1016万例文収録!

「請け負」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 請け負に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

請け負の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 248



例文

すなわち、天皇に権力が集中するよう規定されていたのであるが、摂政・関白という天皇の代理者・補佐者の登場は、摂関家が天皇の統治権を請け負い始めたことを意味する。例文帳に追加

In other words, in the ritsuryo system it was stipulated that power be concentrated in the hands of the emperor, but with the appearance of the regent and chancellor, the emperor's deputy and adviser, the regent's house began to take over the emperor's right to exercise sovereignty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らは自らもまた名田経営を請け負う富豪として、また富豪相互あるいは富豪と受領の確執の調停者として地方に勢力を扶植していった。例文帳に追加

The warriors became influential in rural areas as rich farmers who undertook the management of Myoden, or as mediators to solve conflicts between millionaires and zuryo or between millionaires.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名主は領主・地頭から名田の耕作を請け負いながら、屋敷を構え、下人や所従などの下層農民を支配し、屋敷近くに佃(つくだ)と呼ばれる良田を所有した。例文帳に追加

Myoshus built their houses, governed low-ranking farmers such as genin (servants who served to their masters as slaves) or shoju (retainers) and so on and owned good rice fields called tsukuda (directly-managed rice fields by a lord or an officer of shoen) near their houses, undertaking the cultivation of myoden from local lords and jitos.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これら惣村・郷村は高い自治能力を醸成していき、荘園領主から直接、年貢納入を請け負う地下請(じげうけ)が行われることもあった。例文帳に追加

These sosons and gosons improved their self-governing capabilities and jigeuke was also done, where they undertook the collection of nengu directly from lords of shoen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

国司は、国内の国衙領(公田)を名田へ再編成し、当時台頭していた富豪層へ名田の経営と租税徴収を請け負わせることで、租税を確実に収取するようになっていった。例文帳に追加

The kokushi reorganized the kokugaryo (public fields administered directly by a ruler) in the province into the myoden (rice field lots in charge of a nominal holder), and by entrusting the myoden and tax management to the newly-influential wealthy class, they ensured the collection of taxes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

荘園領主や地頭などへの年貢は、元々、領主・地頭側が徴収することとされていたが、惣村が成立した後は、惣村が一括して年貢納入を請け負う地下請(じげうけ)が広く行われるようになった。例文帳に追加

Although the nengu (land tax) paid to the lord of the manor or the Jito was conventionally collected by the lord or the Jito, the jigeuke (under which soson undertook the payment of nengu in a lump sum) prevailed after the soson was formed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、鎌倉時代に入り、地頭が荘園・公領支配に進出してくると、現地の地頭(又はその代官)に年貢徴収を請け負わせる地頭請が行われるようになった。例文帳に追加

However, after entering into the Kamakura period, as jito (manager and lord of manor) extended their control over the shoen and koryo (an Imperial demesne), jitouke, which awarded the local jito (or the deputy) the contract to collect the nengu, came to be put into practice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に9世紀後半には、地域の富豪・有力百姓らの私倉を正倉と認め(里倉)、彼らに公出挙運用を請け負わせることで、地方機関の出挙収入の確保が図られるようになった。例文帳に追加

In addition, in the latter half of the ninth century, local administrative organizations attempted to secure income through Suiko by allowing rich people and influential farmers in local areas to undertake the management of Ku-Suiko after admitting the private warehouse possessed by those people to be Shoso (Riso).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、各地方では国司・郡司・有力百姓などを出自とする「富豪の輩」と呼ばれる階層が登場しており、国衙から名田の経営と租税徴収を請け負って、経済力をつけ始めていた。例文帳に追加

On the other hand, the class called 'fugo-no-yakara' (rich guy) originated from kokushi, gunshi (local government administrator sent from the central government, working under kokushi), leading people, appeared, managed myoden (rice fields as the basic unit for levying taxes) and the duty of tax collection from kokuga and began to be economically stronger.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

朝廷は租税収入を確保するために、諸国の国衙領を名田という単位へ分割し、在地の富豪層(田堵)へ名田経営と租税納入を請け負わせる支配体制へと移行した。例文帳に追加

To ensure yields of tax, the Imperial Court introduced a new ruling system where Kokugaryo (territories governed by provincial government office) in provinces were divided into units of myoden (rice field lots in charge of nominal holders) so that land lords of the wealthy class (Tato (cultivators)) undertook the management of myoden and land tax payment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一方で西国では百姓が地縁的な結合を強め、村落を形成し、地頭とは別個に荘園経営を請け負う百姓請も見られるようになった。例文帳に追加

In the meantime, in Saigoku (western part of Japan (esp. Kyushu, but ranging as far east as Kinki)) as the peasants strengthened their territorial bond and formed villages, Hyakushouke (the contract system that the manor's owner entrust a peasant to manage his manor and pay the customs) began to appear in addition to Jitouke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時期には守護が自国の領内における荘園、公領の年貢を本家、領家や知行国主に対して請け負う守護請が広まったが、このような守護の権利も守護職と呼ばれた。例文帳に追加

In this period, Shugouke, the contract system that Shugo undertook nengu collection from shoen and koryo within Shugo's territory for honke, ryoke, and chigyo-kokushu (provincial proprietor) was spreading, and such a right was called shugo shiki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で西国では百姓が地縁的な結合を強め、村落を形成し、地頭とは別個に荘園経営を請け負う百姓請が見られるようになった。例文帳に追加

Meanwhile, in Saigoku (western part of Japan (esp. Kyushu, but ranging as far east as Kinki), peasants strengthened their territorial bonds, formed villages, and established the hyakushouke system (the contract system where the manor's owner entrusts a peasant to manage his manor and pay the customs) to operate shoen independent of jito's management.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時期には守護が自国の領内における荘園の年貢(地子と公事の一本化したもの)を本家、領家に対して請け負う守護請が広まった。例文帳に追加

During this period, the shugouke system was widely used in which honke or ryoke entrusted shugo to manage shoen in the shugo's own territories and paid nengu (jishi and kuji combined) to honke or ryoke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

守護請(しゅごうけ)は、日本の室町時代において、守護が荘園領主や知行国主から荘園・国衙領(公領)の年貢納入を請け負ったことを指す。例文帳に追加

Shugouke is a system during the Muromachi period in Japan under which Shugo (provincial constable) undertook to pay the land tax on shoen (Manor in medieval Japan) and Kokugaryo (territories governed by provincial government office) (koryo (an Imperial demesne)) for the lord of the manor and chigyo-kokushu (provincial proprietor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地頭請によっても請け負った領主分の年貢等が未進となることが多かったため、領主側としても確実に一定の年貢を確保できる方式として広く行われた。例文帳に追加

As the case of non-payment of nengu by jito, who were obliged to pay to the lord of shoen, often occurred even under Jito-uke system, Shitaji chubun was widely used as a way by which the lord of shoen could secure a certain amount of nengu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは、京の治安維持に必要な武力が、旧来の武官や、随身だけでは間に合わなくなり、平将門の乱での「朝家の爪牙」の役を果たした「兵の家」が、「家業」として、「武」を請け負いはじめるということでもあった。例文帳に追加

It was because the military force required to sustain peace in Kyoto was not enough with just a military officer and zuijin (a guard) from old, and the 'house of tsuwamono' that served as the 'choka no soga' during TAIRA no Masakado's War started to provide 'mu' as a 'family business.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この官田は正長に請け負わせ、営料を与えて所定の穫稲を収取する直営的経営の方式と、地子制または賃租制による方式とがある。例文帳に追加

Kanden had two systems: a direct administration system that contracted farm work out to 正長 and gave eiryo to collect a certain amount of crop, and the system of jishi or chinso (land taxes under Ritsuryo system).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岡野金右衛門は吉良邸絵図面を手に入れるため、吉良上野介の本所屋敷の普請を請け負っていた大工の棟梁の娘お艶と恋人になる。例文帳に追加

Kinemon OKANO became Otsuya's boyfriend in order to acquire the pictorial map of the Kira Kozuke no Suke residence, since she was a daughter of the head of carpenters who was in charge of construction work at the Kira residence in Honjo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府・藩が直接経営者となるのではなく、商人・豪農に請け負わせ、その利益を収奪するところに近代以降の専売制度との違いがある。例文帳に追加

It differs from the monopolization in the modern times in that the bakufu and domains did not directly manage it but made merchants and wealthy peasants do it by contracts and robbed the profits of them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

野村は指名競争入札に参加したが請け負いたくなかった為、製作原価25円に130円という法外な入札をしたが一番札となり落札してしまった。例文帳に追加

NOMURA joined specified competitive bidding but didn't want to undertake the job, so he offered an extortionate price, 130 yen for cost of 25 yen, but since it was the lowest price, he won the bid.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この搬送要素は、主ウォーキングビームと共に、搬送すべき鋼板コイル2をタクト送りで搬送する第2のウォーキングビームの機能を請け負う。例文帳に追加

The carrying element undertakes the function of a second walking beam which carries the steel plate coils 2 to be carried with tact feed, together with the main walking beam. - 特許庁

その一方では、販売を請け負った曲データ毎に、その販売(ダウンロード)回数、及び試聴回数をカウントし、試聴者から寄せられたコメントを保存する。例文帳に追加

Besides, the server 102 counts the number of sales (downloadings) and the number of listenings for every music data for which sales contract is received and maintains the comments received from the listeners. - 特許庁

印刷ターミナル300はこの後、自己を、印刷を請け負う所定の装置としてユーザPC200に認識させ、汎用プリンタドライバ240を用いてユーザPC200が出力する印刷データをプリンタ400に仲介する。例文帳に追加

The printing terminal 300 next makes the user PC 200 recognize it as a given device for printing, and uses the general purpose printer driver 240 to mediate print data output by the user PC 200 to a printer 400. - 特許庁

売上管理や仕入管理を行う販売管理システムにおいて、オペレーターの作業荷を軽減し、仕入れの登録漏れを防止し、下請け会社への未払いを防止することができるようにすることを目的とする。例文帳に追加

To reduce the work load of an operator in a vending managing system for performing sales management or stocking management, to prevent stocking from being missed in registration and to prevent no payment to a subcontract company. - 特許庁

請け負った大量のジョブを画像形成装置に入力し、順次連続して実行させる場合、画像形成の中断によるダウンタイムは相当大きなものとなり、生産性低下への影響もそれだけ大きくなる。例文帳に追加

To solve a problem of down time due to interruption of image forming being considerably large and the influence on productivity reduction being accordingly large when a large amount of undertaken jobs are input to an image forming device and sequentially and continuously executed. - 特許庁

機械設備のメンテナンスを長期間所定額で請け負う長期サービスにおいて、発生するトラブルや人的ミスによる予定外の損失費用を事前に評価する。例文帳に追加

To evaluate beforehand unexpected loss expense caused by troubles that occur and human errors in a long-term service for taking on maintenance of a machine and equipment for a long time with a prescribed amount. - 特許庁

工事の工事代金を事業主から代金支払会社が預かり、代金支払会社が元請け企業に代わり、預かった工事代金を工事関連企業に支払う工事代金代行支払い事業の方法。例文帳に追加

METHOD OF CONSTRUCTION COST PAYMENT AGENCY BUSINESS FOR LETTING COST PAYMENT AGENCY KEEP CONSTRUCTION COST OF CONTRACT CONSTRUCTION FROM BUSINESS OWNER AND FOR LETTING COST PAYMENT AGENCY PAY KEPT CONSTRUCTION COST TO CONSTRUCTION-RELATED COMPANY IN PLACE OF MAIN CONTRACTOR - 特許庁

旧家屋の解体工事、外構工事を建築業者の一括請け負いから分離発注し、工事費の低減を図ることを顧客に説明することにより新築の支援を行う例文帳に追加

To support newly building by explaining a customer for reducing construction price by separately ordering demolition work of an old house and exterior construction from a lump-sum contract of a construction company. - 特許庁

型収容部41、42、43、44には、それぞれ互いに異なったプレス工程を請け負う3組のプレス型41a〜41c、42a〜42c、43a〜43c、44a〜44cが、上下方向に直列に配置されている。例文帳に追加

Three sets of pressing dies 41a to 41c, 42a to 42c, 43a to 43c, 44a to 44c undertaking mutually different pressing stages are arranged to the vertical directions in series on the die storage parts 41, 42, 43, 44. - 特許庁

たとえば光ディスク等を顧客1から直接光ディスクメーカーに発注せず、インターネット仲介者2を介して、最も優れた条件で製造を請け負う製造者3を紹介して発注行為を行う。例文帳に追加

For instance, an optical disk or the like is not directly ordered from the customer 1 to an optical disk maker and an ordering action is taken by introducing the manufacturer 3 to receive a contract for manufacture under the most excellent conditions through an Internet mediator 2. - 特許庁

治験目的に最も適合した治験モニタをより容易かつ確実に選定すると共に、治験依頼者及び治験モニタを匿名にして治験を請け負うことができるシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a system which can select easily and surely a clinical trial monitor most suited to the purpose of the clinical trial and can contract clinical trial by anonymizing a clinical trial client and a clinical trial monitor. - 特許庁

工事の工事代金を代金支払会社は事業主から入金し、代金支払会社が元請け企業に代わり、入金した工事代金から工事関連企業に支払う工事代金代行支払い事業の方法。例文帳に追加

METHOD OF SURROGATE PAYMENT BUSINESS OF CONSTRUCTION EXPENSE IN WHICH SURROGATE COMPANY RECEIVES CONSTRUCTION EXPENSE OF CONTRACT CONSTRUCTION FROM BUSINESS PROPRIETOR AND PAYS RECEIVED CONSTRUCTION EXPENSE TO SUB CONTRACTORS ON BEHALF OF PRIME CONTRACTOR - 特許庁

また、サービスセンタ1は、発電設備6の保守・管理を請け負い、保険会社には発電設備6の運転情報や保守状況などの情報を提供して保険料を算出させる。例文帳に追加

The service center 1 also undertakes the maintenance/management of the power generation facility 6 and provides the insurance company with the information on operating and information on maintenance situation or the like of the power generation facility 6, to make the insurance company calculate the insurance fee. - 特許庁

"建物の解体やリフォームなどで業務用冷凍空調機器を廃棄する場合、工事を請け負った建設業者は、フロンを含む機器を確認し、建物の所有者に対して書面で説明します。"例文帳に追加

When commercial refrigeration equipment is scrapped due to building demolition or renovation, the construction company undertaking this work determines the equipment containing fluorocarbons and submits a process manifest to explain it to the owner of the building. - 経済産業省

御用聞き型とは、御用聞きサービス提供者が定期的に消費者を訪れて注文を請け負い、小売店舗に商品をピッキングに行き、消費者まで配送を行う類型のことである。例文帳に追加

The rounds man type refers to the type where rounds man service providers periodically pay a visit to consumers to receive orders, go to retail stores to pick up merchandise, and deliver it to consumers.  - 経済産業省

採算を確保するため、小売業務だけでなく、郵便業務・旅行代理店業務・保険代理店業務を請け負い、これらの委託料と料金収入で採算を確保している。例文帳に追加

In order to ensure profitability, these shops not only handle retail sales, but also act as postal agents, travel agents and insurance agents, deriving revenue from fees and commissions in these areas.  - 経済産業省

原子炉設置者は、その業務のマネジメントシステムのなかで、調達する役務についても、その品質の確保について定め、作業を請け負う業者に対して、品質要求水準を満たすことを契約条件として求めている。例文帳に追加

The licensee defines how to assure quality of the services it procures in its work management system, and requires the contractors to satisfy quality standards in the terms of contract. - 経済産業省

すでに真夏の兆しがロードハウスの屋根に現れ、それからリペアガレージ(一種のガソリンスタンド、修理・中古車販売なども請け負う)の正面でもまた、真新しいガソリンポンプが光のプールに浸っている姿が見られた。例文帳に追加

Already it was deep summer on roadhouse roofs and in front of wayside garages, where new red gas-pumps sat out in pools of light,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

10世紀頃から、律令制で規定していた古代の戸籍制度・班田収授による租税制度がほぼ崩壊し、現地派遣の筆頭国司である受領へ租税納入を請け負わせる国司請制へと移行し始めた。例文帳に追加

Since around the 10th century, the tax system consisting of the ancient family registration system and handen shuju sei (a system of periodic reallocations of rice land) stipulated by the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) had almost collapsed, gradually shifting into the kokushi ukeoi system, which made Zuryo (the head of Kokushi [provincial governors] who was sent to local provinces to administer) undertake tax collection in their provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝廷が班田制と戸籍制度を基礎にした人民の人別支配を放棄し、名田経営を請け負う田堵名を通じた間接支配への移行により律令制が解体していく過程で、この身分制も次第に有名無実化した。例文帳に追加

As the imperial court was no longer able to maintain control over the population based on the land allotment system and the family registration system and depended more and more on indirect means of control through rich families (called "tato fumyo" in Japanese) who were subcontracted for the management of farmland, the Ritsuryo system gradually collapsed and the status system itself was reduced to a nominal existence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

技能を有するが仕事のないSOHO、全ての仕事を請けきれないSOHO、業務委託を拡大したい企業との間で情報を仲介し、SOHO仲間によるプロジェクト請を容易に促進できる業務請支援システムの実現。例文帳に追加

To easily promote the undertaking of a project by SOHO people by intervening between SOHOs which have skill but not having jobs, SOHOs which cannot undertake all jobs, and companies which desire to expand commissioning of business. - 特許庁

これは、企業勤務時代に身につけたスキル・経験を武器に、個人として企業から期限付きで専門性の高い仕事を請け負い、雇用契約ではなく業務単位の請契約を複数の企業と結んで活動する独立した個人事業者を意味している。例文帳に追加

These are sole proprietors who use the skills and experience that they acquired when employees to do business as individuals with a number of enterprises, for whom they do highly specialized work on a temporary basis under subcontracting contracts per unit of work rather than employment contracts. - 経済産業省

一 法第三十条第二項の場所において特定事業(法第十五条第一項の特定事業をいう。)の仕事を自ら行う請人で、建築工事における躯体工事等当該仕事の主要な部分を請け負つたもの(当該仕事の主要な部分が数次の請契約によつて行われることにより当該請人が二以上あるときは、これらの請人のうち、最も先次の請契約の当事者である者)例文帳に追加

(i) The contractor who carries out the work of the specified undertaking (meaning the specified undertaking set forth in paragraph (1) of Article 15 of the Act) at a place set forth in paragraph (2) of Article 30 of the Act and who contracts the main part of the construction work such as building frame construction (the earliest constructor in the case there are two or more contractors concerned due to the fact that the main part of the construction work consists of several steps of contracts).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 この法律で「役務提供委託」とは、事業者が業として行う提供の目的たる役務の提供の行為の全部又は一部を他の事業者に委託すること(建設業(建設業法(昭和二十四年法律第百号)第二条第二項に規定する建設業をいう。以下この項において同じ。)を営む者が業として請け負う建設工事(同条第一項に規定する建設工事をいう。)の全部又は一部を他の建設業を営む者に請け負わせることを除く。)をいう。例文帳に追加

(4) The term "service contract" as used in this Act means an entrepreneur's contract with another entrepreneur of all or part of the provision of a service which is the object of provision conducted as a regular business (excluding any contract by a person conducting a construction business (meaning a construction business as prescribed by Article 2 paragraph 2 of the Construction Business Act (Act No. 100 of 1949); the same shall apply in this paragraph) of all or part of the construction work it contracts as a regular business (means construction work prescribed in paragraph 1 of the same article) to other parties conducting a construction business of all or part of the construction work it contracts as a regular business ).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十一条の三 建設業に属する事業の仕事を行う二以上の事業者の労働者が一の場所において機械で厚生労働省令で定めるものに係る作業(以下この条において「特定作業」という。)を行う場合において、特定作業に係る仕事を自ら行う発注者又は当該仕事の全部を請け負つた者で、当該場所において当該仕事の一部を請け負わせているものは、厚生労働省令で定めるところにより、当該場所において特定作業に従事するすべての労働者の労働災害を防止するため必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

Article 31-3 (1) When the workers of two or more employers carrying out construction undertakings execute work at one work site with machine which is specified by Ministry of Health, Labour and Welfare Ordinance (hereinafter referred to as "specified undertaking" in this Article), of the orderer who carries out the work of the specified undertaking by himself/herself or the person has contracted the whole of the said work, the one who gives a contract on the part of the said work, shall take the necessary measures for preventing industrial accidents to all of the workers engaged in the specified undertaking at the said work site.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十五条 事業者で、一の場所において行う事業の仕事の一部を請人に請け負わせているもの(当該事業の仕事の一部を請け負わせる契約が二以上あるため、その者が二以上あることとなるときは、当該請契約のうちの最も先次の請契約における注文者とする。以下「元方事業者」という。)のうち、建設業その他政令で定める業種に属する事業(以下「特定事業」という。)を行う者(以下「特定元方事業者」という。)は、その労働者及びその請人(元方事業者の当該事業の仕事が数次の請契約によつて行われるときは、当該請人の請契約の後次のすべての請契約の当事者である請人を含む。以下「関係請人」という。)の労働者が当該場所において作業を行うときは、これらの労働者の作業が同一の場所において行われることによつて生ずる労働災害を防止するため、統括安全衛生責任者を選任し、その者に元方安全衛生管理者の指揮をさせるとともに、第三十条第一項各号の事項を統括管理させなければならない。ただし、これらの労働者の数が政令で定める数未満であるときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 15 (1) Among the employers with a contractor who carries out a part of the work in an undertaking executed at one place (where as there exists two or more contracts under which a part of the work in the undertaking is begun, there exist two or more such employers, employer who ordered the earliest contract; hereinafter referred to as the "Principal Employer"), one (hereinafter referred to as "Specified Principal Employer") who carries on an undertaking (hereinafter referred to as "Specified Undertaking") related to construction or other industries prescribed by Cabinet Order, shall, where workers employed by him/her and by his/her contractors (where the work in the said undertaking of the principal employer is carried out under subcontracts of several levels, subcontractors who are party to subsequent subcontractors shall be included; hereinafter referred to as "related contractors") perform work at the said place, appoint an overall safety and health controller in order to prevent industrial accidents which may occur as a result of the work carried out by these workers at the same place, and have him/her direct the work of Principal Safety and Health Supervisors, and at the same time exercise overall control over the matters provided for in each item of paragraph (1) of Article 30; provided that this shall not apply where the number of such workers does not reach the figure provided for by Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 この法律で「修理委託」とは、事業者が業として請け負う物品の修理の行為の全部又は一部を他の事業者に委託すること及び事業者がその使用する物品の修理を業として行う場合にその修理の行為の一部を他の事業者に委託することをいう。例文帳に追加

(2) The term "repair contract" as used in this Act means an entrepreneur's contract with another entrepreneur of all or a part of the repair of goods which the said entrepreneur contracted as a regular business; or an entrepreneur's contract with another entrepreneur of part of the repair of goods when the entrepreneur is engaging in the repair of the said goods which it uses itself as a regular business.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、寒造りが主流となったことによって、酒造りは冬に限られた仕事となったので、農民が出稼ぎとして冬場だけ杜氏を請け負うようになり、やがて各地にそれぞれ地域的な特徴を持った杜氏の職人集団が生成されていったという側面もうまれた。例文帳に追加

As kanzukuri became the main method, sake brewing became restricted to winter and farmers became sake brewers as an extra job only during the winter, and toji worker groups began to form in each district.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後、織田氏を経て豊臣家が勢力を確立する中、太閤豊臣秀吉が養子の関白豊臣秀次を排斥・切腹させた際、土御門久脩が豊臣秀次の祈祷を請け負ったかどで連座させられて尾張国に流されることとなった。例文帳に追加

Thereafter, after the Oda clan, as the Toyotomi family consolidated power, when Taiko Hideyoshi TOYOTOMI ostracized his adoptive son Kanpaku Hidetsugu TOYOTOMI and ordered him to commit suicide by hara-kiri, Hisanaga TSUCHIMIKADO was convicted for having recited prayers at the request of Hidetsugu TOYOTOMI and was banished to Owari Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS