INSPECTORを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1755件
(3) When the permission set forth in the preceding paragraph has been granted, if the alien has his/her passport in his/her possession, the Minister of Justice shall have an immigration inspector repeal the status of residence and period of stay entered in the alien's passport and affix a seal of verification for permanent residence in his/her passport, and if the alien does not have his/her passport in his/her possession shall have the immigration inspector issue to the alien a certificate of status of residence with permission for permanent residence. In this case, the permission will become effective as of the time of affixing of the seal of verification or issuance of the certificate. 例文帳に追加
3 法務大臣は、前項の許可をする場合には、入国審査官に、当該許可に係る外国人が旅券を所持しているときは旅券に記載された在留資格及び在留期間をまつ消させた上当該旅券に永住許可の証印をさせ、旅券を所持していないときは永住を許可された旨を記載した在留資格証明書を交付させるものとする。この場合において、その許可は、当該証印又は交付のあつた時に、その効力を生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When a Japanese national who wishes to receive the confirmation of departure set forth in the preceding paragraph falls under all of the following items, an immigration inspector may record the Japanese national's name, date of birth, sex, date of departure, and the port of entry or departure from which the Japanese national departs in a file to be used as a record, as a substitute for the seal of verification for departure and make such record available via a computer as prescribed in Article 7, paragraph (4). In this case, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the immigration inspector shall not be required to affix the seal of verification set forth in the same paragraph: 例文帳に追加
2 入国審査官は、前項の出国の確認を受けようとする者が次の各号のいずれにも該当するときは、氏名、生年月日、性別、出国年月日及び出国する出入国港を出国の証印に代わる記録のために用いられるファイルであつて第七条第四項に規定する電子計算機に備えられたものに記録することができる。この場合においては、前項の規定にかかわらず、同項の証印をすることを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When a Japanese national who wishes to receive the confirmation of return to Japan set forth in the preceding paragraph falls under all of the following items, an immigration inspector may record the Japanese national's name, date of birth, sex, date of landing, and the port of entry or departure at which the Japanese national lands on a file to be used as a record, as a substitute for the seal of verification for return to Japan and make such record available via a computer as prescribed in Article 7, paragraph (4). In this case, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the immigration inspector shall not be required to affix the seal of verification set forth in the same paragraph: 例文帳に追加
2 入国審査官は、前項の帰国の確認を受けようとする者が次の各号のいずれにも該当するときは、氏名、生年月日、性別、上陸年月日及び上陸する出入国港を帰国の証印に代わる記録のために用いられるファイルであつて第七条第四項に規定する電子計算機に備えられたものに記録することができる。この場合においては、前項の規定にかかわらず、同項の証印をすることを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of Articles 25-3 to 25-14 shall apply mutatis mutandis to the revocation of the status of residence pursuant to the provisions of the preceding paragraph. In this case, the term "immigration inspector" in Article 25-3 shall be deemed to be replaced with "refugee inquirer"; and "immigration inspector in charge of the hearing" in the provisions of Articles 25-3, 25-5, 25-8, and 25-10 to 25-13 shall be deemed to be replaced with "refugee inquirer in charge of the hearing." 例文帳に追加
2 第二十五条の三から第二十五条の十四までの規定は、前項の規定による在留資格の取消しについて準用する。この場合において、第二十五条の三中「入国審査官」とあるのは「難民調査官」と、第二十五条の三、第二十五条の五、第二十五条の八及び第二十五条の十から第二十五条の十三までの規定中「意見聴取担当入国審査官」とあるのは「意見聴取担当難民調査官」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This interlacement degree inspector is provided with a tension detection means acting on an interlaced yarn T to detect its tension and with an interlacement degree-calculating means for comparing and treating a signal detected with the tension detection means with a standard value to calculate an interlacement value.例文帳に追加
交絡度検査装置は、ピン挿抜装置20と、交絡糸Tに作用する張力を検出する張力検出手段と、張力検出手段によって検出された信号を基準値と比較,処理して、交絡度を算出する交絡度算出手段とを備える。 - 特許庁
A control part displays the body mark 31 of the breast at a display part and further displays a subjective symptom mark 36 corresponding to the subjective symptom obtained by oral consultation to the subject or the like at a position specified by the inspector on the body mark 31.例文帳に追加
制御部は乳房のボディマーク31を表示部に表示させ、さらに、被検者に対する問診によって得た自覚症状に対応する自覚症状マーク36等を、ボディマーク31上であって、検査者によって指定された位置に表示させる。 - 特許庁
If the focusing is executed by the video of a black and white image pickup means 18, the focusing is not affected by a change in the inspector's diopter unlike from an optical finder and, therefore, the easy and exact focusing is made possible and the inspector is able to easily carry out fundus photography while viewing a television monitor 21.例文帳に追加
また、白黒撮像手段18の映像でピント合わせをすると、光学ファインダと異なり検者の視度の変化に影響されないので、容易に正確なピント合わせができ、テレビモニタ21を見ながら容易に眼底撮影を行うことができる。 - 特許庁
When the staff in charge of an organization body stores the notation of a document explaining the summary of a business in a database storage server 1 by operating a user terminal 2-j (j is a natural number), an inspector reads this and stores an answer in a data base storage server 1.例文帳に追加
組織体の担当者等が事業概要を説明する文書の記述法を利用者端末2−j(jは自然数)を操作してデータベース記憶サーバ1に記憶させると、審査員がこれを読み出して回答をデータベース記憶サーバ1に記憶させる。 - 特許庁
Further, since the inspection assistant means guides the discrimination and also guides the past inspection record regarding the individual iron tower which the aircraft approaches, an inspector can automatically obtain information required for the inspection, therefore, attention can be concentrated to the monitoring of the inspection object.例文帳に追加
また、巡視支援手段は、航空機が接近した個々の鉄塔について、識別を案内すると共に過去の巡視記録も案内するので、巡視員は巡視に必要な情報を自動的に入手できるので巡視対象の監視に注意を集中できる。 - 特許庁
To provide a different color pasta sorting apparatus so constituted that pasta, which is moved by a feed conveyor, is continuously photographed by a CCD camera and different color pasta having color irregularity to be excluded is detected by this image processing to exclude the different color pasta without relying on the manual work of an inspector.例文帳に追加
搬送コンペアにより移動するパスタを、CCDカメラで連続的に撮影し、この画像処理から排除すべき色むらのある異色パスタを検出し、これを検査員の人手に頼らずに排除することができる異色パスタ分別装置を提供する。 - 特許庁
To provide a surface inspection device, capable of simply, speedily and automatically setting the device status to the most suitable status and enhancing reliability of an inspection result, even if an inspector does not know the pitch of a repetitive pattern formed on a substrate (object to be inspected).例文帳に追加
基板(被検物体)に形成された繰り返しパターンのピッチを検査員が知らなくても、簡易かつ迅速に装置条件を最適条件に自動設定することができ、検査結果の信頼性向上が図られる表面検査装置を提供すること。 - 特許庁
Then, when an inspector adjusts the threshold of the amount of feature of a section 2 for adjusting the threshold of the amount of feature on the screen, the shape of the model expressed by the defect model image is changed on the screen so that the defect model image is included in the range of the threshold after adjustment.例文帳に追加
そして、検査者が、画面上の特徴量閾値調整部2の特徴量の閾値が調整した時には、欠陥モデル画像が調整後の前記閾値の範囲に含まれるように前記欠陥モデル画像が表すモデルの形状を画面上で変化させる。 - 特許庁
In advancing dialogues and discussions on findings and assessments, the inspector must show specific and logical grounds, and in order to build a more advanced internal control system, clarify the points which should be considered for improvement, and show them specifically. 例文帳に追加
検査官は、指摘事項や評定に関する対話・議論を進めるにあたっては、具体的かつ論理的に根拠を示すとともに、より高い水準の内部管理態勢の構築に向け、改善を検討すべき点が明確になるよう、具体的に示す必要がある。 - 金融庁
- If any problem is recognized as a result of reviews conducted with the use of the check items listed in Chapter II, it is necessary to exhaustively examine which of the elements listed in Chapter I. are absent or insufficient, thus causing the said problem, and review findings thereof through dialogue between the inspector and the financial institution. 例文帳に追加
・Ⅱ.以降のチェック項目の検証において問題点の発生が認められた場合、当該問題点が Ⅰ.のいずれの要素の欠如又は不十分に起因して発生したものであるかを漏れなく検証し、双方向の議論を通じて確認する。 - 金融庁
2 When a department or a post other than the Board of Directors or organization equivalent to the Board of Directors is empowered to allocate staff and assign them authority, the inspector shall review, in light of the nature of such a department or post, whether or not the structure of the Compliance Control Division is reasonable in terms of a check-and-balance system and other aspects. 例文帳に追加
2人員の配置及び権限の付与についての権限が取締役会等以外の部署・役職にある場合には、その部署・役職の性質に照らし、牽制機能が働く等合理的なものとなっているか否かを検証する。 - 金融庁
- If any problem is recognized as a result of a review conducted with the use of the check items listed in Chapter II., it is necessary to exhaustively examine which of the elements listed in Chapter I. are absent or insufficient, thus causing the said problem, and review findings thereof through dialogue between the inspector and the financial institution. 例文帳に追加
・Ⅱ.の各チェック項目の検証において問題点の発生が認められた場合、当該問題点が Ⅰ.のいずれの要素の欠如又は不十分に起因して発生したものであるかを漏れなく検証し、双方向の議論を通じて確認する。 - 金融庁
The inspector should empirically review, regardless of the form of rules, whether or not the rules exhaustively stipulate necessary matters and are fully disseminated to the personnel who should be acquainted with them, upon approval by the Board of Directors or organization equivalent to the Board of Directors, thus ensuring an effective customer identity verification system. 例文帳に追加
これらの形式にこだわらず、記載すべき事項が漏れなく明文化され、取締役会等の承認を受け、必要のある役職員に周知徹底され、実効的な本人確認に係る態勢が整備されているか否かを実証的に検証する。 - 金融庁
The inspector should empirically review, regardless of the form of rules, whether or not the rules exhaustively stipulate necessary matters and are fully disseminated to personnel who should be acquainted with them, upon approval by the Board of Directors, thus ensuring an effective system of Customer Protection. (hereinafter referred to as the “Customer Support”) 例文帳に追加
これらの形式にこだわらず、記載すべき事項が漏れなく明文化され、取締役会等の承認を受け、必要のある役職員に周知徹底され、顧客保護等の実効的な態勢が整備されているか否かを実証的に検証する。 - 金融庁
- The inspector should review the status of improvements with regard to the issues pointed out on the occasion of the last inspection that are not minor and determine whether or not effective improvement measures have been developed and implemented. 例文帳に追加
・検査官は、前回検査における指摘事項のうち、軽微でない事項の改善状況について検証し、実効性ある改善策が策定され実行されているか否か確認する。いない可能性も含めて検証し、双方向の議論を通じて確認する。 - 金融庁
3 When a department or a post other than the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors is empowered to allocate staff and assign them authority, the inspector shall review, in light of the nature of such a department or post, whether or not the structure of the Comprehensive Risk Management Division is reasonable in terms of a check-and-balance system and other aspects. 例文帳に追加
3人員の配置及び権限の付与についての権限が取締役会等以外の部署・役職にある場合には、その部署・役職の性質に照らし、牽制機能が働く等合理的なものとなっているか否かを検証する。 - 金融庁
- If any problem is recognized as a result of reviews conducted with the use of the check items listed in Chapter II. and later, it is necessary to exhaustively examine which of the elements listed in Chapter I. are absent or insufficient, thus causing the said problem, and review findings thereof through dialogue between the inspector and the financial institution. 例文帳に追加
・Ⅱ.以降のチェック項目の検証において問題点の発生が認められた場合、当該問題点がⅠ.のいずれの要素の欠如又は不十分に起因して発生したものであるかを漏れなく検証し、双方向の議論を通じて確認する。 - 金融庁
5 When a department or a post other than the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors is empowered to allocate staff and assign them authority, the inspector shall review, in light of the nature of such a department or post, whether or not the structure of the Self-Assessment Management Division is reasonable in terms of a check-and-balance system and other aspects. 例文帳に追加
5人員の配置及び権限の付与についての権限が取締役会等以外の部署・役職にある場合には、その部署・役職の性質に照らし、牽制機能が働く等合理的なものとなっているか否かを検証する。 - 金融庁
- This checklist sets forth a broad range of check items, from which the inspector should select ones to be applied to a specific financial institution in light of the institution's asset management strategy, investment style, volume of trading, risk profile, risk management method, measurement technique, and other factors. 例文帳に追加
・本チェックリストで多岐にわたる検証項目を記載しているが、検証に当たって、検査官は、金融機関の運用戦略、投資スタイル、取引規模、リスク・プロファイル、リスク管理方法、リスク計測手法等に応じて検証すべき項目を決定する必要がある。 - 金融庁
- This chapter lists the check items to be used when the inspector reviews the roles and responsibilities that must be performed by the Liquidity Risk Management and Funds Management Divisions as well as their Managers. 例文帳に追加
・本章においては、流動性リスク管理部門の管理者及び資金繰り管理部門の管理者並びに流動性リスク管理部門及び資金繰り管理部門が果たすべき役割と負うべき責任について検査官が検証するためのチェック項目を記載している。 - 金融庁
- If any problem is recognized as a result of a review conducted with the use of the check items listed in Chapter II., it is necessary to exhaustively examine which of the elements listed in Chapter I. are absent or insufficient, thus causing the said problem, and review findings thereof through dialogue between the inspector and the financial institution. 例文帳に追加
・ Ⅱ.の各チェック項目の検証において問題点の発生が認められた場合、当該問題点がⅠ.のいずれの要素の欠如又は不十分に起因して発生したものであるかを漏れなく検証し、双方向の議論を通じて確認する。 - 金融庁
- If any problem is recognized as a result of reviews conducted with the use of the check items listed in Chapter II. and later, it is necessary to exhaustively examine which of the elements listed in Chapter I. are absent or insufficient, thus causing the said problem, and review findings thereof through dialogue between the inspector and the financial institution. 例文帳に追加
・ Ⅱ.以降のチェック項目の検証において問題点の発生が認められた場合、当該問題点がⅠ.のいずれの要素の欠如又は不十分に起因して発生したものであるかを漏れなく検証し、双方向の議論を通じて確認する。 - 金融庁
- This chapter lists the check items to be used when the inspector reviews specific issues particular to the actual status of credit risk management. 例文帳に追加
・ 本章においては、信用リスク管理の実態に即した個別具体的な問題点について検査官が検証するためのチェック項目を記載している。これらの項目の検証に当たっては、商品特性を考慮しつつ、これらの項目の趣旨を踏まえて検証をする必要がある。 - 金融庁
2 When a department or a post other than the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors is empowered to allocate staff and assign them authority, the inspector shall review, in light of the nature of such a department or post, whether or not the structure of the Credit Risk Management Division is reasonable in terms of a check-and-balance system and other aspects.例文帳に追加
2 人員の配置及び権限の付与についての権限が取締役会等以外の部署・役職にある場合には、その部署・役職の性質に照らし、牽制機能が働く等合理的なものとなっているか否かを検証する。 - 金融庁
5 When a department or a post other than the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors is empowered to allocate staff and assign them authority, the inspector shall review, in light of the nature of such a department or post, whether or not the structure of the Self-Assessment Management Division is reasonable in terms of a check-and-balance system and other aspects. 例文帳に追加
5 人員の配置及び権限の付与についての権限が取締役会等以外の部署・役職にある場合には、その部署・役職の性質に照らし、牽制機能が働く等合理的なものとなっているか否かを検証する。 - 金融庁
- This checklist sets forth a broad range of check items, from which the inspector should select ones to be applied to a specific financial institution in light of the institution's asset management strategy, investment style, volume of trading, risk profile, risk management method, measurement technique, and other factors. 例文帳に追加
・ 本チェックリストで多岐にわたる検証項目を記載しているが、検証に当たって、検査官は、金融機関の運用戦略、投資スタイル、取引規模、リスク・プロファイル、リスク管理方法、リスク計測手法等に応じて検証すべき項目を決定する必要がある。 - 金融庁
If any problem is recognized as a result of reviews conducted with the use of the check items listed in Chapter II. and later, it is necessary to exhaustively examine which of the elements listed in Chapter I. are absent or insufficient, thus causing the said problem, and review findings thereof through dialogue between the inspector and the financial institution. 例文帳に追加
Ⅱ.以降のチェック項目の検証において問題点の発生が認められた場合、当該問題点がⅠ.のいずれの要素の欠如又は不十分に起因して発生したものであるかを漏れなく検証し、双方向の議論を通じて確認する。 - 金融庁
- This chapter lists the check items to be used when the inspector reviews the roles and responsibilities that must be performed by the Liquidity Risk Management and Funds Management Divisions as well as their Managers. 例文帳に追加
・ 本章においては、流動性リスク管理部門の管理者及び資金繰り管理部門の管理者並びに流動性リスク管理部門及び資金繰り管理部門が果たすべき役割と負うべき責任について検査官が検証するためのチェック項目を記載している。 - 金融庁
A transmission line facility failure inspector 10 stores vibration sound data in normal vibration sound DB 31 when a transmission line facility is in a normal state, and stores harmonic wave data extracted from received waves in a normal harmonic wave DB 32.例文帳に追加
送電線路設備異常点検装置10は、送電線路設備の状態が通常の状態において、振動音データを通常振動音DB31に記憶させ、受信した電波から抽出した高調波データを通常高調波DB32に記憶させる。 - 特許庁
To enable an inspector M who visits an afflicted area to easily utilize useful information gathered in a database, in a monitoring system S for detecting an earthquake motion by a sensor unit 2 installed in a building 1 or the like and recording it in the database of a server 3.例文帳に追加
建物等1に設置したセンサーユニット2により地震動を検出して、サーバ3のデータベースに記録するようにしたモニタリングシステムSにおいて、被災地に出向いた検査員Mが、データベースに収集されている有益な情報を容易に利用できるようにする。 - 特許庁
Article 22 Even in the cases where the inspection has been carried out pursuant to the provisions of the preceding two Articles, the on-board inspector may, when he/she finds that the said ship is still suspected of transporting foreign military supplies, etc., inspect the cargo to have the master of ship, etc perform witness. 例文帳に追加
第二十二条 船上検査官は、前二条の規定による検査を行った場合においても、なお当該船舶が外国軍用品等を輸送している疑いがあると認めるときは、船長等を立ち会わせて、積荷を検査することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 36 The Commanding officer, etc., the on-board inspector and the taking ship supervisor shall, when they carry out stopped ship inspection or order taking ship measure, give due consideration so that the subject ship does not change the scheduled traffic route more than necessary. 例文帳に追加
第三十六条 艦長等並びに船上検査官及び回航監督官は、停船検査を行い、又は回航措置をとるときは、その対象となる船舶が必要以上に予定の航路を変更することのないように配慮しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The provisions of paragraph (1) shall also apply when an inspector makes a false statement to or conceals facts from a court with regard to the matters set forth in the items of Article 28, Article 199(1)(iii) or Article 236(1)(iii). 例文帳に追加
3 検査役が、第二十八条各号、第百九十九条第一項第三号又は第二百三十六条第一項第三号に掲げる事項について、裁判所に対し、虚偽の申述を行い、又は事実を隠ぺいしたときも、第一項と同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) In cases where articles of incorporation provide for the matters listed in each item of Article 28 (excluding the matters provided for in each item of Article 33(10) in cases listed in such items): The content of the report referred to of Article 33(4) of the inspector under paragraph (2) thereof; and 例文帳に追加
一 定款に第二十八条各号に掲げる事項(第三十三条第十項各号に掲げる場合における当該各号に定める事項を除く。)の定めがある場合 第三十三条第二項の検査役の同条第四項の報告の内容 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To achieve automation by eliminating a series of work for an inspector to search and inspect a best focus position by manually turning a distance ring when deciding and inspecting a focus in the case of auto-focus follow-up in a production process for a video camera with auto-focus function.例文帳に追加
オートフォーカス機能付きビデオカメラの生産工程において、オートフォーカス追従時のピント判定検査を行うにあたり、検査員が手作業で距離リングを回すことでベストピント位置を探り検査するという一連の作業を無くして、自動化をはかる。 - 特許庁
A manhole is installed on the upper surface of the groove at a proper position and the filling body for inspection is disposed on the upper surface of the groove at a proper position so that an inspector or an inspection device can inspect the inside of the facilities from the filling body for inspection by moving in the groove.例文帳に追加
前記溝の上面の適宜の位置にマンホールを設け、溝の上面の適宜の位置に点検用充填体を配置し、点検作業者又は点検装置が溝内を移動して点検用充填体から施設内部を点検できるようにしたものである - 特許庁
When the lamps 27 are on, the emitted light (refer to the arrow) from the lamp 27 is recognized by the inspector of the electronic appliance device through a hole 22 for light transmission and ventilation provided on a lower case 20 through a pinhole 23 provided on a shield cover 24.例文帳に追加
ランプ27が点灯状態にあると、ランプ27からの出射光(矢印参照)はシールドカバー24に設けられたピンホール23を経由して下ケース20に設けられた透光兼換気用孔22を介して電子機器装置の点検作業者に知覚されることとなる。 - 特許庁
(ii) A person who intends to land in Japan without receiving a seal of verification for landing or undergoing the recording of the prescribed data pursuant to the provision of Article 9, paragraph (4), or without obtaining authorized permission for landing (hereinafter referred to as "permission for landing") from an immigration inspector (except for those set forth in the preceding item). 例文帳に追加
二 入国審査官から上陸許可の証印若しくは第九条第四項の規定による記録又は上陸の許可(以下「上陸の許可等」という。)を受けないで本邦に上陸する目的を有する者(前号に掲げる者を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) Except for cases where a seal of verification for landing is affixed pursuant to the provisions of paragraph (1) or the prescribed data is recorded pursuant to the provision of the preceding paragraph, the immigration inspector shall deliver the alien to a special inquiry officer for a hearing pursuant to the provisions of the following Article. 例文帳に追加
5 第一項の規定による上陸許可の証印又は前項の規定による記録をする場合を除き、入国審査官は、次条の規定による口頭審理を行うため、当該外国人を特別審理官に引き渡さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The supervising immigration inspector shall, upon receipt of a notice from the Minister of Justice of his/her determination that the objection is with reason (limited to cases where the suspect does not fall under any of the items of Article 24), immediately release the suspect. 例文帳に追加
4 主任審査官は、法務大臣から異議の申出(容疑者が第二十四条各号のいずれにも該当しないことを理由とするものに限る。)が理由があると裁決した旨の通知を受けたときは、直ちに当該容疑者を放免しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) The supervising immigration inspector shall, if he/she has received from the Minister of Justice a notice of the determination that the objection is without reason, promptly notify the suspect to that effect and issue a written deportation order pursuant to the provisions of Article 51. 例文帳に追加
6 主任審査官は、法務大臣から異議の申出が理由がないと裁決した旨の通知を受けたときは、速やかに当該容疑者に対し、その旨を知らせるとともに、第五十一条の規定による退去強制令書を発付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) An immigration inspector and an immigration control officer may use their weapons with respect to execution of their duties within the limits judged to be reasonably necessary according to the circumstances. However, they shall not injure a person except in any of the following cases. 例文帳に追加
2 入国審査官及び入国警備官は、その職務の執行に関し、その事態に応じ、合理的に必要と判断される限度において、武器を使用することができる。但し、左の各号の一に該当する場合を除く外、人に危害を加えてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 12-2 (1) Any person who intends to apply for airworthiness certification specified in paragraph (1) of Article 10 of the Act or paragraph (1) of Article 10-2 of the Act shall submit an airworthiness certificate application form (Form No.7) to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism or the airworthiness Inspector. 例文帳に追加
第十二条の二 法第十条第一項又は法第十条の二第一項の耐空証明を申請しようとする者は、耐空証明申請書(第七号様式)を国土交通大臣又は耐空検査員に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) Those matters relating to the prevention of workers from dangers of the matters designated through written orders, instructions, recommendations or guidance by the Minister of Health, Labour and Welfare, the Director of the Prefectural Labour Bureau, the Chief of the Labour Standards Inspection Office, the Labour Standards Inspector, or the Expert Officer in Industrial Safety. 例文帳に追加
五 厚生労働大臣、都道府県労働局長、労働基準監督署長、労働基準監督官又は産業安全専門官から文書により命令、指示、勧告又は指導を受けた事項のうち、労働者の危険の防止に関すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A first verification execution part 34 causes a microscope image of the piece determined to be defective at the inspection device 6 to be displayed in parallel with an inspection device image, and causes a quality determination result made by an inspector to be stored as a first verification result in a storage part 31.例文帳に追加
第1のベリファイ実行部34は、パターン検査装置6で不良品と判定されたピースの顕微鏡画像と検査装置画像を並行表示させ、検査員による良否判定結果を第1のベリファイの結果として記憶部31に格納する。 - 特許庁
In the similar way, it is considered that the following two decrees were also issued with the name of Ieyasu TOYOTOMI: the one of 'should assume both posts of Sakone no daisho (Major Captain of the Left Division of Inner Palace Guards) and Samaryo gogen (Inspector of the Samaryo, Left Division of Bureau of Horses),' dated on December 28, the same year, and the one for promoting him to Shonii (Senior Second Rank) and for changing the post to Naidaijin (Inner Minister), dated May 8 (in the old calendar), 1596. 例文帳に追加
同様に、同年12月28日付の「左近衛大将左馬寮御監両官職兼帯」の宣旨、慶長元年5月8日付の正二位内大臣の昇叙転任の宣旨についても豊臣家康の名義と考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
