ANNUALを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2834件
Japan's direct investment gained momentum with the 1985 Plaza Accord and has increased 10.8 times over the past 15 years. An annual average of 800 billion yen in funds flows from Japan to the East Asian region.例文帳に追加
1985年のプラザ合意を契機に我が国からの直接投資は加速し、この15年間で10.8倍となっており、年平均8千億円の資金が日本から東アジア地域に流入している。 - 経済産業省
The company attributes its 24% annual average ordinary profit ratio, 98% repeat customer ratio, and high level of customer satisfaction to a personnel structure that is appropriate to its business strategy.例文帳に追加
同社では、事業戦略に応じた適切な人材構成により、毎年平均24%の経常利益率、98%の顧客リピート率、高い顧客満足を達成しているとしている。 - 経済産業省
For these areas, operations proceed first in the "zone in preparation for the lifting of the evacuation order" and "residence restriction area," whose annual radiation exposure levels are 50 millisieverts or lower, and the operations therein will be completed by March 2014.例文帳に追加
今後、年間被ばく線量が50ミリシーベルト以下の「避難指示解除準備」「居住制限」の両区域で優先して作業を進め、2014年3月までに作業を完了させる。 - 経済産業省
Note: The annual burden of Japanese affiliated companies (manufacturing industry workers, who are regularly employed, with minimum three years working experience), including base salary, various allowances, social insurance, overtime money, and bonus.2010 survey.例文帳に追加
備考: 日系企業(製造業/ ワーカーレベル/ 正規雇用/ 実務経験3 年程度の作業員)の基本給、諸手当、社会保険、残業代、賞与等を含む年間負担総額。2010 年調査。 - 経済産業省
China, which is included in both East Asian countries/regions and BRICS countries, has shown annual growths of 10% on the average since the 1990s, increasing its presence in the international economy.例文帳に追加
また、東アジア諸国・地域、BRICS諸国の双方に位置付けられる中国は、1990年代以降、年平均約10%の高い成長率を達成し、国際経済における存在感を増大させている。 - 経済産業省
Since the first APEC Leaders’ Meeting in 1993 in Seattle, USA, our trade has grown four times and foreign direct investment in the Asia-Pacific region has been growing at an annual rate of more than 20 percent.例文帳に追加
1993年の米国シアトルにおける第1回 APEC首脳会議以来,我々の貿易は 4 倍に,そしてアジア太平洋地域内での対外直接投資は年率 20%以上増加している。 - 経済産業省
IKEA calculated GHG emissions by first grouping hundreds of products into 15 distinct product groups, then determining the average power demand (in watts), average annual use time, and average product lifetimes for each product group. 例文帳に追加
イケアは、数百種の製品を15 の製品グループに大別し、各製品グループについて、平均電力需要(ワットで)、平均年間使用時間および製品の平均耐用期間を算定した。 - 経済産業省
Just as his more fortunate fellow New Yorkers had bought their tickets to Palm Beach and the Riviera each winter, so Soapy had made his humble arrangements for his annual hegira to the Island. 例文帳に追加
ニューヨークの比較的恵まれた連中がパーム・ビーチとかリヴィエラへのチケットを買うのと同じように、ソーピーもまたアイランドへの避難という慎ましい手配を毎年くりかえしてきたのだ。 - O Henry『警官と賛美歌』
(3) For the purpose of applying the provision of paragraph (1), item (i) to the cases where the articles of incorporation include a provision set forth in Article 459, paragraph (1) (Provisions of Articles of Incorporation that Board of Directors Determines Dividends of Surplus) of the Companies Act, the term "annual shareholders meeting" in that item shall be deemed to be replaced with "annual shareholders meeting or the board of directors under Article 436, paragraph (3) of the Companies Act." 例文帳に追加
3 会社法第四百五十九条第一項(剰余金の配当等を取締役会が決定する旨の定款の定め)の規定による定款の定めがある場合における第一項第一号の規定の適用については、同号中「定時株主総会」とあるのは、「定時株主総会又は会社法第四百三十六条第三項の取締役会」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 53-3 (1) Directors' terms of office shall continue until the conclusion of the annual general meeting of members (or annual general meeting, where the company has such meeting; hereinafter the same shall apply in this Subsection) for the last business year which ends within two years from the time of their election; provided, however, that this shall not preclude the shortening of the their terms of office by the articles of incorporation or by a resolution of the General Meeting of members. 例文帳に追加
第五十三条の三 取締役の任期は、選任後二年以内に終了する事業年度のうち最終のものに関する定時社員総会(総代会を設けているときは、定時総代会。以下この款において同じ。)の終結の時までとする。ただし、定款又は社員総会の決議によって、その任期を短縮することを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Where the annual general meeting of members has adopted a resolution pertaining to a proposal related to the appropriation of surplus or disposal of losses (limited to the cases where the contents of the proposal approved by the resolution are in violation of the provision of Article 55, paragraph (1) or (2)), the person specified by a Cabinet Office Ordinance as the director who has presented the proposal to the annual general meeting of members. 例文帳に追加
二 剰余金の処分又は損失の処理に関する議案に係る定時社員総会の決議があった場合(当該決議によって定められた議案の内容が第五十五条第一項又は第二項の規定に違反している場合に限る。)における当該定時社員総会に議案を提案した取締役として内閣府令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
3-1-9 shows the entry and exit rates for corporations based on a calculation of the number of companies from the National Tax Agency's National Tax Agency Annual Statistics Report while regarding the number of incorporation registrations from the MOJ's Annual Report of Statistics on Civil Affairs, Litigation and Civil Liberties as entries. The number of incorporation registrations greatly exceeded that of the year before, pushing the entry rate up from 3.7% the previous year to 4.1%.例文帳に追加
国税庁「国税庁統計年報書」から会社数を導出し、法務省「民事・訟務・人権統計年報」の法人設立の登記数を開業とみなすこと等により、法人の開業率・廃業率を算出すると、第3-1-9図のとおりである。設立登記件数が前年を大きく上回ったことにより開業率は前年の3.7%から4.1%にまで伸びる形となった。 - 経済産業省
A relating part 34 extracts an address from the attribute data obtained from an attribute acquisition device through a communication part 42 and relates it with evaluation basic data such as the average annual income data or the like of an area.例文帳に追加
関連付け部34は、属性取得装置から通信部42を介して取得した属性データから住所を抽出し、地域の平均年収データ等の評価基礎データと関連付ける。 - 特許庁
The film thickness of the photocatalyst powder coating film 14 is set between 1.5 times or more of the annual wear thickness based on the breakdown action of the photocatalyst through the value to multiply the same by the number of the substrate demand durable a year.例文帳に追加
また、光触媒粉体塗膜14の膜厚を、光触媒の分解作用に基づく年間摩損厚の1.5倍以上から基体要求耐用年数を掛けたものの間で設定する。 - 特許庁
To provide a diagnosis method for an air-conditioning system suiting remote diagnosis of an air-conditioning system with a substantially constant annual air-conditioning load, and plural air conditioners installed in one room (air-conditioning zone).例文帳に追加
年間空調負荷がほぼ一定、かつ、1つの室(空調ゾーン)内に複数の空調機が設置される空調システムを遠隔で診断するのに適した空調システムの診断方法を提供する。 - 特許庁
A coil conductor 18 is formed on the main surface of each insulating layer 19, where the coil conductor 18 forms part of a helical coil L in an annual area in a plan view in the z direction.例文帳に追加
絶縁体層19のそれぞれの主面上に、z軸方向から平面視したときに環状の領域において螺旋状のコイルLの一部となるコイル導体18を形成する。 - 特許庁
To provide a method for cutting of a wooden writing material, capable of facilitating manufacturing of the wooden writing material superior in surface designability, while taking advantage of characteristics of densely-spaced annual rings of a branch.例文帳に追加
間隔が密な枝年輪の特性を活かしつつ、表面の意匠性に優れた木製文具の製造を容易に行うことができる木製文具の切削加工方法を提供することにある。 - 特許庁
The Patent Office shall confirm to any holder of a protective right on his demand that annual fees, flat-rate fees, and renewal fees have been paid in time. 例文帳に追加
特許庁は,保護権の所有者からの請求があったときは,当該所有者に対し,年金,一括納付手数料及び更新手数料が期限内に納付されたことを確認するものとする。 - 特許庁
(3) In conformity with Article 39 of the European Patent Convention, a part of the annual payment for maintaining the patent in force shall be paid back by the Patent Office to the European Patent Organisation, according to the procedures specified by the European Patent Convention.例文帳に追加
(3) 欧州特許条約第39条に従って,特許の効力を維持するための年金の一部は,欧州特許条約に定める手続により,特許庁から欧州特許機構に返される。 - 特許庁
To provide a cultivation method for Japanese yam, capable of easily obtaining not annual but perennial Japanese yam which sufficiently grows up without spending labor and cost, and to provide a cultivation container suitable for the cultivation method.例文帳に追加
1年物ではなく充分に成長した多年物の自然薯を、手間やコストを掛けず簡便に得ることのできる自然薯の栽培方法,及び該栽培方法に適した栽培容器を提供する。 - 特許庁
In December last year, I ensured that the annual budget reflected the FSA's request for extending the application of the reduced tax rate for securities-related income for two years, which was a great focus of attention in the securities industry. 例文帳に追加
それから、昨年の12月、これは証券界、非常に大きな注目でございましたが、当庁の要望である証券の軽減税率の2年延長等の措置を反映させて頂きました。 - 金融庁
At a press conference held in Tokyo on Jan. 7, Ozawa said, “The cancer was found during an annual checkup at the end of last year. I’m really sorry for causing so much trouble to my colleagues and fans.” 例文帳に追加
1月7日の都内での記者会見で,小澤さんは「昨年末,毎年受けている健康診断でがんが見つかった。仲間やファンに多大なご迷惑をおかけして本当に申し訳ない。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
The microcomputer 20 computes the rough estimate of an annual electricity bill in accordance with the luminance of the backlight 14 and displays the rough estimate of the computed electricity bill on the liquid crystal panel 18.例文帳に追加
そして、マイコン20は、年間の電気料金の目安をバックライト14の輝度に応じて算出するとともに、算出された電気料金の目安を液晶パネル18に表示するように構成されている。 - 特許庁
On the other hand, he homogenized farmer's burden through the introduction of the land area system and succeeded in earning stable revenues from nengu (land taxes) by revising the taxation method from kemi-ho (annual crop inspections) to jomen-ho (a fixed tax rate). 例文帳に追加
その一方で、地坪制度を導入することによって農民負担の均質化をはかり、課税法を検見法から定免法に改めることによって、安定した年貢収入に成功する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Upon payment of an annual fee in accordance with Section 14 (2), the Registrar shall, within two weeks from the date payment is received, furnish or send to the applicant or to the owner of the patent a receipt of payment. 例文帳に追加
産業財産法第14条 (2)に基づき、特許料が納付され次第、登録官は、納付の受領日から2週間以内に出願人又は特許権者に納付受領証を交付又は送付する。 - 特許庁
The Certificate of Addition is subject to the payment of the annuity as of the beginning of the annual period (of the application or patent to which it is an accessory) that follows its filing. 例文帳に追加
発明追加証明書についてはその出願の次の年(追加出願がなされる元の出願若しくは特許についての年度計算で)の始めから年次手数料納付義務が課せられる。 - 特許庁
1. A Grand-Ducal regulation may, with respect to exceptional situations and by a general measure, grant an extension of the time limits for the payment of annual fees or for other time limits that it shall specify and for which it shall lay down the conditions.例文帳に追加
(1) 大公国規則では,例外的な事態に関して,かつ,一般的な措置によって,年金の納付期限又はそれが特定し条件を規定すべき他の期限を延長することができる。 - 特許庁
For the supervision of the function of O.B.I., the Administrative Council shall submit to the Minister of Industry, Energy and Technology an annual report of its activities, a report of revenues and expenses, the budget, and the balance sheet. 例文帳に追加
O.B.I.の稼動を監督するため,管理評議会は工業・エネルギー・技術大臣に対し,自らの活動報告書,収支報告書,予算案及び貸借対照表を提出するものとする。 - 特許庁
A draft Code of Good Practices on Transparency in Monetary and Financial Policies has been published for comment and should be completed by the 1999 IMF Annual Meetings. 例文帳に追加
金融政策・金融監督政策の透明性についての良い慣行に関するコードの草案は、それに対する意見を収集する目的で公表されており、1999年のIMF総会までに完成される見込みである。 - 財務省
As the Chair of the Board of Governors, I would like to express my sincere gratitude to former President Iglesias for his enormous contribution to the Bank, and welcome his successor, Mr. Luis Alberto Moreno, to his first Annual Meetings. 例文帳に追加
次に、総務会議長として、イグレシアス前総裁のIDBへの多大なる貢献に対し深く感謝するとともに、IDB総裁として初めての年次総会を迎えられたモレノ総裁を心から歓迎いたします。 - 財務省
On June 2 and 3, immediately before this Annual Meeting, a follow-up meeting was held in Tokyo in relation to the MDGs Summit held in September last year, where Japan and the other participating countries and organizations reconfirmed their commitment to poverty reduction in developing countries. 例文帳に追加
本総会直前の6月2-3日には、東京で、昨年9月のMDGsサミットのフォローアップ会合を開催し、我が国および参加国・機関は途上国の貧困削減へのコミットメントを再確認しています。 - 財務省
Japan welcomes the new Capital Resources Review submitted to this Annual Meeting, which clearly states the Bank's medium-term operational objective to significantly increase the business volume in both the early and intermediate transition economies. 例文帳に追加
我が国としては、EBRDが、本総会に提出されているCapital Resource Reviewにおいて、体制移行の遅れている国に対する活動を中期的に拡大していく見通しを示していることを歓迎したいと思います。 - 財務省
I would like to express my heartfelt gratitude to the Government of Ukraine and the people of Kiev for their warm hospitality in hosting the 17th Annual Meeting of the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD). 例文帳に追加
欧州復興開発銀行(EBRD)第 17回年次総会の開催にあたり、この総会を開催するウクライナ政府及びキエフ市の皆様の暖かい歓迎に対して、心から感謝申し上げます。 - 財務省
In 2000, roughly 40% of the Bank's annual business volume was devoted to Central and Eastern Europe, but it has decreased to less than 10% in 2007. The focus of EBRD's operation has shifted to the east and south of the region where transition to a market economy is still in its earlier stages. 例文帳に追加
また、2000年には年間事業規模の約 4割が中東欧諸国を対象としていましたが、2007年の中東欧諸国向け業務のシェアは1割未満となっております。 - 財務省
The region of Central and Eastern Europe and Central Asia is stepping out from the economic and financial crisis after the Lehman shock. It is encouraging that their pace of recovery is faster than was expected at the Annual Meeting last year. 例文帳に追加
中東欧・中央アジア地域は、リーマンショック後の経済・金融危機から脱しつつあり、昨年の年次総会において想定していたよりも早いスピードで回復していることに勇気づけられます。 - 財務省
We have also agreed, as part of our reforms to the G20, that after 2015, annual presidencies of the G20 will be chosen from rotating regional groups, starting with the Asian grouping comprising of China, Indonesia, Japan and Korea. 例文帳に追加
我々はまた,G20の改革の一部として,2015年の後は各年のG20議長国は,中国,インドネシア,日本,韓国からなるアジア・グループからはじまり,交替制の地域グループから選ばれることに合意した。 - 財務省
we have agreed to review the flexibility of the Debt Sustainability Framework and call on the IMF and World Bank to report to the IMFC and Development Committee at the Annual Meetings; and 例文帳に追加
我々は、債務持続性枠組みの柔軟性を見直すことに合意し、IMF及び世界銀行に対し、春の会合において国際通貨金融委員会(IMFC)及び開発委員会に報告するよう求める。 - 財務省
It is my pleasure to address the Forty-Second Annual Meeting of the Asian Development Bank (ADB).I would also like to express my sincere gratitude, on behalf of the Government of Japan, to the Government of Indonesia and to the people of Bali for their wonderful hospitality. 例文帳に追加
アジア開発銀行(ADB)第42回年次総会の開催にあたり、日本政府を代表して、主催国であるインドネシア政府及びバリ州の皆様の暖かい歓迎に心より感謝申し上げます。 - 財務省
It is my pleasure to address the Forty-Third Annual Meeting of the Asian Development Bank. I would like to express my sincere gratitude, on behalf of the Government of Japan, to the Government of Uzbekistan and the people of Tashkent for their wonderful hospitality. 例文帳に追加
アジア開発銀行(ADB)第43回年次総会の開催にあたり、日本政府を代表して、主催国であるウズベキスタン政府及びタシケントの皆様の暖かい歓迎に心より感謝申し上げます。 - 財務省
It is of a great value that the Annual Meeting of the ADB is held here in Uzbekistan, which has flourished over many centuries, as located in the mid-point of the so-called Silk Road and thus bears a cultural and strategic importance connecting the East and the West. 例文帳に追加
東西の文化を結ぶシルクロードの中心に位置する要衝の地として、古くから繁栄してきたウズベキスタンにおいてADB総会を開催することは、非常に意義深いものと考えます。 - 財務省
It is my pleasure to address you at the Forty-Fourth Annual Meeting of the Asian Development Bank (ADB).I would like to express my sincere gratitude, on behalf of the Government of Japan, to the Government of Viet Nam and the people of Hanoi for their wonderful hospitality. 例文帳に追加
アジア開発銀行(ADB)第44回年次総会の開催にあたり、日本政府を代表して、主催国であるベトナム政府及びハノイの皆様の温かい歓迎に心より感謝申し上げます。 - 財務省
It is my pleasure to address you at the Forty-Fifth Annual Meeting of the Asian Development Bank (ADB).I would like to express my sincere gratitude, on behalf of the Government of Japan, to the Government of the Philippines and the people of Manila for their wonderful hospitality. 例文帳に追加
アジア開発銀行(ADB)第45回年次総会の開催にあたり、日本政府を代表して、ホスト国であるフィリピン政府及びマニラの皆様の温かい歓迎に心より感謝申し上げます。 - 財務省
We met and discussed today a number of global economic issues in preparation for the annual Summit of G8 Heads of State and Government in St. Petersburg. We also had productive discussions with colleagues from Australia, Brazil, the People's Republic of China, India, the Republic of Korea and Nigeria. 例文帳に追加
我々は本日サミット首脳会合の準備のために会合し、様々な世界経済問題について議論。また、豪、伯、中、印、韓及びナイジェリアの同僚達とも有意義に議論。 - 財務省
The members of the Partnership will make their best efforts to ratify the necessary amendments to the EBRD’s charter by the upcoming EBRD annual meetings in May, and we call on other EBRD members to do so as well. 例文帳に追加
本パートナーシップのメンバーは、EBRD 協定への必要な改正を来る 5 月の EBRD 総会までに受諾するために最大の努力をすると共に、その他の EBRD のメンバーに対しても同様の対応を求める。 - 財務省
Within three months following notification of the decision, the patentee may lodge an appeal for reinstatement of his rights if he can provide legitimate reasons for failure to pay the annual fee. 例文帳に追加
特許権者は,決定の通知から 3月以内に,当該年次手数料納付の懈怠に対する正当な理由を提示することを条件として,自らの権利の回復を申し立てることができる。 - 特許庁
(i) a person who has already submitted an Annual Securities Report containing descriptions on the matters specified in the main clause of Article 24(1) or a Semiannual Securities Report containing descriptions on the matters specified in the preceding paragraph; and 例文帳に追加
一 既に、第二十四条第一項本文に規定する事項を記載した有価証券報告書又は前項に規定する事項を記載した半期報告書を提出している者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A target value 101 is one set against for an affiliation section or an individual and set as a value which has divided an annual goal or quarter goal into a period of time (month) for management work.例文帳に追加
目標値101は所属部門または個人に対して設定される目標値であり、年度目標や四半期目標を管理細工との期間(月次など)に分割された値として設定する。 - 特許庁
A core obtained by winding a magnetic alloy thin belt in the state of annual rings is divided into a plurality of cores 11a to 11d, and the corona rings 3a to 3d are provided all along the whole periphery at the four corners of the cores 11a and 11d.例文帳に追加
磁性合金薄帯を年輪状に巻き回したコアが複数のコア11a〜11dに分割され、コロナリング3a〜3dがコア11a,11dの四隅に全周にわたって設けられる。 - 特許庁
To provide a system furnished with a humidity control part of a desiccant rotor, etc., capable of realizing early depreciation of initial cost by restraining running cost low by using solar energy and increasing an annual operation rate.例文帳に追加
デシカントローターなどの調湿部を備えたシステムにおいて、太陽エネルギーを利用してランニングコストを低く抑え、かつ、年間稼働率を上げてイニシャルコストの早期償却を実現できるシステムを提供する。 - 特許庁
(4) The amount of the delinquent charge shall be an amount calculated by multiplying the amount of the unpaid Burden Charge by an annual rate of 14.5 percent according to the number of days from the day following the time limit for payment until the day of the payment. 例文帳に追加
4 延滞金の額は、未納の負担金の額に納期限の翌日からその納付の日までの日数に応じ年十四・五パーセントの割合を乗じて計算した金額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE COP AND THE ANTHEM” 邦題:『警官と賛美歌』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

