1153万例文収録!

「ANNUAL」に関連した英語例文の一覧と使い方(40ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ANNUALを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2833



例文

If the inventor is the applicant or the patent holder and the Norwegian Industrial Property Office finds that the payment of the annual fee involves considerable difficulties for him, the Norwegian Industrial Property Office may grant an extension of the time limit, provided he requests this not later than the date on which the annual fee falls due for the first time.例文帳に追加

発明者が出願人又は特許所有者であり,かつ,年金の納付がその者にとって著しく困難であるとノルウェー工業所有権庁が判断した場合は,その者が年金の最初の納付期日以前に請求することを条件として,ノルウェー工業所有権庁は期限の延長を認めることができる。 - 特許庁

(7) At Companies with Accounting Auditors listed in the following items, directors shall submit or provide the Consolidated Financial Statements provided for in each such item to the annual shareholders meetings. In such cases, the contents of the Consolidated Financial Statements provided for in each such item and the results of the audit under paragraph (4) shall be reported to the annual shareholders meeting: 例文帳に追加

7 次の各号に掲げる会計監査人設置会社においては、取締役は、当該各号に定める連結計算書類を定時株主総会に提出し、又は提供しなければならない。この場合においては、当該各号に定める連結計算書類の内容及び第四項の監査の結果を定時株主総会に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A company which is required to submit Annual Securities Reports under Article 24(1) may, even if the company does not fall under the category of companies which are required under the preceding paragraph to submit a Confirmation Letter together with an Annual Securities Report (except in cases where the company falls under the category of companies specified by a Cabinet Order), submit a Confirmation Letter provided in the preceding paragraph voluntarily. 例文帳に追加

2 第二十四条第一項の規定による有価証券報告書を提出しなければならない会社であつて、前項の規定により確認書を有価証券報告書と併せて提出しなければならない会社以外の会社(政令で定めるものを除く。)は、同項に規定する確認書を任意に提出することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A company which is required to submit Annual Securities Reports set forth in Article 24(1) may, even if the company is not a company which is required to submit Internal Control Reports together with Annual Securities Reports under the preceding paragraph (except those specified by a Cabinet Order), voluntarily submit Internal Control Reports provided for in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 第二十四条第一項の規定による有価証券報告書を提出しなければならない会社であつて、前項の規定により内部統制報告書を有価証券報告書と併せて提出しなければならない会社以外の会社(政令で定めるものを除く。)は、同項に規定する内部統制報告書を任意に提出することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

This commentators only two recurring costs in its $8 billion estimate were the approximately $300 million cost for risk-based programs needed to verify the credibility of suppliersinformation, which the commentator indicated would be incurredon an annual basis,”867 and the approximately $450 million cost for the annual audit of the Conflict Minerals Report, which together total $750 million.例文帳に追加

そのうち、経常的に必要になるところの意見提出者が考えているのは、サプライヤーの情報の信頼性を検証するために必要なリスクベースのプログラムの費用(「毎年」発生すると考えられている)、約3億ドルと、紛争鉱物報告書の年1回の監査にかかる費用、約4億5,000万ドルだけであり、この2つの合計は7億5,000万ドルである。 - 経済産業省


例文

(5) On request, as many annual fees shall be included in the legal aid as are necessary to avoid a limitation opposing a grant of legal aid under Section 115(3) of the Code of Civil Procedure. The installments paid shall be set off against the annual fees only when the costs of the patent-granting procedure, including costs possibly arising for an assigned representative, are covered by the payment of the installments. Where the annual fees can be considered as paid by the payment of the installments, Section 5(2) of the Patent Cost Act shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

(5) 請求があった場合は,法的扶助には,民事訴訟法第 115条(3)に基づく法的扶助の付与を妨げる制限を回避するために必要な数の年次手数料を含めることができる。支払われた割賦金は,割賦金の支払が,選任された代理人のために生ずることのある費用を含め,特許付与手続の費用を負担するに足りる場合にのみ,年次手数料に充当される。割賦金の支払によって,年次手数料が納付されたものとみなすことができる場合は,特許費用法第 5条(2)が準用される。 - 特許庁

For example, one commentator explained that “between an issuer’s fiscal year end and the date the issuer is required to file its audited annual financial statements, the issuer’s accounting and financial reporting teams focus their resources on preparing the issuer’s annual report,” sorequiring the conflict minerals disclosure to be furnished at the same time as the issuers Exchange Act annual report would put further strain on these resources at a time when they are likely already to be operating near full capacity.”例文帳に追加

その例としてある意見提出者は、「発行人の会計年度末からその発行人が監査済みの年次財務諸表の提出を義務付けられている日までの間に、その発行人の会計チームと財務報告チームは年次報告書の作成にもてる資源を集中する。したがって、証取法に基づき発行人へ年次報告書と同時に紛争鉱物の開示を提供(furnish)するよう義務づけることは、すでに能力ぎりぎりに近い状態で活動する可能性の高い時期に、それら資源にさらに重圧をかけることになろう」と説明した。 - 経済産業省

If any annual fee is not paid within the prescribed time, a notice of non-payment shall be published in the IPO Gazette. After publication, the notice shall also be immediately mailed to the patent owner, applicant, or the resident agent. Within a grace period of six (6) months from the publication of the notice of non-payment in the IPO Gazette, the annual fee plus the prescribed surcharge for delayed payment and the publication fee must be paid in full. Upon failure to pay the annual fees, surcharges, and the publication fee within the grace period, a notice that the application is deemed withdrawn or that the patent considered lapsed as of the date following the expiration of the original period within which the annual fee was due, shall be issued and published in the IPO Gazette and recorded in the appropriate register of the Office.例文帳に追加

年金が所定の期間内に納付されなかった場合は,当該年金の不納通知がIPO公報で公告される。公告後,当該通知は直ちに特許権者,出願人又は現地の代理人に送付されなければならない。 不納の通知がIPO公報に公告されてから6月の猶予期間内に,年金と延納割増料及び公告料が全額納付されなければならない。猶予期間内において,当該年金,延納割増料及び公告料が納付されない場合は,特許出願が取り下げられたものとみなす通知,又は当該特許が元の年金納付期間の満了日の翌日に失効したとする通知が,発行され,IPO公報において公告され,且つ庁の登録簿に記録されるものとする。 - 特許庁

(3) When a person who has continuously filed Annual Securities Reports as specified by a Cabinet Office Ordinance during the period specified by a Cabinet Office Ordinance makes a notification under paragraph (1) or (2) of the preceding Article, such a person may, instead of descriptions of the matters listed in item (ii) of paragraph (1), insert a copy of the latest Annual Securities Report pertaining to the person and the documents attached thereto, a copy of the Quarterly Securities Report or Semiannual Securities Report submitted after the submission of the Annual Securities Report and a copy of amendment reports submitted with regard to the foregoing reports to the statement set forth in paragraph (1) pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, and state facts that occurred after the submission of the Annual Securities Report and fall under the category of facts specified by a Cabinet Office Ordinance in the statement set forth in paragraph (1). 例文帳に追加

3 既に内閣府令で定める期間継続して有価証券報告書のうち内閣府令で定めるものを提出している者は、前条第一項又は第二項の規定による届出をしようとする場合には、第一項の届出書に、内閣府令で定めるところにより、その者に係る直近の有価証券報告書及びその添付書類並びにその提出以後に提出される四半期報告書又は半期報告書並びにこれらの訂正報告書の写しをとじ込み、かつ、当該有価証券報告書提出後に生じた事実で内閣府令で定めるものを記載することにより、同項第二号に掲げる事項の記載に代えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 24-4-2 (1) A company which is required to submit Annual Securities Reports under Article 24(1) (including those which have submitted Annual Securities Reports under Article 23-3(4); the same shall apply in the following paragraph) shall, if the Securities issued by the company are those listed in Article 24(1)(i) or the company is otherwise required by a Cabinet Order, submit, together with an Annual Securities Report (or a Foreign Company Report in cases where Foreign Company Reports are submitted instead of Annual Securities Reports, etc. defined in Article 24(8) under Article 24(8)), a letter confirming that, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, statements contained in the Annual Securities Report are appropriate under the Financial Instruments and Exchange Act and Related Regulations (hereinafter referred to as a "Confirmation Letter" in this Article and the following Article). 例文帳に追加

第二十四条の四の二 第二十四条第一項の規定による有価証券報告書を提出しなければならない会社(第二十三条の三第四項の規定により当該有価証券報告書を提出した会社を含む。次項において同じ。)のうち、第二十四条第一項第一号に掲げる有価証券の発行者である会社その他の政令で定めるものは、内閣府令で定めるところにより、当該有価証券報告書の記載内容が金融商品取引法令に基づき適正であることを確認した旨を記載した確認書(以下この条及び次条において「確認書」という。)を当該有価証券報告書(第二十四条第八項の規定により同項に規定する有価証券報告書等に代えて外国会社報告書を提出する場合にあつては、当該外国会社報告書)と併せて内閣総理大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

A person can obtain information on annual events of the visiting country by adding the calendar of another country to the conventional calendar, and symbolic matter and a national flag of each country are added to facilitate understanding.例文帳に追加

従来のカレンダーに他の国のカレンダーを取り入れることによって相手国の年中行事を知り、また各国のシンボル的な物や国旗を使用することにより分かり易くする。 - 特許庁

An insulating layer 16 is formed in an area R2 other than an area R1 overlapping the annual area on the main surface of an insulating layer 15 in a plan view in the z direction.例文帳に追加

z軸方向から平面視したときに、絶縁体層15の主面上において環状の領域と重なる領域R1以外の領域R2に、絶縁体層16を形成する。 - 特許庁

The adoptor side automatically detects a discontinuous period and the blank period in the annual information in the educational background field and a professional background field of personal history input data, and displays that result.例文帳に追加

また、採用者側においては、履歴書入力データの学歴欄及び職歴欄の年次情報の不連続期間や空白期間を自動的に検出し、その旨を表示する。 - 特許庁

A utility model shall expire on completion of the maximum duration; if an annual fee is not paid in time; if the utility model is abandoned by the utility model owner. 例文帳に追加

実用新案は,次の場合に消滅する。 1. 最長の存続期間が完了したとき 2. 年金を期限内に納付しなかったとき 3. 実用新案所有者がその実用新案を放棄したとき - 特許庁

The patent subject to offer shall have the annual fee reduced to one-half during the period between the offer and the granting, by whatever means, of the first license. 例文帳に追加

許諾用意の対象である特許に対しては,許諾用意の申出から最初のライセンス許諾(ライセンスの方式を問わない。)までの期間について,その年金を半額に減額する。 - 特許庁

Payment shall be made within the first 3 (three) months of each annual period, but it may also be made within the following 6 (six) months, independently from any notification, upon payment of an additional fee. 例文帳に追加

納付は,各年度の最初の3月内に行うものとするが,通知の有無に拘らず,追加手数料を納付することを条件として,前記期間後6月以内に行うこともできる。 - 特許庁

B. "Disclosure information and others that could have a material effect on the reliability of financial statements" means the disclosure information and others (except financial statements) included in the Annual Securities Report and others, specifically listed as follows: 例文帳に追加

ロ.「財務諸表の信頼性に重要な影響を及ぼす開示事項等」とは、有価証券報告書等における財務諸表以外の開示事項等で次に掲げるものをいう。 - 金融庁

Wooden cultural properties are often painted or covered with gold leaf, and you cannot see the annual rings to estimate when the wood was harvested without damaging the artifacts. 例文帳に追加

木製の文化財はよく,彩色されたり,金(きん)箔(ぱく)が張ってあったりするため,工芸品を傷つけないと,その木がいつ伐採されたのかを測定するために,年輪を見ることができない。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a photosynthesis culture device which can correspond to the changes of weather and also to the annual and daily changes of sun altitude and enables the efficient culture of photosynthesis organisms, and to provide a method for the photosynthesis culture.例文帳に追加

気候変化、太陽高度の年変化や日変化にも対応でき、光合成生物の効率的な培養を可能とする光合成培養装置及び培養方法を提供する。 - 特許庁

(2) In order to maintain a patent or a patent application, an annual fee as prescribed shall be paid in advance to the Registrar for each year, commencing one year after the filing date of the application for the grant of patent.例文帳に追加

(2) 特許又は特許出願を維持するためには,特許付与の出願日の1年後に開始する各年について,所定の年次手数料を登録官に前納しなければならない。 - 特許庁

Annual fees shall be due for the protection application or theprotection document in accordance with the table attached to this Law which shall be paid at the beginning of each year starting from theyear following the application filing date.例文帳に追加

保護出願又は保護書類については,本法に付属する表に従って年金を納付しなければならず,出願日の翌年に開始する各年の開始時に納付するものとする。 - 特許庁

(1) A patent the forfeiture of which is due to failure to pay an annual fee may be restored if the owner proves that failure to pay was due to reasons of force majeure.例文帳に追加

(1) 年金の納付を怠ることにより消滅した特許は,特許権者が当該納付の懈怠が不可抗力によるものであったことを証明した場合は回復することができる。 - 特許庁

The application shall be accepted for filing provided that it meets the terms laid down in paragraph 1 and that it is accompanied by the receipts of the filing fee and the first annual renewal fee. 例文帳に追加

出願は,(1)に規定される要件を具備しており,かつ,出願料及び初年度の年次更新料の領収書が添付されている限り,受理されなければならない。 - 特許庁

If the name of a person is restored to the register of patent agents, his name shall be continued therein for a period of one year from the date on which his last annual fee became due. 例文帳に追加

ある者の名称が特許代理人登録簿に回復するときは,その者の名称は,最後の年次料金が納付期日となった日から1年間は,登録簿に維持される。 - 特許庁

The maintenance fee or annual fee for the patent which has been granted as referred to in paragraph (1) must be paid in one lump sum for the whole period in the manner as regulation by the Minister. 例文帳に追加

(1)にいう付与された特許に対する維持手数料又は年金は,大臣により定められた手続に従い,全期間に対して一括して納付されなければならない。 - 特許庁

We call upon the Fund and the Bank to prepare a joint report on their progress and on proposals to meet these objectives by the time of the Annual Meetings in September. 例文帳に追加

我々は、IMF及び世銀に対し、協力の進展状況、及びこれらの目的を満たすための提案について、9月の総会までに共同報告書を準備するよう求める。 - 財務省

I would also like sincerely to thank all the Governors for electing me Chairman of the Annual Meeting and would like to take this opportunity to recognize the Governor for Peru for his capable leadership over the past year. 例文帳に追加

今年次総会の議長に選ばれましたことに御礼申し上げるとともに、過去1年間議長を立派に務められてこられましたペルー国総務に対し敬意を表します。 - 財務省

It is a great honour for me to have this opportunity to address the Eighth Annual Meeting of the European Bank for Reconstruction and Development on behalf of the Government of Japan. 例文帳に追加

欧州復興開発銀行(EBRD)の第8回年次総会の開催に当たり、日本政府を代表して所信を申し述べる機会を与えられたことを光栄に思います。 - 財務省

If annual business volume expands without limitation, it creates the risk of invalidating the whole discussion of business volume when setting CRR3, and may even jeopardize to limit the operations within the subscribed capital. 例文帳に追加

需要に応じて野放図に融資を拡大するのでは、CRR3であるべき業務量を議論した意味がなく、授権された資本の範囲内で業務運営を行うことさえ危ぶまれます。 - 財務省

The culmination of the peer review discussions will be short progress reports prepared for Ministerial meetings and regular Annual Accountability Assessments for Ministers, Governors and Leaders.These assessments would also provide critical input to inform the range of concrete policy commitments that should be included in the G-20 Action Plans. 例文帳に追加

ピアレビューの議論の成果として,短い進捗報告が大臣会合のために用意され,定期的な年次アカウンタビリティ評価が大臣・総裁・首脳のために用意される。 - 財務省

In the forthcoming Annual Meetings, as the host country, we would like to actively make intellectual contributions by jointly holding seminars with the IMF and the World Bank on various challenges faced by the global economy. 例文帳に追加

総会に際しては、IMFや世銀と共に、世界経済が直面する諸課題についてのセミナーを開催することで、主催国として積極的に知的貢献をしたいと考えています。 - 財務省

IMF, and standard-setting bodies, to prepare strategy for implementation and surveillance of all the above codes and standards by the 1999 Annual Meetings; 例文帳に追加

IMF及び基準策定にあたる団体が、1999年の年次総会までに、上記の提言及び基準の全ての実施及びサーベイランスを行うための計画を策定すること。 - 財務省

We urge bilateral creditors to take action to deliver their proportional share of debt relief under the Initiative as agreed at the last Annual meetings. 例文帳に追加

我々は、二国間債権国に対し、前回の年次総会で合意されたように、イニシアティブの下での債務救済の比例的な割合を実行するための行動をとることを強く要請する。 - 財務省

In addition to reviewing discretionary contracts and enhancing efforts to reflect points raised by the Board of Audit of Japan, we have made more cutbacks and revenue-gains than last year, based on the results of the annual budget expenditure review in the process of FY2008 budget formulation.例文帳に追加

随意契約の見直しや、会計検査院の指摘事項の反映を徹底・強化するとともに、予算執行調査の結果を前年度以上に反映させています。 - 財務省

There shall be a Registrar of Trade-marks, appointed by the Governor in Council, to hold office during pleasure, who shall be paid such annual salary as the Governor in Council determines and shall be responsible to the Deputy Minister of Industry. 例文帳に追加

商標登録官は,総督により指名され,品行方正な間を任期とし,総督が決定する年俸を受領し,産業大臣代理に対して責任を負う。 - 特許庁

In order to maintain the patent or patent application, an annual fee shall be paid in advance to the Registrar for each year, starting one (1) year after the filing date of the application for grant of the patent. 例文帳に追加

特許又は特許出願を維持するため,年次手数料を特許付与の出願日の1年後から始まる各年について登録官に対して事前に納付しなければならない。 - 特許庁

The decision to apply the system of licenses of right to a patent shall also entail a reduction in the annual fee referred to in Article L612-19, except for the fees already due. 例文帳に追加

特許に対し実施許諾用意の制度を適用する旨の決定は,既に納付期限の到来した手数料を除き,第L612条 19にいう年次手数料の減額を伴うものとする。 - 特許庁

If utility model protection has lapsed by reason of failing to pay annual fees, the Hungarian Patent Office shall, on request, restore the protection if the failure occurred for a justifiable reason. 例文帳に追加

年次手数料不納の理由で実用新案保護が消滅した場合であって不納が正当な理由により生じたものであるときは,ハンガリー特許庁は,請求により,保護を回復する。 - 特許庁

Annual fees for which an extension of the time limit for payment has been granted, may upon payment of the additional fee referred to in section 41, third paragraph, be paid within six months after the expiration of the extension period.例文帳に追加

納付期限延長が認められた年金は,第41条第3段落にいう追加手数料の納付により,延長期間の満了後6月以内に納付することができる。 - 特許庁

Article 336 (1) Company auditors' terms of office shall continue until the conclusion of the annual shareholders meeting for the last business year which ends within four years from the time of their election. 例文帳に追加

第三百三十六条 監査役の任期は、選任後四年以内に終了する事業年度のうち最終のものに関する定時株主総会の終結の時までとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 338 (1) An accounting auditor's term of office shall continue until the conclusion of the annual shareholders meeting for the last business year which ends within one year from the time of their election. 例文帳に追加

第三百三十八条 会計監査人の任期は、選任後一年以内に終了する事業年度のうち最終のものに関する定時株主総会の終結の時までとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Collected money prescribed in the preceding paragraph shall be annual revenue prescribed in paragraph 3 of Article 231-3 of Local Autonomy Act (Act No. 67 of 1947). 例文帳に追加

3 前二項の規定による徴収金は、地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)第二百三十一条の三第三項に規定する法律で定める歳入とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The articles of incorporation or other documents that are specified by a Cabinet Office Ordinance as necessary and appropriate for the public interest or protection of investors shall be attached to an Annual Securities Report. 例文帳に追加

6 有価証券報告書には、定款その他の書類で公益又は投資者保護のため必要かつ適当なものとして内閣府令で定めるものを添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 105-6 (1) The term of office of the members of the Self-Regulating Committee shall continue until the conclusion of the annual shareholders meeting for the last business year which ends within one year from the time of their election. 例文帳に追加

第百五条の六 自主規制委員の任期は、選定後一年以内に終了する事業年度のうち最終のものに関する定時株主総会の終結の時までとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) the highest amount calculated under the provision of Article 172-2(1) in relation to the fact pertaining to the decision, with regard to respective Annual Securities Reports, etc.; 例文帳に追加

一 それぞれの有価証券報告書等についての当該決定に係る事実について第百七十二条の二第一項の規定により算出した額のうち最も高い額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The first wall surface 20a of the annual groove at the leaving side from the disc part 25 is constituted by a tapered surface inclining from a groove bottom 20c so that the outer circumferential side leaves from the disc part.例文帳に追加

ディスク部25から離反する側の環状溝の第1壁面20aが、外周側が溝底20c側よりディスク部から離反するように傾斜したテーパ面で構成されている。 - 特許庁

To allow a user who introduces a photovoltaic power generation system to know an annual power generation amount and the most efficient arranging method for solar cell panels, before installing the solar cell panels.例文帳に追加

太陽光発電システムを導入するユーザが、太陽電池パネルの設置前に年間発電量と太陽電池パネルの最も効率的な配置方法を知ることができるようにする。 - 特許庁

Mediterranean woody annual widely cultivated for its dense terminal spikelike clusters greenish or yellowish white flowers having an intense spicy fragrance 例文帳に追加

非常に芳しい芳香がある緑がかったまたは黄色がかった白い花の密集した頂生の穂状花序のような房のために広く栽培される地中海の木質の一年生植物 - 日本語WordNet

widely cultivated Eurasian annual herb grown for its edible flattened seeds that are cooked like peas and also ground into meal and for its leafy stalks that are used as fodder 例文帳に追加

食用の平たいマメのように料理され、粉末に挽かれた種と飼料として使用される葉のある茎のために栽培される広く耕作されるユーラシア大陸の一年生のハーブ - 日本語WordNet

例文

strong-growing annual climber having large flowers of all shades of orange from orange-red to yellowish orange and seeds that are pickled and used like capers 例文帳に追加

赤オレンジから黄オレンジまでに及ぶオレンジのすべての色合いの大きな花とピクルスになったり、ケイパーのようにして使用される種を持つ繁殖力の強い年に一度のつる植物 - 日本語WordNet




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS