1016万例文収録!

「鑑由」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 鑑由に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

鑑由の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 76



例文

私たちは今日はみんなの自研究を賞しました。例文帳に追加

We listened to everyone's independent research today.  - Weblio Email例文集

脳症来痙攣と発熱来熱性痙攣の別方法例文帳に追加

DIFFERENTIATION METHOD OF CONVULSION DUE TO ENCEPHALOPATHY AND FEBRILE CONVULSION DUE TO FEVER - 特許庁

画像を賞するなどのユーザに対して、より多くの自度で賞用画像を提示する。例文帳に追加

To present an image for viewing with a largest degree of freedom as possible to a user viewing images or the like. - 特許庁

古筆切は保存にも賞にも不自なため、これを収納、賞するための帖(手)が発達した。例文帳に追加

Since it was inconvenient to store and appreciate pieces of excellent classical calligraphy, copybooks (collections of calligraphy) were made to do so.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

フォックス種来の獣毛繊維の別方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for discriminating animal hair fibers originated from a fox species. - 特許庁


例文

四 証人、当事者本人及び定人の宣誓の有無並びに証人及び定人に宣誓をさせなかった理例文帳に追加

(iv) Whether or not witnesses, the parties themselves and expert witnesses swore under oath, and reasons for not having witnesses or expert witnesses swear under oath  - 日本法令外国語訳データベースシステム

大村己、鳳林承章、烏丸光広など多く人が定に携わっていたが、古筆了佐はこの古筆の定を生業とした。例文帳に追加

Many people, such as Yuko OMURA, Josho HORIN, and Mitsuhiro KARASUMARU, were engaged in appraisal, and Ryosa KOHITSU became a professional appraiser of old writings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『柳営秘』葵之御紋来、『三河後風土記』『改正三河後風土記』の記述例文帳に追加

Aoi no Gomon Raiyu (the origin of the Tokugawa family crest) in "Ryuei Hikan," "Mikawago Fudoki" and "Kaisei Mikawago Fudoki" state  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ウシ来DNAを含む試料に対して、産地を定する方法、及びキットを提供する。例文帳に追加

To provide a method and a kit for identifying the locality of a sample containing cattle-derived DNA. - 特許庁

例文

2 定人は、あらかじめ定に必要な費用の支払を受けた場合において、正当な理がなく、出頭せず又は宣誓若しくは定を拒んだときは、その支払を受けた費用を返納しなければならない。例文帳に追加

(2) The expert witness shall, when he/she has received the payment of expenses necessary for expert examination in advance but does not appear in court or refuses to swear an oath or perform the examination without justifiable reason, return the expenses which he/she received.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

しかし、本康親王の皇子でも源兼似・源兼仁・源朝・源朝憲・源保望・源道のように源朝臣を賜姓されて仁明源氏となった者もいる。例文帳に追加

This definition is implausible because some of Imperial Prince Motoyasu's sons were given the surname of Minamoto no Ason and became Ninmyo-Genji, such as MINAMOTO no Kaneji (), MINAMOTO no Kanehito (), MINAMOTO no Chogan (), MINAMOTO no Yasumochi (), and MINAMOTO no Yoshimichi ().  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二百十六条 第百九十一条の規定は公務員又は公務員であった者に定人として職務上の秘密について意見を述べさせる場合について、第百九十七条から第百九十九条までの規定は定人が定を拒む場合について、第二百一条第一項の規定は定人に宣誓をさせる場合について、第百九十二条及び第百九十三条の規定は定人が正当な理なく出頭しない場合、定人が宣誓を拒む場合及び定拒絶を理がないとする裁判が確定した後に定人が正当な理なく定を拒む場合について準用する。例文帳に追加

Article 216 The provision of Article 191 shall apply mutatis mutandis where the court has a public officer or person who was a public officer state his/her opinions as an expert witness with regard to any secrets in relation to his/her duties, the provisions of Article 197 to Article 199 shall apply mutatis mutandis where an expert witness refuses to give expert testimony, the provision of Article 201(1) shall apply mutatis mutandis where the court has an expert witness swear under oath, and the provisions Article 192 and Article 193 shall apply mutatis mutandis where an expert witness does not appear without justifiable grounds, where an expert witness refuses to swear under oath, and where an expert witness, after a judicial decision finding that his/her refusal to give expert testimony is groundless has become final and binding, still refuses to give expert testimony without justifiable grounds.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百二十九条 定の申出をするときは、同時に、定を求める事項を記載した書面を提出しなければならない。ただし、やむを得ない事があるときは、裁判長の定める期間内に提出すれば足りる。例文帳に追加

Article 129 (1) When requesting expert testimony, a document stating the matters for which expert testimony is sought shall be submitted at the same time; provided, however, that it shall be sufficient to submit such document within a period specified by the presiding judge, if there are unavoidable grounds therefor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十八条 証人、定人及び通訳人は、旅費、日当及び宿泊料を請求することができる。ただし、正当な理がなく、宣誓又は証言、定若しくは通訳を拒んだ者は、この限りでない。例文帳に追加

Article 18 (1) A witness, expert witness, or interpreter may request travel expenses, a daily allowance, and accommodation charges; provided, however, that this shall not apply to a person who has refused to swear under oath or testify, give expert testimony, or interpret without justifiable grounds.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明の課題は、賞者または監視者が観たい対象物を、移動型カメラを介して自賞・監視できる移動型カメラ装置を提供することにある。例文帳に追加

To provide a mobile camera apparatus, with which an appreciator or a supervisor can freely appreciate or supervise a desired object via a mobile camera. - 特許庁

賞者にとって移動可能エリアの把握を確実に行なうことのできる画像再生装置、賞者自身が違和感無く自にバーチャル空間を移動することのできる画像再生装置等を提供することにある。例文帳に追加

To provide an image reproducing device which enables an appreciator to securely grasp a movable area and to provide an image reproducing device or the like which enables the appreciator oneself to freely move in a virtual space without feeling that something is wrong. - 特許庁

また作品所有者はインターネット経で、古書画査定システムに接続し定書に記載の登録番号を入力すると、定書の確認と最新の評価額を知ることができる。例文帳に追加

When the owner of the work performs connection to the old text-image assessing system via the Internet to input a registration number written in the certification of authenticity, the user can confirm the certification of authenticity and recognize the latest assessed value. - 特許庁

つまり、本寺の寺名の来としては、「唐僧である真和上のための寺」というような意味合いであるとされている。例文帳に追加

That is to say that the origin of the temple's name is said to derive from "a temple for the priest of Tang, Jianzhen, Ganjin-wajo."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

枕の高さを自に調整でき、寝床でテレビ賞や読書を行うのに好都合な簡易型背もたれ装置を提供する。例文帳に追加

To provide a simple seat backrest device which freely adjusts the height of a pillow and permits a user to watch a TV or read a book on a bed. - 特許庁

ロボットの状態にみて必要性の高いポイントを経するようにこのロボットを移動させることができるシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a system capable of moving a robot through points with high necessity with consideration given to the condition of the robot. - 特許庁

ウシ来DNAを含む試料に対して、黒毛和種でないウシであるか否かを定する方法、及びキットを提供する。例文帳に追加

To provide a method and a kit for differentiating whether or not a sample including a cattle-derived DNA is cattle which is not Japanese black cattle. - 特許庁

支柱を中心にして自に回転可能であり、仰角も自に変えられ、色の再現性を含め、歪み等の少ない画像を賞できるようにする。例文帳に追加

To provide a supporting structure which makes a display panel freely rotatable around a strut, can be freely changed in an elevation angle and enables a user to appreciate images having color reproducibility and reduced distortion, etc. - 特許庁

3 証人、定人及び通訳人は、あらかじめ旅費、日当、宿泊料又は前項の費用の支払を受けた場合において、正当な理がなく、出頭せず、又は宣誓、証言、定若しくは通訳を拒んだときは、その支払を受けた金額を返納しなければならない。例文帳に追加

(3) Where a witness, expert witness, or interpreter receives an advance of funds for the payment of travel expenses, daily allowance, or accommodation charges or the expenses set forth in the preceding paragraph, if he/she fails to appear, refuses to swear under oath, testify, give expert testimony, or interpret without justifiable grounds, he/she shall return the amount received.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明は、各AV機器の上下位置や、向きを簡単に変更することでき、映像および音響を賞するのに適した位置を簡単に変更することができ、映像および音響を賞する際のユーザの自度を向上させることができるスタンド装置を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a stand apparatus capable of altering the vertical position or orientation of each AV apparatus easily, altering the position suitable for appreciating a video image or sound easily, and enhancing the degree of freedom of a user at the time of appreciating a video image or sound. - 特許庁

が必要な申込処理をインターネット経で実行可能且つ該帳票イメージに含まれる印イメージの変形を確実に補正可能な帳票処理装置、帳票処理システム及び帳票画像補正方法を提供する。例文帳に追加

To provide a slip processor, a slip processing system and a slip image correction method for executing application processings for which a seal is required via the Internet, and for surely correcting the deformations of seal image contained in a slip image. - 特許庁

二 海難審判所から証人、定人、通訳人又は翻訳人として召喚を受け、正当の理がないのに出頭せず、又はその義務を尽さない者例文帳に追加

(ii) A person who fails to appear at a tribunal or perform duties with no justifiable grounds after he/she has been summoned as a witness, appraiser, interpreter or translator by the Japan Marine Accident Tribunal;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

こうしたことを理として古くは室町時代の注釈書である『源氏物語聞書』、近代に入ってからは与謝野晶子により、さらには池田亀らによってしばしば後挿入説・後記説が唱えられている。例文帳に追加

It is one of the reasons why the Theory of Later Insertion or Postscript has been advocated from ancient times by many people and books, including "Genji monogatari kikigaki" (commentaries in the Muromachi period), Akiko YOSANO, Kikan IKEDA, and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

真の住坊跡に建立された寺院で、鎌倉時代には叡尊、円晴、覚盛、有厳が当院で戒律を講じたという緒ある古刹。例文帳に追加

The temple was founded at the site previously used by Ganjin as a lodge and is a very historic temple for having commandment lectures from such famous priests as Enson, Ensei, Kakujo and Ukon during the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『甲陽軍』の中で信玄出家の理の一つに、出家することで大僧正の地位を手に入れるといった目的もあったとの記述も見られる。例文帳に追加

According to "Koyo Gunka," one reason that Shingen became a priest was that he intended to acquire the position of daisojo (a Buddhist priest of the highest order) after entering priesthood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1801年9月、大阪南宝寺の板元河内屋八兵衛が出願した松倉東鶏の著書「方精義大成」が風儀を乱すとの理で不許可となる。例文帳に追加

In September of 1801, Hachibei KAWACHIYA, a publisher from a Minami-Kyuhoji Temple in Osaka filed the book 'Horsemanship' by Tokei MATSUKURA, which was banned due to debasement of morals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

規制緩和の最終段階でもあった、参入・退出の自化過程に時間を要したのも、事柄の性格上、そして内外の状況にみれば、やむを得なかった面はあろう。例文帳に追加

The fact that the process of liberalizing market entry and exit, which also represented the final stage of deregulation, took some time is understandable, given the nature of the issue and the circumstances.  - 金融庁

(3) (2)の規定は,特別の事情にみて他の方法によるべき理がない限り,本法によって保護されている権利の侵害又はその虞を生じさせている者の費用負担において執行するものとする。例文帳に追加

(3) The request of the plaintiff pursuant to Subsection (2)(d) in the part related to the manner of destruction of objects shall not be binding for the court. - 特許庁

このような状況にみ再生可能な資源であるリグノセルロース系資源に来するリグニン含有材料を用いて、親水性の架橋体を構築すること。例文帳に追加

To build a hydrophilic crosslinked product by using a lignin-containing material derived from a lignocellulose-based resource which is a regenerable resource. - 特許庁

撮影された画像データを、撮影位置とを関連付けて表示できると共に、賞者の指示に基づきより自な視点で画像データの表示を行えるようにする。例文帳に追加

To display imaged data in association with an imaged location, and to display the imaged data in a more free sight based on a viewer's instruction. - 特許庁

また、蓋体内面に画像表示部を設けたことから、位置又角度を自に調節可能となり、後部席からテレビ又ビデオの賞、オーディオ−エアコン等の調節ができる。例文帳に追加

An image display part is provided on the inner surface of the lid body to give free adjustability of the position or angle, and it is possible to watch a TV or video at the rear seat and adjust an audio, air-conditioner, etc. - 特許庁

本発明は、このような実情にみ、ターゲットと蒸気の供給口との距離を自に調整できるようにして蒸気問題を解決することを目的とする。例文帳に追加

To solve the problem of vapor by making the distance between a target and a feed port of vapor freely controllable, and further, to achieve satisfactory vapor deposition without depending on spacing. - 特許庁

容易に且つ簡便に生体来試料中の各種Tgを測定できる方法、この測定結果に基づき甲状腺腫瘍の悪性度を別し得る方法並びに試薬の提供。例文帳に追加

To provide a method whereby various kinds of Tg(thyroglobulin) in a sample derived from a subject can be measured easily and simply and a method and reagent whereby the degree of malignancy of goiter can be determined on the basis of the measurements. - 特許庁

簡易な構成で実現でき、消費電力の増大を抑制できると共に発光箇所の自度を向上させつつ、暗い環境下においても賞性に優れた可動飾り付き時計を提供する。例文帳に追加

To provide a clock with a movable ornament which can be realized in a simple constitution, can suppress increase in power consumption, and is superior in appreciation even in a dark environment, while increasing the flexibility of light emission spot. - 特許庁

有機性廃棄物を有価物として再流通させるためには、現在の飼料・肥料のほとんどが配合飼料であることをみれば、単一成分又は単一来・単一養分を持っている事が必須である。例文帳に追加

To provide a system for recycling an organic waste as a valuable resource by satisfying a fundamental requirement that the organic waste contains one single component or is originated from one origin with one single nutrient element since most of feed and fertilizers are presently marketed as a compound feed. - 特許庁

遠隔地にいる人や体が不自な人も公演を賞することができ、また、主催者も劇場の席数以上のチケットを販売することが可能となる公演システムを提供する。例文帳に追加

To provide a performance system allowing a person living in a remote place or a disabled person to enjoy a performance, and a sponsor to sell tickets more than the number of seats in a theater. - 特許庁

撮影された画像データを、撮影位置とを関連付けて表示できると共に、賞者の指示に基づきより自な視点で画像データの表示を行えるようにする。例文帳に追加

To provide a storage medium which can display photographed picture data in association with its photographing position and can display from a free point of view on the basis of an instruction of a person who appreciates by recording objective information obtained when photographed in a table of contents(TOC) by associating it with the picture data. - 特許庁

すべての APEC エコノミーが今や世界貿易機関(WTO)の加盟国であることにみ,我々は,アジア太平洋地域における貿易・投資の自化及び円滑化のためのコミットメントを強く再確認する。例文帳に追加

With all APEC economies now being members of the World Trade Organization (WTO), we strongly reaffirm our commitment to trade and investment liberalization and facilitation in the Asia-Pacific region. - 経済産業省

著名人の氏名・肖像を利用して、表現行為を行う場合には、表現の自(憲法第21条)の重要性にみ、著名人が氏名・肖像に有しているパブリシティ権を制限する裁判例が続いている。例文帳に追加

In case of an expression using the name or image of a celebrity, in light of the significance of freedom of expression (Article 21 of the Constitution), there have been many court precedents that approve the publicity right of celebrities in connection with his/her name and image within a limited extent.  - 経済産業省

第百三十二条の二 法第二百十五条(定人の陳述の方式等)第二項の申立てをするときは、同時に、定人に更に意見を求める事項を記載した書面を提出しなければならない。ただし、やむを得ない事があるときは、裁判長の定める期間内に提出すれば足りる。例文帳に追加

Article 132-2 (1) When filing the petition set forth in paragraph (2) of Article 215 (Method for Making Statements for Expert Witness, etc.) of the Code, a document stating the matters for seeking additional opinions of the expert witness shall be submitted at the same time; provided, however, that it shall be sufficient to submit such document within a period specified by the presiding judge, if there are unavoidable grounds therefor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 第一項の規定により証明を請求した印提出者は、同項第二号の期間中において同項第一号の事項が当該印提出者が同号の措置を講じたものであることを確認するために必要な事項でなくなつたときは、第五項本文の登記所に対し、第一項の登記所を経して、その旨を届け出ることができる。例文帳に追加

(7) In cases where, during the period of time specified in item (ii) of paragraph (1), the matter specified in item (i) of said paragraph is no longer necessary in order to verify that a person submitting a seal impression himself/herself has taken the measures under said item, the person submitting a seal impression who had requested the certification pursuant to the provision of paragraph (1) may file a notification to that effect with the registry office specified in the main text of paragraph (5) via the registry office set forth in paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十四条 第百八条(呼出状の記載事項等)の規定は定人の呼出状について、第百十条(不出頭の届出)の規定は定人に期日に出頭することができない事が生じた場合について、第百十二条(宣誓)第二項、第三項及び第五項の規定は定人に宣誓をさせる場合について、第百十六条(文書等の質問への利用)、第百十八条(対質)、第百十九条(文字の筆記等)、第百二十一条(傍聴人の退廷)及び第百二十二条(書面による質問又は回答の朗読)の規定は定人に口頭で意見を述べさせる場合について、第百二十五条(受命裁判官等の権限)の規定は受命裁判官又は受託裁判官が定人に意見を述べさせる場合について準用する。例文帳に追加

Article 134 The provision of Article 108 (Matters to be Stated in Writ of Summons, etc.) shall apply mutatis mutandis to a writ of summons issued to an expert witness, the provision of Article 110 (Notification of Non-Appearance) shall apply mutatis mutandis to cases where circumstances that prevent an expert witness from appearing on the appearance date have arisen, the provisions of paragraph (2), paragraph (3) and paragraph (5) of Article 112 (Oath) shall apply mutatis mutandis to cases of having an expert witness swear under oath, and the provisions of Article 116 (Use of Document, etc. in Questions), Article 118 (Simultaneous Examination), Article 119 (Writing of Characters, etc.), Article 121 (Measure to Have Observer Leave Court) and Article 122 (Reading Aloud of Question or Response Asked or Made by Means of Document) shall apply mutatis mutandis to cases of having an expert witness state his/her opinions orally, and the provision of Article 125 (Powers of Authorized Judge, etc.) shall apply mutatis mutandis to cases where an authorized judge or a commissioned judge has an expert witness state his/her opinions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百三条 この法律の規定により特許庁又はその嘱託を受けた裁判所から呼出しを受けた者が、正当な理がないのに出頭せず、又は宣誓、陳述、証言、定若しくは通訳を拒んだときは、十万円以下の過料に処する。例文帳に追加

Article 203 A person(s) who has been summoned by the Patent Office or a court commissioned thereby in accordance with this Act, and fails to appear or refuses to swear, make a statement, testify, give an expert opinion or interpret without a justifiable reason shall be punished by a civil fine not exceeding 100,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十三条 この法律の規定により特許庁又はその嘱託を受けた裁判所から呼出しを受けた者が、正当な理がないのに出頭せず、又は宣誓、陳述、証言、定若しくは通訳を拒んだときは、十万円以下の過料に処する。例文帳に追加

Article 63 A person who has been summoned by the Patent Office or a court commissioned thereby in accordance with this Act, and fails to appear or refuses to swear, make a statement, testify, give an expert opinion or interpret, without a justifiable reason, shall be punished by a civil fine not exceeding 100,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十六条 この法律の規定により特許庁又はその嘱託を受けた裁判所から呼出しを受けた者が、正当な理がないのに出頭せず、又は宣誓、陳述、証言、定若しくは通訳を拒んだときは、十万円以下の過料に処する。例文帳に追加

Article 76 A person who has been summoned by the Patent Office or a court commissioned thereby in accordance with this Act, and fails to appear or refuses to swear, make a statement, testify, give an expert opinion or interpret without a justifiable reason shall be punished by a civil fine not exceeding 100,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第八十四条 この法律の規定により特許庁又はその嘱託を受けた裁判所から呼出しを受けた者が正当な理がないのに出頭せず、又は宣誓、陳述、証言、定若しくは通訳を拒んだときは、十万円以下の過料に処する。例文帳に追加

Article 84 A person who has been summoned by the Patent Office or a court commissioned thereby in accordance with this Act and fails to appear or refuses to take an oath, make a statement, testify, give an expert opinion or interpret without a just cause shall be liable to a non-penal fine not exceeding 100,000yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS