| 意味 | 例文 |
Not Overの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4915件
To determine the constant voltage value of a drive heater over the entire operation concentration region which does not depend on the fluctuation of the temperature characteristics of an individual sensor.例文帳に追加
個々のセンサの温度特性のバラツキ依存しない動作濃度全域で一定の駆動ヒータ電圧値を決定する。 - 特許庁
To provide a light-emitting display device capable of emitting light which will not cause deterioration in color over a long period of time.例文帳に追加
長期間が経過しても色の劣化を生じることのない発光が可能な発光表示装置を提供すること。 - 特許庁
Consequently, power is not consumed uselessly as compared with a case where the voltage signal NPV is outputted over the whole region.例文帳に追加
このため、電圧信号NPVを全域にわたって出力する場合に比べて電力を無駄に消費しない。 - 特許庁
To improve the communication quality not relying on hand-over conducted automatically when the communication quality is deteriorated.例文帳に追加
通信品質が劣化している状態において、自動的に行われるハンドオーバに頼ることなく通信品質を改善する。 - 特許庁
The device is also equipped with a discrimination device 26 for discriminating whether a signal change from the acceleration sensor 22 is over a fixed value or not.例文帳に追加
加速度センサ22からの信号の変化が一定以上であるか否かを判別する判別装置26を備える。 - 特許庁
By performing the on/off operation of the switch 5 twice or more for not longer than a fixed time, a mode is changed over.例文帳に追加
ポップアップ検出スイッチ5のON−OFF動作を一定時間内に2回以上行うことによりモードが切り替わる。 - 特許庁
To provide a control method which does not place a large load on a galvanomirror during vertical-scanning-directional position control over a laser beam.例文帳に追加
レーザビームの副走査方向位置制御中に、ガルバノミラーに大きな負荷を与えない制御方法を提供する。 - 特許庁
Needed procedures are simplified because the return and reacquisition of the band are not necessary when transmitters are switched over.例文帳に追加
送信装置を切り替える際に帯域の返却と再取得を伴わないため、必要な手続きが簡略化される。 - 特許庁
He moved to the Jurakudai residence to live and operated government affairs, but as Hideyoshi did not turn over full powers, a dual government existed. 例文帳に追加
そして聚楽第に居住して政務を執ったが、秀吉は全権を譲ったわけではなく、二元政治となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kenu tried to call over both kings of Silla and Paekche, but they did not respond to his request due to his arrogant behavior. 例文帳に追加
しかし、毛野は驕慢な振る舞いが多く、新羅・百済両国王を召し出そうとしたが、両者が応じず失敗。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is not itself one of the Kyoto Gozan (Five Great Zen Temples of Kyoto) but presides over them all and holds the highest rank of all Japan's Zen temples. 例文帳に追加
京都五山の上におかれる別格扱いの寺院で、日本の禅寺のなかで最も高い格式を誇る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A low-level ultrasound wave with sound pressure not sufficient to cause waveform distortion during propagation is transmitted over the same sound ray.例文帳に追加
同一音線上に、伝搬にともなう波形歪みを起こすに足りない音圧を持つ低レベルの超音波を送出する。 - 特許庁
Peerage which conceptually linked to a certain domain was given, but that did not necessarily involve the right of control over the land. 例文帳に追加
一定の領地と観念的に結びついた爵位が授与されるが、それが土地支配権を伴うとは限らない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Qing changed its mind upon hearing the opposition of the Ryukyuans to divisional rule over the islands; and as a result, the negotiation did not end in agreement. 例文帳に追加
分島にたいする琉球人の反対もあり、清は提案受け入れの態度を変えて調印に至らなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the Hakodate Court was not meant for disabling these feudal domains, it exercised a power over them in practical terms. 例文帳に追加
箱館裁判所は、諸藩領を廃止するものではなかったが、実質的に諸藩の上位に立つ権威を行使した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Quoting this verse, current Shinto devotees declare that 'Shinto does not do Kotoage ritual', and tend to avoid the dispute over Shinto. 例文帳に追加
現在では神道の信者はこれを引用して「神道は言挙げせず」と言明し、理論闘争を避けることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The transparent soap includes the dried product of a raw sample as it is and the dried product is not denaturalized over a long period of time.例文帳に追加
生試料の乾燥体をそのまま含む石鹸であって、乾燥体が長期間にわたって変性しない石鹸。 - 特許庁
Thus images which are superior in contrast and do not have picture parts damaged are formed over a long period of time.例文帳に追加
これにより、長期にわたって、コントラストに優れ、画像部に損傷が生じていない画像形成が可能となっている。 - 特許庁
A driven gear 22 has a non-tooth surface formation part 31 where inner teeth 30 are not formed over the entire inner periphery thereof.例文帳に追加
ドリブンギヤ22は、その内周面全周に亘って内歯30の形成されない非歯面形成部31を有する。 - 特許庁
Short duration videos are provided so as not to over-tax the individualized "on demand" channel's limited bandwidth.例文帳に追加
個別化された「オン・デマンド」のチャネルの限られた帯域幅に過負荷にならないように短い持続時間のビデオが提供される。 - 特許庁
This electron emission device has a carbon film of which the resistivity is not over 0.001 Ωm.例文帳に追加
カーボン膜を有する電子放出素子であって、前記カーボン膜の比抵抗が、0.001Ωm以下である電子放出素子。 - 特許庁
To avoid multipath fading as a method of sequentially changing over reception antennas, and not to miss out data at that time.例文帳に追加
受信アンテナを順次切り替える方式としてマルチパスフェージングを回避すると共に、その際のデータの取り逃しをなくす。 - 特許庁
I'll buy 50 now and 500 after omar looks me in my eye and lets me know he's not going to kill me over this deal.例文帳に追加
今なら50を買う 500買ってもいいが条件がある 取り引きを承知してると― オマールが俺の目の前で言う事だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If he was out there, you would have to look over your shoulder for the rest of your life, and that's not how you do things.例文帳に追加
もし彼が向こうに居るなら 先生は残りの人生ずっと 肩の荷を下ろせない それは先生のやり方じゃない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Since omuchahan is a western dish, usually, crab meat is omitted or the sauce is not served over it. 例文帳に追加
オムチャーハンは、洋食であるゆえに、具材のカニなどが省略されたり、あんかけにしなかったりするのが普通である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Over the last few years, it has been suggested that the popular QR algorithm for the unsymmetric eigenvalue problem does not parallelize. 例文帳に追加
この数年以上、非対称固有値問題向けの一般的なQR法(アルゴリズム)は並列化しないものと考えられてきた。 - コンピューター用語辞典
Note:Caution: Because a WeakKeyDictionary is built on top of a Python dictionary, it must not change size when iterating over it.例文帳に追加
注意:注意: WeakKeyDictionary は Python 辞書型の上に作られているので、反復処理を行うときにはサイズ変更してはなりません。 - Python
After configuring the paring, the warning unit monitors whether or not the mobile phone is apart from the warning unit by a prescribed distance or over.例文帳に追加
ペアを構成した後は、携帯電話が警告装置から所定距離以上離れていないかどうかを監視する。 - 特許庁
The dispersion is not uniform over the energy-loss range of 200 eV, so the parallel-detection system needs to be calibrated. 例文帳に追加
分散はエネルギー損失範囲200eVにわたっては均一ではない、よって、パラレル検出システムは較正される必要がある。 - 科学技術論文動詞集
Even corporations that do not file blue returns are also now allowed to roll over underdepreciation for one year under this arrangement. 例文帳に追加
また、青色申告法人以外の法人であっても、特別償却不足額を1年間繰り越すことを可能とした。 - 経済産業省
Even considering only proprietors aged 55 or over, 15.5% of enterprises did not have suitable candidates. 例文帳に追加
とりわけ、55歳以上の経営者に限ったときにも、適当な候補者がいないとする企業の割合が15.5%もある。 - 経済産業省
In addition, as globalization advances, counterfeit goods are distributed not only in the countries of their origin but also all over the world.例文帳に追加
さらに、グローバル化の進展に伴い、模倣品の流通も一国のみにとどまらず、世界全体へ拡大している。 - 経済産業省
According to the news, people all over the city are discarding their dairy products, whether or not they originated at the macintoshes' farm.例文帳に追加
ニュースによれば それがマッキントッシュ農場の ミルクが原料かどうか関係無く 街中の人が乳製品を捨てている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Well, william's last wish was that your father take over this company, my personal feelings are not at issue.例文帳に追加
そうね、ウイリアムの最後の願いが あなたのお父さんに会社を譲ることだったならば そこに私の気持ちは関係ないわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This usage is not readily broken over, for it is a substantial part of the habits of life of every individual member. 例文帳に追加
この習慣は、個々の成員すべての生活習慣の本質的部分であるので、容易に崩れるものではない。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』
'Let us not carp at little faults, but rejoice over the real and abundant good that we find here: 例文帳に追加
「ちいさな欠点をあれこれ言うのはやめて、目の前にあるまさに本物の豊潤な才能を楽しもうじゃありませんか。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
Still, for many days they grieved over the loss of the Wonderful Wizard, and would not be comforted. 例文帳に追加
それでも、何日にもわたってみんなすばらしい魔法使いがいなくなったことを嘆き、なかなか元気になりませんでした。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
To provide a developer amount regulating blade which does not contain environmental load substance and which will not rust over a long term, even under high temperature and high humidity.例文帳に追加
現像剤量規制ブレードは、環境負荷物質を含まず、高温高湿下においても長期にわたって錆が発生しない現像剤量規制ブレードを提供する。 - 特許庁
Since a recessed part 22 of the substrate 20 dos not press the connector pins 102, 104, connection is not changed over, and the connection patterns 202, 204 are connected to first signal lines 112, 114.例文帳に追加
基板20の凹部22は、コネクタピン102,104を押さないので、接続が切替わらず、接続パターン202,204は第1信号線112,114に接続される。 - 特許庁
b. A statement denoting that although some assessment procedures could not be performed, internal control over financial reporting is effective, as well as what assessment procedures could not be performed and the reasons why 例文帳に追加
② 評価手続の一部が実施できなかったが、財務報告に係る内部統制は有効である旨並びに実施できなかった評価手続及びその理由 - 金融庁
c. A statement denoting that internal control over financial reporting are not effective due to the material weaknesses identified, the details of material weaknesses and the reasons why they have not been remediated 例文帳に追加
③ 開示すべき重要な不備があり、財務報告に係る内部統制は有効でない旨並びにその開示すべき重要な不備の内容及びそれが是正されない理由 - 金融庁
To provide a hammering tool in which operability in changing over modes is not degraded, an attachment angle of an end tool is surely fixed, and workability is not degraded.例文帳に追加
モード切替の操作性を悪化させることなく、先端工具の取付角度を確実に固定することができ、作業性が悪化することのない打撃工具を提供する。 - 特許庁
To provide a pneumatic tire with an electronic component in which stress is not applied on the electronic component even when a tire rides over a step and the electric component is not damaged.例文帳に追加
タイヤが段差などを乗り越えるときにおいても電子部品にストレスがかからず、電子部品を破損させることのない電子部品付空気入りタイヤを提供する。 - 特許庁
The metal oxide layer will not dissolve in body fluid almost at all, and its negative charge will not decrease as time passes, so that infection with microorganisms can be prevented over a long period.例文帳に追加
金属酸化物層は体液中にはほとんど溶解せず、また負電荷が経時的に減衰することがないので、長期に亘る微生物感染の予防が可能である。 - 特許庁
Any person who is granted compulsory license for the exploitation of a patented invention shall not have an exclusive right of over the invention and shall not have a right to authorize exploitation by any other person. 例文帳に追加
特許発明の利用のための強制実施を付与された者は、その発明に対する排他的権利、及び他者に利用許諾する権利を有さないものとする。 - 特許庁
Then a priority control part 12 checks whether the detected system load is over a predetermined threshold value or not, that is, whether the system load is higher than the reference or not.例文帳に追加
次に、優先度制御部12が、この検出したシステム負荷が予め定められたしきい値を越えているか、つまりシステム負荷が基準よりも高いかどうかを調べる。 - 特許庁
Therefore, both nozzles 22, 24 do not exist over the cutting table 18 and thus do not interfere with replacing the wafer 16 to thereby facilitate replacing the wafer 16.例文帳に追加
これにより、両ノズル22、24はカッティングテーブル18の上方に存在しないので、両ノズル22、24はウェーハ16の交換に邪魔にならず、ウェーハ16の交換が容易になる。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright(C)1996-2026 JEOL Ltd., All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Beginning of Ownership” 邦題:『所有権の起源』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 訳:永江良一 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)