| 意味 | 例文 |
FOR USの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4512件
And I am looking forward to them continuing to sing great songs for us. 例文帳に追加
そしてこれからも彼らが良い歌を歌ってくれることを楽しみにしています。 - Weblio Email例文集
Would you be able to share with us the magnetic device for changing card information? 例文帳に追加
あなたは我々にカードの変更ができる次期を共有することができますか - Weblio Email例文集
Accepting the dare on the school trip was a spine‐chilling experience for us. 例文帳に追加
修学旅行での肝試しは私たちにとってぞっとするような体験だった。 - Weblio英語基本例文集
Thank you for informing us that our payment is overdue.例文帳に追加
当方の支払い期限超過につきましてお知らせいただきありがとうございます。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
Thank you very much for concluding the contract with us. Your choosing our products is really a great honor and pleasure for us.例文帳に追加
弊社とご契約いただき、誠にありがとうございます。弊社の製品をお選びいただいたことは、弊社といたしましても大変光栄であり喜びとするところでございます。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
The neighborhood store will trust us for groceries until payday. 例文帳に追加
近所のあの店では食料雑貨品を給料日までつけで売ってくれるだろう. - 研究社 新英和中辞典
A simple approach for allowing us to do that is to move the application to the NetBeans Platform.例文帳に追加
拡張を行うための簡単な方法は、アプリケーションを NetBeans Platform に移行することです。 - NetBeans
Consideration for other people is vital to all of us.例文帳に追加
私たちすべての人間にとって他人を思いやることはとても大切なことです - Eゲイト英和辞典
It never occurred to us to doubt Jim Hawkins, but we were alarmed for his safety. 例文帳に追加
ジム・ホーキンズをこれっぽちも疑いはしなかったが、安全かどうかは心配だった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
that it would be more natural for us to cross the bridge on foot, and let the train come after!" 例文帳に追加
普通ならな、まずおれたちが歩いて橋を渡る、それから列車を通すんだ!」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
For then we seek the more earnestly the witness of God, when men speak evil of us falsely, and give us no credit for good. 例文帳に追加
表面上は誰からも認められない時、誰からもよく思われない時、そのような時こそ私たちは心をご覧になられる神を一層求めるようになります。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
When we came in she held us silent for a moment with a lifted hand. 例文帳に追加
ぼくらが中に入っていくと、ミス・ベイカーは片手をあげて声を出すなと制止した。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
and has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David 例文帳に追加
そして,その召使いダビデの家に,わたしたちのための救いの角を起こされた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 1:69』
Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?” 例文帳に追加
カエサルに税金を払うことは許されているでしょうか,許されていないでしょうか」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 20:22』
"How does he expect us to work for him if he won't stump up?" 例文帳に追加
「金を出すつもりがないのにどうして我々が彼のために働くと思うんだろう?」 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
The letter Tesseki wrote to Chubei to ask for support was in a cheery note saying "give us, give us, give us" with colored pictures of koban (former Japanese oval gold coin) and Kakejiku (hanging scroll) with full of humor that shows his character. 例文帳に追加
彼が忠兵衛宛に書いた手紙は小判や掛け軸の彩色した絵を書いて「ほしい、ほしい、ほしい、ほしい」と援助の依頼を楽しく書いていて、ユーモアにあふれていて彼の人柄を思わせる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the originally-designated reasonable period of time (RPT) for implementation (which ended in November 2002), the US failed to fully implement the recommendations and rulings, including the amendment of the US anti-dumping duty statute, and Japan and the US subsequently had extended the period three times.例文帳に追加
米国は、当初の履行期限(2002 年11 月)までに、上記勧告のうち、関連する米国法の改正を含むもの等について履行ができず、その後3 度にわたり履行期限の延長を行った。 - 経済産業省
N Output US: Q1 = 200 China: q2 = 200 World total: (good 1, good 2) = (200, 200) (increase from "before trade") N Utility US: U1 = 100 (1 per capita) China: U2 = 100 (0.1 per capita) The utility for both the US and China double compared to "before trade."例文帳に追加
○生産 米国:Q1=200 中国:q2=200世界計:(財1、財2)=(200,200)(貿易前と比べ増加)○効用 米国:U1=100(1人当たり1) 中国:U2 =100(1人当たり0.1)効用は米国、中国とも貿易前の2倍となる。 - 経済産業省
In view of the data for 2001 by region, Japanese companies are on the same level as US companies in terms of investment in NIEs (US: 11.6 percent, Japan: 12.4percent), while in terms of investment in ASEAN 4 Japan is comparatively falling behind (US: 13.7percent, Japan: 8.3 percent).例文帳に追加
これを2001年において地域別に見てみると、対NIEs投資については米国企業と同等レベルにある(米国:11.6%、日本:12.4%)が、対ASEAN4投資では若干劣位している(米国:13.7%、日本:8.3%)。 - 経済産業省
They're totally dependent on us for food, fuel... and they've agreed to organise the workforce for the water detail on the moon.例文帳に追加
食料は私達に依存しています 燃料も・・・ その代わりに 水を手に入れるのに力を貸すと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Seven minutes for you to eat and drink, 23 minutes for you to shower and get dressed, should get us to the property clerk's office just as it opens.例文帳に追加
君が食事するのに7分 シャワーを浴びて着替えるのに23分 それから 土地管理所に行こう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Bret stiles was a guide and a beacon for chad, as he is for all of us.例文帳に追加
ブレット・スタイルズは 我々全員にとってそうであるように チャドにとっても 指導者であり指針だった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We want to thank for your time spent visiting us to have an interview for the position of secretary.例文帳に追加
お時間を割いて弊社秘書職の採用面接へお越しいただきましたこと、お礼申し上げます。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
For weeks, they told us that the magic in the knife they used to cut our palms would put us to sleep and that later at the reaping, we would all be resurrected.例文帳に追加
数週間かけて 彼らは話してくれたから 手の平を切ったナイフに 宿した魔法で 私達を眠らせた後 刈り入れを行えば - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
One of the vulnerabilities of concern for the US economy is the fiscal deficit. In recent years, the US fiscal balance has been fluctuating greatly.例文帳に追加
米国経済について懸念される脆弱性の1つに財政赤字が挙げられる。近年、米国の財政収支は大きく変動している。 - 経済産業省
When he was here he built for us this beautiful Emerald City, and now he is gone he has left the Wise Scarecrow to rule over us." 例文帳に追加
ここにいたときにはこの美しいエメラルドの都を作ってくれたし、去ったときには国を治めるのに賢いかかしを残してくれたんだから」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the Kingdom, the power, and the glory forever. Amen.’ 例文帳に追加
わたしたちを誘惑に陥らせることなく,悪い者からお救いください。王国と力と栄光は永久にあなたのものだからです。アーメン』。 - 電網聖書『マタイによる福音書 6:13』
The US government expects the fiscal deficit to be reduced by half of the estimated fiscal deficit for fiscal 2004 (US$ 521 billion) until fiscal 20098 . According to the estimate on financial account by the Congressional Budget Office (CBO) of the US, as well, the fiscal deficit will reduce to US$194 billion in fiscal 2009.例文帳に追加
米国政府は、財政赤字を2009年度までに2004年度財政赤字見通し額(5,210億ドル)の半分以下にまで削減する見通しであり、また米国議会予算局(CBO)の財政収支見通しでも2009年度の財政赤字は1,940億ドルまで削減されると見ている。 - 経済産業省
The current system does not allow us to keep the sufficient level of quality for the services. 例文帳に追加
今の体制では十分な品質のサービスを提供し続けることができません。 - Weblio Email例文集
We hope that your company can help us construct our website for overseas customers. 例文帳に追加
海外向けサイトの構築に当たり、ぜひ貴社にご協力頂きたいと考えています。 - Weblio Email例文集
It was not a problem for us but it happened when the dog came to the house.例文帳に追加
私たちにとって問題ではなかったけれど、それは犬が家に入った時に起きた。 - Weblio Email例文集
Please note that it is impossible for us to accept any major design changes after a design is confirmed and we start the production. 例文帳に追加
図案が決定し、制作を開始した後のデザイン大幅変更はご遠慮下さい。 - Weblio Email例文集
Doesn't his arrival mean that he intends to ask us for money? 例文帳に追加
彼が来るということは、彼は私たちにお金の請求をするつもりではないのですか? - Weblio Email例文集
Doesn't his arrival mean that he will probably ask us for money? 例文帳に追加
彼が来るということは、彼は私たちにお金の請求をするつもりなのでしょうか? - Weblio Email例文集
It is necessary for us to insist on that quality brand so that we can be chosen by the customers. 例文帳に追加
私達は顧客から選ばれるために、そのブランド品質を主張する必要がある。 - Weblio Email例文集
My father always works for the family and takes us out to have fun on holidays. 例文帳に追加
私の父はいつも家族のために働き、休日には遊びに連れて行ってくれます。 - Weblio Email例文集
A Loan Agreement was signed with the Banque de France for SDR 1.328 billion (about US$2 billion).例文帳に追加
またフランス銀行とは13 億2,800 万SDR(約20 億米ドル)の融資取極が締結された。 - 財務省
It is important for us to place greater emphasis on good governance in developing countries. 例文帳に追加
開発途上国における良好なガバナンスを更に重視していくことが重要である。 - 財務省
There is one tool, however, that is extremely useful for us at the moment.例文帳に追加
ここで挙げるのはたった一つのツールですが、こういう場面ではとても役に立ちます。 - Gentoo Linux
For now, let us just concentrate on getting a smooth 2.6 migration underway.例文帳に追加
今のところは、2.6への円滑な移行作業を進行することに集中しましょう。 準備 - Gentoo Linux
Waiting for our fate to befall us while cultivating the mind will fulfill our duties.' 例文帳に追加
修養に努めてその天命を待つのが人間の本分の全うである」という意味である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The new Japan-US Commerce and Navigation Treaty was signed on February 21 for Japan to regain tariff autonomy. 例文帳に追加
2月21日に日米新通商航海条約を調印、日本の関税自主権回復。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Investment in bonds, which has a relatively low rate of return, amounted to approximately US$1 trillion, accounting for a share of only 9%.例文帳に追加
相対的に収益率の低い債券投資は約 1 兆ドルでシェアは9%にすぎない。 - 経済産業省
And for giving us time to consider your offer.例文帳に追加
それにあなた達の提案を検討するのに 時間がかかってしまったことをお詫びします - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I like you, but if you're playing us false, it won't be hard for me to kill you.例文帳に追加
お前の事は好きだが もし騙そうというのなら お前を殺すのは大した事ではない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Yeah, we brought him in for questioning, but he lawyered up quick and told us zip.例文帳に追加
そう 我々は彼を連行して尋問したが すぐに弁護士が来て 我々は締め出された - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We didn't protest it for the sake of peace between us.例文帳に追加
我々の間の友好関係の継続のため、 この件には異議を申し立てはしなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
For us it was just... half a dozen crossword enthusiasts in a tiny village in the south of england.例文帳に追加
我々にとっては そう... イングランド南部の小さな村に 集められた パズル好き達には - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
