏物語)」)が、それからまもなく薨去したことが語られる(「藤袴」)。例文帳に追加

When Tamakazura celebrated Mogi (coming-of-age ceremony for girls), Omiya mediated between Hikaru Genji and Naidaijin ('Miyuki' (The Imperial Progress)), but before long it is told that she passed away. ('Fujibakama' (Thoroughwort Flowers))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それぞれが当たり役とした『娘道成寺』の白拍子花子、『合邦辻』の手御前などをはじめ『鏡山』の尾上とお初、『忠蔵』のおかる・戸無瀬・お石などは、両優が火花を散らす舞台として戦後歌舞伎の精華であった。例文帳に追加

Both of them regarded the same characters as their successful characters--Shirabyoshi Hanako of "Musume Dojoji," Tamate-Gozen of "Sesshu Gappo ga Tsuji," Onoue and Ohatsu of "Kagamiyama," Okaru, Tonase and Oishi of "Chushingura,"--these were the pearls of post-war Kabuki as stages where both actors rivaled each other.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

団七は恩人である泉州浜田家家臣玉島兵太夫の息子磯之丞の危難を救うため、悪人大鳥佐賀右衛門の中間を誤って死なせてしまい入牢する。例文帳に追加

Danshichi mistakenly had a chugen (a person in low rank) belonging to a villain named Sagaemon OTORI, die to save Isonojo, the son of Hyodayu TAMASHIMA who was a vassal of the Hamada family in Senshu and his benefactor, from danger and went to prison.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、徳兵衛の女房のお辰が島家の家であったこともわかり、団七と徳兵衛は互いの浴衣の片袖を交わして義兄弟の契りを結ぶ。例文帳に追加

Moreover, they learned that Tokube's wife Otatsu was a vassal of the Tamashima family, and thereby Danshichi and Tokube exchanged each other's yukata sleeves (light cotton kimono) to forge a bond of Gikyodai (to be associated with each other as brothers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1457年(長禄元年)には、嘉吉の乱で没落した赤松氏の遺が長禄の変で神璽(勾)を奪い返し後南朝を殲滅する奮闘をしたので、翌年には三種の神器は北朝の手中に揃っている。例文帳に追加

In 1457 after the Choroku Incident occurred when Akamatsu clan's remaining aides, who lost in battle during the Kakitsu War, took away the sacred jewel (Shinji, Magatama) and fought against the Second Southern Court to exterminate them, during the following year the three sacred jewels were handed over to the Northern Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以仁王は八条院の猶子となり、八条院女房で「無双之寵」(『葉』文治元年9月19日条)と呼ばれた三位局を妻としていた。例文帳に追加

Mochihitoo had been adopted by Hachijoin, and had married Sanmi no tsubone, nyobo in the service of Hachijoin who was called the, "matchless favorite retainer" (see the entry for September 19, 1185 in the "Gyokuyo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内大・徳大寺実定は先の議定での決定を踏みにじる経宗の行動に憤り、後白河に反対意見を奏上しようとするが、兼実は「異議なし」と屈服した(『葉』同日条)。例文帳に追加

Sanesada TOKUDAIJI, who was Naidaijin, was angry about Tsunemune's act, as it had trampled on the decision in the previous conference and tried to petition Goshirakawa to oppose the opinion but Kanezane gave up by replying 'No objection' (Article for the same day in "Gyokuyo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の住職清が本能寺の変の直後に家が信長の遺体を火葬した場に遭遇しその遺骨と後日入手した信忠遺骨を寺に葬ったと伝える。例文帳に追加

It is said that Seigyoku, the chief priest in those days, happened to meet where a follower cremated Nobunaga's dead body just after the Honnoji Incident and buried the cremains at the temple with the cremains of Nobutada which he attained later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、児党は15世紀初めの時点で犬懸上杉家に味方し、15世紀中頃になると山内上杉家の家(家人)となり、代々従えたと言う事である。例文帳に追加

After that, the Kodama Party was on the side of the Inukake Uesugi family at the time of the early 15th century and became the vassal (retainer) of the Yamanouchi Uesugi family in the mid 15th century and served for generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

駐日清国公使の黎庶昌・書記官鄭孝胥・呉昌碩・羅振・内藤湖南・狩野直喜・犬養毅・副島種などの当時一流の学者や文人と交遊をひろめた。例文帳に追加

He widely communicated with top scholars and literatus of the time, such as Shuchang LI, Qing minister to Japan, Xiaoxu ZHENG, Qing secretary, Changshu WU, Zhenyu LUO, Konan NAITO, Naoki KANO, Tsuyoshi INUKAI, Taneomi SOEJIMA and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次いで天正9年(1581年)には、毛利氏の家臣玉木吉保が京都から伊勢に詣でた後、新宮・那智・本宮を巡拝し、高野山奥ノ院に参詣したことが知られている。例文帳に追加

In 1581, Yoshiyasu TAMAKI, a vassal of the Mori clan, visited Ise from Kyoto, made a round of pilgrimages to Shingu, Nachi and Hongu, visited Oku-no-in (inner sanctuary) of Mt. Koya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、埼県の稲荷山古墳から発掘された金錯銘鉄剣に見える乎獲居の上祖・意冨比垝(おほびこ)と同一人である可能性が高い。例文帳に追加

There is a high possibility that Obiko no Mikoto is identical to Ohobiko, an ancestor of Owake no omi and whose name is inscribed on the kinsakumei tekken (an iron sword with gold-inlaid inscriptions) that was excavated from the Inariyama-kofun Tumulus in Saitama Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、同段で天照大神が下の天児屋命・太命に下した「侍殿防護の神勅」「神籬磐境の神勅」を併せて「五大神勅」という。例文帳に追加

Including 'Jidenbogo no Shinchoku' (commanding; the people shall never neglect loyalty towards Imperial family) and 'Himorogi Iwasaka no Shinchoku' (commanding; saishi (religious service) shall be based on prosperity of Imperial line) that Amaterasu Omikami commanded to her subject Amenokoyane no Mikoto and Futodama no Mikoto in the same passage, it is called 'Godai Shinchoku' (Five Great Shinchoku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結果は院近勢力の露骨な拡大であり、兼実は「任人の体、殆ど物狂と謂ふべし。悲しむべし悲しむべし」(『葉』8月16日条)と憤慨している。例文帳に追加

The result was an outright expansion of the poser of In-no-kinshin (vassal attending on a retired emperor), which made Kanezane indignant enough to say, 'The state of appointments is practically insane. It is deplorable. Deplorable" ("Gyokuyo," entry of September 11).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兼実が「王者の沙汰に至りては、人の最にあらず」(『葉』8月14日条)と言うように、この介入は治天の君の権限の侵犯だった。例文帳に追加

This intervention would have violated the authority of chiten no kimi (supreme ruler) as Kanezane expressed in his words, 'Because this is a matter that the retired emperor should decide, vassals must not dictate what to do' ("Gyokuyo," entry of September 9).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

21日、義仲は松殿基房と連携して「世間の事松殿に申し合はせ、毎事沙汰を致すべし」(『葉』同日条)と命じ、22日、基房の子・松殿師家を内大・摂政とする傀儡政権を樹立した。例文帳に追加

On January 12, working with Motofusa MATSUDONO, Yoshinaka ordered a 'discussion on the issues of society with Matsudomo and take action' ("Gyokuyo," entry of January 12, 1184), and on January 13, he established a puppet government under Moroie MATSUDONO, the son of Motofusa, as Naidaijin (minister of the center) and sessho (regent).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして首謀者の金均は、首相にあたる「領議政」に大院君の親戚の一人の李載元、副首相に朴泳孝、自らを大蔵大のポストに置く事を表明した。例文帳に追加

The ringleader Ok-gyun KIM announced that Jae-won Lee, one of the Heungseon Daewongun's relatives, would be appointed to be the 'supreme leader' as the prime minister, Yong-hyo PAK to be the deputy prime minister, and himself to be the minister of finance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのような幼児が信長や今川氏と渡り合えるはずがないと考えた家団は、信康が成長するまでは、替えである世良田二郎三郎元信に松平氏の家督を代行させたというのである。例文帳に追加

MURAOKA argues that Motoyasu's followers did not consider the infant to be an equal match for the ODA and IMAGAWA Clans, so they allowed Motonobu SERATA to lead the MATSUDAIRA Clan until Nobuyasu grew up.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同様に円大についても、『公卿補任』は田宿禰の子とするが、『紀氏家牒』には葦田宿禰の子であることを示唆した記述があって、やはり互いに矛盾している。例文帳に追加

Similarly, Tsubura no Okimi is recorded as the son of Tamada no sukune in "Kugyobunin" (directory of court nobles); however, in "Kishi Kacho" (Lineage of the Kishi clan), there is a description that suggests that he was the son of Ashita no sukune which reveals an inconsistency between the two records.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時の官軍側には、司令官の谷干城少将(後に農商務大)、参謀長の樺山資紀中佐(後に海軍大・軍令部長)はじめ、児源太郎少佐(後に陸軍大・参謀総長)、川上操六少佐(後に参謀総長)・奥保鞏少佐(後に参謀総長・元帥)など、後年の大物軍人・政治家らが参加していた。例文帳に追加

At this time, persons who would later become leading military men and statesmen participated in the government army: Major General Tateki TANI (later, Minister of Agriculture and Commerce) as Commanding Officer, Lieutenant Colonel Sukenori KABAYAMA (later, Navy Minister, Chief of the Naval General Staff) as Chief of Staff, as well as Major Gentaro KODAMA (later, Army Minister, Chief of the General Staff), Major Soroku KAWAKAMI (later, Chief of the General Staff), Major Yasukata OKU (later, Chief of General Staff, General of the Army), for example.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子は伊達村匡(長男)、伊達村風(三男)、伊達宗村(仙台藩主)(四男・六代)、田村村隆(五男・家伊達村倫養子、後田村村顕養子・)、伊達村良(八男・家伊達宗倫養子。)、娘村姫(池田継政正室)、娘徳姫・富子(伊達村年正室・台院)、娘琨姫(稲葉正益正室)、娘(片倉景寛室)など。例文帳に追加

His children included Muramasa DATE (the oldest son), Murakaze DATE (the third son), Munemura DATE (the fourth son and the sixth lord of domain), Murataka TAMURA (the fifth son, adopted by the vassal Muranori DATE, and later by Muraaki TAMURA), Murayoshi DATE (the eighth son, adopted by the vassal Munenori DATE), Murahime (a daughter, the lawful wife of Tsugumasa IKEDA), Tokuhime (a daughter, also known as Tomiko or Tamadaiin, the lawful wife of Muratoshi DATE), Konhime (琨, a daughter, the lawful wife of Masayoshi INABA), a daughter (the lawful wife of Kagehiro KATAKURA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その意思とは石作皇子には仏の御石の鉢、車持皇子には蓬莱のの枝、右大阿倍御主人には火鼠の裘、大納言大伴御行には龍の首の珠、中納言石上麻呂には燕の子安貝を持ってこさせるというものだった。例文帳に追加

She asks Prince Ishizukuri to bring the stone begging bowl used by Buddha; Prince Kurumamochi, a branch of a tree with jeweled fruit from Penglai, the legendary Isle of the Immortals; Minister of the Right ABE no Miushi, a robe made of the fire-rat; Dainagon (chief councilor of state) OTOMO no Miyuki, a gemstone from a dragon's head; Chunagon (vice-councilor of state) ISONOKAMI no Maro, one of the easy-birth shells supposedly possessed by swallows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS