ANNUALを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2833件
He was eventually sentenced to death (according to the Ritsuryo code) despite his denial, but the death penalty was replaced by deportation because of his loyalty to the late Emperor Ninmyo; he kept holding an annual memorial service for the late Emperor to return the favor of the Emperor who first recognized him. 例文帳に追加
しかしそれでも断罪され死罪(律令法)とされたが、善男がかつて自分を抜擢してくれた仁明天皇のために毎年法要を行っていたという忠節に免じて罪一等を許されて流罪と決した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example, in article 19 'Because there were no boats to transport at Umatsu (馬津)..' and in article 25 'Motonaga collects 12,000 bundles of rice and more for clothing of kodokushi (購読師) and for an annual offering to monks and nuns' exactly describe the works kokushi should do as la ocal administrator.. 例文帳に追加
例えば19条の「馬津の渡りの船無きに依り・・」、25条の「購読師の衣料並びに僧尼等の毎年の布施の稲万2千余束の事」などはまさに地方行政として国司が果たすべきであった仕事が書かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, to increase the income from his domain, he tried to change the way of calculating nengu (land tax) to kenmi ho (annual crop inspections) (the fact that he resorted to an easy tax raise to increase the domain's income may show his ability or lack of ability). 例文帳に追加
そのため藩の収入増加を図るため、宝暦4年(1754年)、年貢の税法を検見法に改めようとした(収入増加を安易な増税に求めた事が、しょせんこの藩主の能力の限界だったのだろう)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His children included Hidesada IKAI (who served Mitsuhide AKECHI, received Akechi family name, Hanzaemon Hidesada AKECHI and after that became a retainer of Nagahide NIWA and then served Ieyasu and received an annual stipend of 490 koku of rice in Totomi and Suruga Provinces. 例文帳に追加
子に猪飼秀貞(明智光秀に仕え、明智姓の明智半左衛門秀貞という名を賜り、その後は丹羽長秀の臣を経て、家康に仕え遠江・駿河にて四百九十石の知行を与えられている)がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Funds to the amount of 25 percent of the annual salary finances rate according to the budget of the Patent Office shall be allotted for extra material stimulation of the administration personnel, such funds being included in the State Budget Law of the Republic of Bulgaria for the respective year. 例文帳に追加
特許庁予算に従う年間給与資金の25パーセントの額までの資金は,行政職人事の臨時人材強化策として割り当てられ,当該資金は,各年につきブルガリア共和国の国家予算法に含まれている。 - 特許庁
(8) Upon receipt of a notification under subregulation (7), the person making the request shall, within one month from the date of the mailing of the notification, pay to the Registrar all annual fees due and the prescribed surcharge for reinstatement.例文帳に追加
(8) (7)に基づく通知を受け取った場合,請求人は,当該通知の送付日から1 月以内に,登録官に対して,納付期限の到来しているすべての年金額及び所定の効力回復手数料を納付しなければならない。 - 特許庁
The Commissioner of Patents must, in his or her annual report with respect to the operation of the Patents Act 1953, include a report with respect to the operation of this Act as if it formed a part of or was included in that Act.例文帳に追加
特許局長は,1953年特許法の運用に関するその年次報告の中に,本法の運用に関する報告を,本法が1953年特許法の一部を構成しているか又は同法に含まれるものとして,含めなければならない。 - 特許庁
President Wolfowitz mentioned at the last Annual Meetings that agriculture would be one of the focus areas for the Bank. I hope the discussion on this topic will give some valuable input to the assistance for agricultural development.例文帳に追加
昨年秋の総会において、ウォルフォウィッツ総裁も世銀の取り組みを強化すべき分野の一つとして農業を挙げられており、今回の議論が今後の途上国への支援のあり方に貴重な示唆を与えることを期待します。 - 財務省
We welcome progress made since the IMF and World Bank Annual Meetings in Tokyo on the G20 Leaders' commitments in Los Cabos to provide the IMF with resources via bilateral arrangements, and call on the IMF and lending countries to finalize the remaining agreements.例文帳に追加
我々は、二国間取極を通じてIMFに資金を供給するとのロスカボスにおけるG20首脳のコミットメントに関し、IMF世銀東京総会以降の進捗を歓迎し、IMFと貸出国に対し、未締結の取極を完結させることを求める。 - 財務省
We welcome donors’ recent commitments to significantly increase development assistance and the debt relief initiative that was launched at the G-8 Summit at Gleneagles and endorsed by the World Bank and IMF shareholders during the Annual Meetings. 例文帳に追加
我々は、最近ドナーが、開発援助を大幅に増額させることにコミットしたことに加え、債務救済イニシアティブが、グレンイーグルズ・サミット(G8)で開始され、世銀・IMF総会で、両機関の加盟国によって承認されたことを歓迎。 - 財務省
At the last meeting of the Development Committee, Ministers asked the World Bank to report back at the 1999 Annual Meetings on its work on policies and best practice to protect the poorest groups and maintain the momentum for development. 例文帳に追加
前回の開発委員会において、大臣達は、世銀に対し、最も貧困な層を保護し開発へのモメンタムを維持するための政策と最良の慣行に関する作業について、1999年の年次総会において報告するよう求めた。 - 財務省
It is a great pleasure for me to address the Thirty-Fourth Annual Meeting of the Asian Development Bank. On behalf of the Government of Japan, I would first like to express our gratitude to our hosts, the Government of the United States of America and the people of Honolulu, for their generous hospitality. 例文帳に追加
アジア開発銀行(ADB)第34回年次総会の開催にあたり、日本国政府を代表して、主催国である米国政府及びホノルル市民の皆様の暖かい歓迎に心より感謝申し上げます。 - 財務省
Okinawa that played host to our Annual Meetings last year is also home for many Japanese emigrants who have crossed the ocean to this country. Today, their population from Okinawa alone in Brazil totals more than 150,000, and in 2008 we will be celebrating the centennial anniversary of Japanese emigration to Brazil. 例文帳に追加
昨年年次総会が開催された沖縄からは、多くの移住者が海を越えてブラジルにわたり、今やブラジル在住の沖縄系移住者は15万人を超え、2008年にはブラジル移住百周年を祝おうとしています。 - 財務省
As the Twenty-first Annual Meeting of the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) opens, I, on behalf of the Japanese Government, would like to express my sincere gratitude for the warm welcome extended by the government of the host country, the United Kingdom, and by the people of London. 例文帳に追加
欧州復興開発銀行(EBRD)の第 21回年次総会の開催にあたり、日本政府を代表し本総会の主催国である英国政府およびロンドン市の皆様の温かい歓迎に対して、心から感謝いたします。 - 財務省
I hope that many people will visit Japan and see the strength of the Japanese citizens working to bounce back from this adverse situation and also see this country making a new start after the disaster, as it did 48 years ago when the Annual Meetings were last held in Tokyo. 例文帳に追加
このような逆境から立ち直る日本人のたくましさを、そして、48年前の東京総会の時のように再出発する日本の国の姿を、各国の皆様に間近に見ていただくことを私は楽しみにしています。 - 財務省
In disaster-hit Sendai, Japan and the World Bank will host an international conference on disaster prevention, to deepen discussions, and to mainstream disaster risk management in development policies, on occasions of the Tokyo Annual Meetings next year. 例文帳に追加
また、東京での総会時には、開発政策における防災の重要性の認識の向上と取組の強化を目指し、被災地の仙台で世銀とともに防災に関する国際会議を開催し、議論を深めていきます。 - 財務省
For this reason, the African Development Bank will be capitalized for substantial growth, with a 200% increase in its capital and corresponding tripling of its annual lending levels, to strengthen capacity to support the region’s long-term growth and development. 例文帳に追加
このため,アフリカ開発銀行は,この地域の長期的な成長と開発を支援する能力を強化するために,資本を200%増加させ,対応する年間の貸出量を3倍の水準に拡大できるよう大幅に増資される。 - 財務省
The IMF-World Bank Annual Meetings offer a valuable opportunity for economic policy leaders of member countries to convene in one place. It is therefore important to continue to consider ways to achieve more fruitful outcomes within a limited time available. 例文帳に追加
世銀・IMF総会は、加盟国の経済政策責任者が一堂に会する極めて貴重な機会であり、短時間でより大きな成果を収めうる運営方法につき、更に検討を行っていくことが重要と考えます。 - 財務省
It is a great pleasure for me to address the Thirty-Fifth Annual Meeting of the Asian Development Bank. On behalf of the Government of Japan, I would first like to express our gratitude to our hosts, the Government of the People's Republic of China and the people of the city of Shanghai, for their generous hospitality. 例文帳に追加
アジア開発銀行(ADB)第35回年次総会の開催にあたり、日本国政府を代表して、主催国である中国政府及び上海市民の皆様の暖かい歓迎に心より感謝申し上げます。 - 財務省
At the time of the Annual Meetings of the IMF and World Bank Group scheduled to be held in Tokyo in October this year, we will hold an international conference in disaster-hit Sendai on disaster risk management in order to share the lessons and knowhow gained from our experiences with the world and organize a visit to the disaster-affected area. 例文帳に追加
また、本年10月に東京で開催されるIMF・世界銀行年次総会の機会には、得られた教訓・知見を世界に発信するために防災に関する国際会議を開催し、被災地への訪問も行います。 - 財務省
Where payment of an annual fee has not been made at the date referred to in the foregoing paragraph, such fee may be validly paid within an additional period of six months subject to payment of a surcharge within that same period. 例文帳に追加
年次手数料の納付が前段落にいう日までに行われなかった場合は,追加の6月の期間内に,その期間内の追加手数料を納付することを条件として,当該手数料を有効に納付することができる。 - 特許庁
Article 497 (1) At Liquidating Stock Company listed in the following items, liquidators must submit or provide the Balance Sheet and administrative reports provided for in each such item to the annual shareholders meeting: 例文帳に追加
第四百九十七条 次の各号に掲げる清算株式会社においては、清算人は、当該各号に定める貸借対照表及び事務報告を定時株主総会に提出し、又は提供しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The system selects an information item concerning a salary/annual bonus statement to be displayed by identification symbol unit from information scattered in every database, aggregates (S1) the information item in a DB on an information providing side, and concatenates (S2) using a given concatenating symbol.例文帳に追加
各データベースに散在する情報から、識別記号単位で表示すべき給与/賞与明細に係わる情報項目を選択して情報提供側のDBに集約し(S1)、所定の連結記号を用いて連結する(S2)。 - 特許庁
According to documents of the time, he was highly appreciated: it is written that he was 'considerate, courteous to everyone and really courageous' (the annual report of the Yasokai [Jesuit Society]), and that 'Nobutaka was wiser and braver than others, being also a son of the shogun' (the Tensho-ki [War Chronicle on the Tensho era]). 例文帳に追加
当時の資料によればその人物評は高く、「思慮あり、緒人に対して礼儀正しく、また大なる勇士である」(耶蘇会年報)「信孝もまた将軍の息男にして、智勇人に超えたり」(天正記)と記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Manners and customs related to food, clothing and housing, to occupations, religious faiths, annual observances, etc., folk performing arts and folk techniques, and clothes, implements, houses and other objects used therefor, which are indispensable for the understanding of changes in our people's modes of life. 例文帳に追加
衣食住、生業、信仰、年中行事等に関する風俗慣習、民俗芸能、民俗技術及びこれらに用いられる衣服、器具、家屋その他の物件で我が国民の生活の推移の理解のため欠くことのできないもの - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, those designated as 'intangible folk-cultural properties' are lives, customs and events of commoners themselves, such as manners and customs, folk performing arts and annual observances, for which individuals or organizations are not certified as 'holders.' 例文帳に追加
これに対し、「無形民俗文化財」の指定対象は風俗慣習、民俗芸能、年中行事などの一般庶民の生活、慣習、行事そのものであって、特定の個人や団体を「保持者」として認定することはない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
By this ordinance, the bakufu prohibited the influential families from collecting taxes from the doso and sakaya, except for such taxes as the miki no tsukasa paid to the Court, instead, the bakufu imposed an annual payment of 6,000 kan on the doso and sakaya. 例文帳に追加
これにおいて幕府は造酒正が朝廷財政に納入する分などを例外として、諸権門が土倉・酒屋より税を徴収することを禁じ、その代償として土倉・酒屋が年間6,000貫を幕府に納税することとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, a domain sold their annual rice tax and their local special products in Edo and Osaka to earn national currency issued by the bakufu, or they sometimes purchased necessary goods with the earned money, and they sent such money or those goods to their hometown or their residence in Edo to set aside for their expenses. 例文帳に追加
そこで、藩は年貢米や特産品を江戸や大坂にて売却してその代金(幕府発行正貨)あるいはそれをもって購入した必要物資を国許あるいは江戸屋敷に送金して経費にあてた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Finally domains started to borrow money constantly, and sometimes their debt could not be paid back when enough sales money was not earned from annual rice tax and local products because of poor harvest in the domain. 例文帳に追加
結果として、恒常的な借り入れ関係が生じ、更に領内の凶作によって蔵屋敷への年貢米(蔵米)や特産品(蔵物)搬入が減少するなどで売却代金によって返済しきれなくなる事態も生じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the late 12th century when Kamakura bakufu was founded, Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians"), a leader of samurai family, built a system of the political authority, government affairs and annual events as 'kuji' (as government affairs), and imposed 'kuji' to gokenin, vassals. 例文帳に追加
12世紀末に鎌倉幕府が成立すると、武家の棟梁である征夷大将軍が独自の政治的権限と政務及年中行事の体系を「公事」(政務としての)として構築し、家臣である御家人に対して「公事」を賦課した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ioto-jinja Shrine enshrines a total of seven gods including Emperor Korei, and other princes and princesses, such as Yamatototohimomosohime no Mikoto (Princess Yamatototohimomosohime), Hikoisaseribiko no Mikoto (Prince Hikoisaseribiko), and Wakatakehiko no Mikoto (Prince Wakatakehiko); Taisaishikireisai (great annual festival) is held in every October 9. 例文帳に追加
庵戸神社には、祭神として孝霊天皇の他、倭迹迹日百襲姫命、彦五十狭芹彦命、稚武彦命をはじめとする皇子皇女を含めた計7神が祭られており、毎年10月9日に大祭式例祭が行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, given that the semi-annual auditing standards and quarterly review standards also contain similar provisions regarding the going concern assumption, the Audit Committee will also need to consider revisions of these standards from a similar perspective. 例文帳に追加
なお、中間監査基準及び四半期レビュー基準においても、継続企業の前提に関わる同様の基準が規定されていることから、今後、監査部会において同様の観点からの改訂を検討することが必要である。 - 金融庁
From the perspective of ensuring the accountability of managers to shareholders and investors, there have been suggestions that annual securities reports and internal control reports based on the FIEA should be included in the matters to be reported at shareholders meetings. 例文帳に追加
株主・投資者に対する経営者の説明責任の徹底の観点から、金融商品取引法上の有価証券報告書・内部統制報告書を株主総会への報告事項にすべきであるとの指摘がある。 - 金融庁
Kanpyo no goyuikai contains the instruction on the protocols of government affairs at the Imperial Court such as the conferment of court rank and appointment to an office, the emperor's daily activities, learning and other issues, which are essential to the study of the annual events at the Court. 例文帳に追加
叙位・任官をはじめとする朝廷の政務儀式、天皇の日常の行動から学問などについての注意が示されており、宮廷における年中行事の研究には欠かせない内容が含まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
By limiting the annual number of ships from Qing to 30 and the value of trade to 6,000 kan (a unit) of silver, while from the Netherlands the anual number of ships, 2 and the value of trade to 3,000, these regulations encouraged domestic production of hitherto imported goods, such as cotton cloth, raw silk, sugar, buckskin, silk fabric and so on. 例文帳に追加
清国船は年間30艘、交易額は銀6000貫にまで、オランダ船は年間2隻、貿易額は3000貫に制限され、従来は輸入品であった綿布、生糸、砂糖、鹿皮、絹織物などの国産化を奨励した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then in November, Kiyomori gave the palace, which he had built in the image of the Imperial Palace, to the Emperor, and from the 17th through 20th held the Gosechi (annual court ceremony of girls music) part of the Niiname-sai festival in Fukuhara (a new Niiname-sai festival was held in Kyoto), and the Emperor returned to Kyoto on the 23rd. 例文帳に追加
そして11月には皇居に似せて造られた清盛の私邸が天皇に提供され、17日から20日に新嘗祭の五節のみが行なわれると(新嘗祭自体は京都で行なわれた)、23日には京都への還幸となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The chart shows that while many SMEs provide their financial statements to their correspondent financial institutions, they do not provide other information, such as annual reports, business plans and risk data, to the same extent as financial statements.例文帳に追加
これによると、中小企業の多くは取引先の金融機関に対して決算書を提供しているが、年次報告書、事業計画、リスク情報の提供は決算書に比べて行われていない実態が浮かび上がる。 - 経済産業省
In 2006, East Asia, Taiwan and Hong Kong (not including Japan), which has continued to grow at a high rate, achieved an annual growth of over 8% in its real GDP, and the United States, the Euro zone and Japan achieved real GDP growth of around 2 to 3% against previous year.例文帳に追加
2006年には、高い成長を続ける東アジア・台湾・香港(日本を含まない)は前年比8%を超える高い実質成長を達成し、米国、ユーロ圏、日本も前年比2~3%前後の実質成長を達成した。 - 経済産業省
Emissions of sulfur dioxide, which is one of the major pollutants, have increased for four consecutive years starting in 2003, and in 2006, they increased by 1.8% compared to the previous year, meaning that the objective of an approximately 2% reduction of the annual average was not achieved (Figure 1-3-90).例文帳に追加
主要汚染物質の一つである二酸化硫黄に関しては、2003年以降 4 年連続で排出量が増加しており、2006年は対前年比で1.8% 増と年平均の約 2% 削減目標を達成することはできていない(第1-3-90図)。 - 経済産業省
The amount of Official Development Assistance (ODA) provided by the governments of developed countries and international development aid organizations for the development of infrastructure in the regions is one declining trend and the annual average between 1990 and 2007 is merely $9 billion (Column Figures37-1 and 37-2).例文帳に追加
また、先進国政府や国際援助機関から同地域のインフラプロジェクトに供与された援助資金(ODA)の額は減少傾向にあり、1990 年から2007 年までの年間平均供与額は約90 億ドルにすぎない(コラム第37-1 図、コラム第37-2 図)。 - 経済産業省
According to MGI2008, since the beginning of this century, inward investment (direct and indirect, flow-based) in emerging East Asia economies32 grew at an annual rate of 46% after having decreased to 39 billion dollars due to the Asian monetary crisis and the collapse of the IT bubble, and reached299 billion dollars in 2006.例文帳に追加
また、MGI2008によれば、東アジア新興国32の対内投資(直接・間接。フローベース)は、アジア通貨危機、ITバブルの崩壊で、いったん390億ドルに減少した後、今世紀に入ってから年率46%で成長し、2006年には2,990億ドルに達した。 - 経済産業省
As a result, for example, the patent application number of foreign-affiliated companies in China, in particular, the number of application of Japanese companies has increased rapidly, at an annual rate of 20%, since the beginning of the 21st century (see Figure2-1-52).例文帳に追加
結果として、例えば中国に対する外資系企業の特許出願件数が大幅に増加している。特に我が国の出願数が大きく増加しており、21世紀に入ってからは年率20%で増加している(第2-1-52図)。 - 経済産業省
This volume is the fifteenth annual report by the Subcommittee on Unfair Trade Policies and Measures, a division of the Trade Policy Committee of the Industrial Structure Council. The Industrial Structure Council is an official advisory body to the Minister of Economy, Trade and Industry of Japan.例文帳に追加
本報告書は、経済産業大臣の諮問機関である産業構造審議会に設置された通商政策部会不公正貿易政策・措置調査小委員会が公表した16回目の年次報告書である。 - 経済産業省
Among the occupations with increasing number of employees, the annual income level of professional and technical workers increased (median value, estimated value); however, those of sales workers and those of service workers declined.例文帳に追加
雇用者数の増加がみられる職種をみると、専門的・技術的職業では年収水準(中位値・試算値)も高まっているが、販売従事者及びサービス職業従事者においては、年収水準が低下している。 - 厚生労働省
Tekiya is basically a traditional ancient Japanese vocation in which one travels looking for business in locations where a large number of people are expected, mainly around the sando (an approach to the temple) or precincts of temples and shrines, for rites and festivals, fairs, and annual events. 例文帳に追加
-的屋とは基本的には祭礼や縁日や時節や年中行事で、寺社の参道や境内または門前町を主に、人出が見込まれる場所を渡り歩き商売をする、日本古来の伝統的な生業を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This term was used to refer the selling of lucky charms required for times or annual events, what is called, seasonal items or items that would only be used once such as nuts, berries, vegetables, fish (and, depending on the district, meat, which was normally banned) at markets or festivals. 例文帳に追加
-時節や年中行事に必要な縁起物である木の実や葉っぱや野菜、魚(地域によっては普段は禁じられていた獣肉など)などのいわゆる、季節物・消え物(きえもの)を市や縁日で販売していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1935, Masao MUNETA, a senior managing director of Chidori Kogyo in Kobe City, visited Kyoto to see Makino and expressed his intention to invest in the production and distribution of 'two talkie films a month, two sound films a month and annual aggregate of 48 films.' 例文帳に追加
1935年(昭和10年)、神戸市の千鳥興業の専務取締役宗田政雄が京都のマキノを訪れ、「月間トーキー2本、サウンド版2本、年間48プログラム」の生産ペースを前提に、配給と製作費の出資をする旨の申し入れをした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Actually, it only abolished the minimum annual brewing amount of six kilolitres (about 3.326 1.8 liter bottles) and examinations specified in the Liquor Tax Act, such as testing of alcohol content, have not changed so much. 例文帳に追加
また、実際には酒税法にて最低醸造量として定められている年間6キロリットル(一升瓶にして約3,326本)という制限を撤廃したのみで、アルコール度数の検査等々、酒税法に記される検査はあまり変わっていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The planar collective bodies 11c and 12b are formed by using natural plant fibers of the annual herb, and the one faces or the both faces of the core materials 11b and 12a are covered with the planar collective bodies 11c and 12b.例文帳に追加
また平面状集合体11c,12bは1年草の天然植物繊維を用いて形成され、この平面状集合体11c,12bにより芯材11b,12aの片面又は両面がそれぞれ被覆される。 - 特許庁
It works by providing support, such as subsidies and low-interest loans, to enterprises that have drawn up and had approved business innovation plans for raising value added by an annual average of 3% over three to five years through business innovation.例文帳に追加
具体的には、経営革新を行うことによって付加価値を3~5年で年率平均3%増加させるという経営革新計画を作成し、それが承認された企業は補助金、低利融資等の支援が受けられる仕組である。 - 経済産業省
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
