1016万例文収録!

「PREVIOUS VIEW」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > PREVIOUS VIEWに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

PREVIOUS VIEWの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

a point of view that does not include the possibility of life after death or a previous life existence 例文帳に追加

前世や来世を考慮しない立場 - EDR日英対訳辞書

To view a demonstration of the previous procedure, click 例文帳に追加

上記の手順のデモを表示するには、 - NetBeans

DIGITAL CAMERA AND METHOD OF PREVIOUS NOTICE ABOUT BROADCAST PROGRAM VIEW例文帳に追加

デジタルカメラ及び放送番組視聴予告方法 - 特許庁

There is a view that, also in October in the previous year, Tochi no Himemiko went to Ise. 例文帳に追加

また前年の10月にも十市皇女が伊勢に赴いたという説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The view in light of time base: not a sequel to the previous chapter, but a chapter which had the same setting of time as the previous chapter was called narabi. 例文帳に追加

時間軸に関係付けられて、前にある巻の話に続く話ではなく前にある巻の話と同じ時間の話を並びと呼ぶとする説 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In step 180, a previous combined bird's eye view image of an image memory C is moved to form a bird's eye view image after being moved.例文帳に追加

ステップ180では、画像メモリCの前回の合成鳥瞰図画像を移動させて移動後鳥瞰図画像を求める。 - 特許庁

You can view data, store data for future sessions, and replay and edit previous requests. 例文帳に追加

この機能によって、データの表示、将来のセッションのためのデータの格納、および以前の要求の再実行を行うことができます。 - NetBeans

Each database view includes, along with the primary database, all the information required for determining contents of the primary database at a previous time point.例文帳に追加

各データベースビューは、1次データベースとともに、前のある時点の1次データベースの内容を決定するのに必要なすべての情報を含む。 - 特許庁

Consequently, when the viewer returns the holding state for viewing the right screen to the previous state and views the screen from the left side, he/she can view the next left screen.例文帳に追加

そのため、閲覧者は右画面を閲覧していた保持状態を元に戻して左側から閲覧すると、次の左画面を閲覧できる。 - 特許庁

例文

To provide a database view of a database which provides a transaction-consistent view of an existing database at a previous point of time.例文帳に追加

前のある時点の既存のデータベースのトランザクションの整合性が保たれたビューを提供するデータベースのデータベースビューを作成すること。 - 特許庁

例文

An arrangement position being the generation position in a field of view range on the basis of the point of view in a world coordinate system is decided on the basis of the previous calculated angle and distance (U34).例文帳に追加

ワールド座標系における視点に基づく視界範囲内の発生位置である配置位置を先に算出した角度と距離とに基づいて決定する(U34)。 - 特許庁

It provides the user with access to the object of the different set and thus, the user views the different set of the object or the task from the same view, that is view point, as the one for the previous set of the object or the task.例文帳に追加

これは、また、ユーザーに別のセットのオブジェクトに対するアクセスを提供するものであり、これによって、ユーザーは別のオブジェクトまたはタスクのセットを、それより前のオブジェクトまたはタスクのセットと同じビューすなわち視点から見ることができるようになる。 - 特許庁

An object is detected in live view images photographed by two imaging units (S2), correspondence of the detected object is performed between the two live view images and between two previous and current frames (S3, S11), and priority degrees of a plurality of detected objects are determined (S7).例文帳に追加

2つの撮像部により撮像されたライブビュー画像中のオブジェクトを検出し(S2)、2つのライブビュー画像の間、および相前後する2フレームの間で、検出オブジェクトの対応付けを行い(S3,S11)、検出された複数のオブジェクトの優先度を決定する(S7)。 - 特許庁

Then the point of view that the Yayoi period was an agrarian society based on food production by rice-paddy cultivation and should be distinguished from previous periods, Jomon period (a hunting and gathering society), became mainstream. 例文帳に追加

すると、弥生時代とは、水稲農耕による食料生産に基礎を置く農耕社会であって、前段階である縄文時代(狩猟採集社会)とはこの点で区別されるべきだとする考え方が主流になっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, while using a content analysis result in previous view to digest-reproduce contents of a non-missed term, the missed term is reproduced intensively.例文帳に追加

また、以前視聴した際のコンテンツ解析結果を用いて見逃していない期間のコンテンツはダイジェスト再生しつつ、見逃した期間を集中的に再生する。 - 特許庁

Also, in an object with gain increase such as a night view, only when the smear is detected, since the color of the part becomes the same as the color information of a previous line, the color of the smear becomes inconspicuous and the image quality degradation is prevented.例文帳に追加

また、夜景などのゲインが上がるような被写体でかつ、スミアが検出された場合に限って、その部分の色が前のラインの色情報と同じになるため、スミアの色が目立たなくなり、画質劣化を防ぐことが可能となった。 - 特許庁

To provide a broadcast receiver for enabling a viewer to continuously view the previous program by a simple method even if searching a desired program while switching to a plurality of other channels.例文帳に追加

視聴者が、他の複数のチャネルに切り換えながら所望の番組を捜す場合であっても、元の番組を簡便な方法によって継続視聴することができる放送受信装置を提供する。 - 特許庁

The previous section took a bird’s eye view of SMEsbusiness conditions in fiscal 2008. In this section, a more detailed look will be taken at how the current global economic slowdown impacted SMEs’ businesses.例文帳に追加

前節では、2008年度における中小企業の景気動向を概観したが、本節では、現下の世界経済の減速が、中小企業の経営に対してどのような影響を及ぼしたのか等について、詳しく見ていくこととしよう。 - 経済産業省

On the other hand, the Development Research Center of the State Council of the People’s Republic of China expressed its view that the passenger car market will continue to face oversupply if the remaining inventory from the previous year is taken into account, given that the number of units produced will rise at a steady pace.例文帳に追加

その一方、生産台数も一定の速度で成長するため、昨年積み残した在庫分も考慮すると、乗用車市場は引き続き供給過多の状態が続くとの見解を示している。 - 経済産業省

This view interprets the Nirvana Sutra as 'tsuisetsu' (a re-exposition of the Lotus Sutra sermons), which Buddha gave to people who failed to attend these sermons (or failed to understand their meaning) based upon his Lotus Sutra sermons along with his other previous sermons on temporary truths contained in various Hinayana and Mahayana Buddhist sutras, such as Kegon (Flower Garland), Agon (Agama), Hodo (Expansion) and Hannya (Wisdom). 例文帳に追加

「追説」とは、『法華経』の会座にいなかった(漏れて覚れなかった)人たちのために、華厳・阿含・方等・般若の小大乗の方便の教えを、『法華経』の意義を含みつつも、さらにもう一度方便の教えを説くことをいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Q.I will ask you about a cabinet reshuffle. There are growing calls from within the ruling parties for a cabinet reshuffle in order to stress the policy distinctiveness of Prime Minister Fukuda by replacing the incumbent cabinet, most of whose members have been retained from the previous Abe cabinet. What is your view on this? 例文帳に追加

問)内閣改造についてお尋ねします。与党の中から、安倍政権から、ほぼそのまま引き継いだこの内閣を代えて福田カラーを出したほうがよいのではないかという意味で、内閣改造を求める声が高まっているのですが、それについて大臣がどう思われているのかお願いします。 - 金融庁

By last weekend, all non-life insurance companies reported their financial results. Of the three major non-insurance groups, two reported a large amount of losses, following the poor performance of the previous year due to the impact of the Great East Japan Earthquake. How do you view the condition of the non-life insurance industry? 例文帳に追加

先週末に損保の決算が出揃ったのですけれども、大手3グループのうち2グループが大きな赤字を出したことと、その前の年も東日本大震災の関係でかなり決算が厳しかったと思うのですが、損保業界の状況について今どのようにご覧になっているか教えてください。 - 金融庁

We reaffirm our previous commitment that the distribution of quotas based on the formula should better reflect the relative weights of IMF members in the world economy, which have changed substantially in view of strong GDP growth in dynamic emerging market and developing countries.例文帳に追加

我々は、計算式に基づくクォータ配分が、ダイナミックな新興市場及び途上国の力強いGDP の成長によって大きく変化している、IMF 加盟国が世界経済に占める相対的な重みをより良く反映すべきとの、従来のコミットメントを再確認する。 - 財務省

Each of the users has an ability to add an image to the compilation and/or information with respect to the images in the compilation, and each of the subsequent users is able to view the image or data compilation provided by the previous users in the predetermined user sequence.例文帳に追加

前記各ユーザは、画像を、前記編集物及び/又は前記編集物内の前記画像に関連する情報に追加することができ、前記各次のユーザは、前記所定のユーザシーケンスで先行するユーザが提供する画像及び/又はデータ編集物を、閲覧することができる。 - 特許庁

When a user specifies a scene desired to view from the displayed scene, the broadcast time, and the number of broadcast times, it is judged that a scene with the same number of broadcast times as the scene selected by user and the scene selected in the previous or next scenes is a series of relating scene, and the scene is reproduced together with the selected scene.例文帳に追加

ユーザーが表示されたシーンとその放送された時間、放送回数から見たいシーンを指定すると、ユーザーが選択したシーンと前後のシーンの中で選択したシーンと同じ放送回数であるシーンを一連の関連したシーンと判定し、選択したシーンと共に再生する。 - 特許庁

The number of business transactions by Japanese-affiliated companies operating in China or ASEAN4 not involving their Japanese headquarters, such as deals between them and other Japanese-affiliated companies operating there, and deals between them and local companies, is believed to have increased in view of moves by Japanese companies to expand their business scales and form international business networks, as described in the previous section.例文帳に追加

しかしながら、前節で見たとおり、我が国企業の事業規模の拡大や国際事業ネットワークの形成、オープン化が進んでいる中、現地法人間、現地法人と地場企業間等、本社が介在しない形の取引は増加していると考えられる。 - 経済産業省

According to "Chuyuki" (a diary written by FUJIWARA no Munetada), however, the letter written by FUJIWARA no Motoie (Mutsu no kami), an officer of local government in Mutsu Province, said the fact that Tsunekiyo's son FUJIWARA no Kiyohira was under suspicion for attempting to launch a battle in June 1092, the previous year of TAIRA no Mototae's attack, and consequently, there is a view that they were related and Morotae and his son might be the child and grandchild of TAIRA no Kunitae, who was the great uncle of Kiyohira. 例文帳に追加

だが、『中右記』によると、前年の寛治6年(1092年)6月には陸奥国国司藤原基家(陸奥守)の解文により、経清の子藤原清衡に合戦の企ての嫌疑がかけられていることから、両者を関連づけ、この師妙親子を清衡の大伯叔父である国妙の子及び孫ではないかとする見解がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I would like to ask you about last week's bankruptcy of Yamato Life. I hear that this was caused mainly by a deterioration of the market environment. Market participants have pointed out that there was a very long interval between the previous inspection and the most recent one and suggested that the supervisory authorities should have acted earlier. What is your view in this regard? 例文帳に追加

先週の大和生命の経営破綻(はたん)についてなのですけれども、市場環境の悪化による影響が大きいというお話を伺っておりますが、前回の検査から今回の検査に至るまでの間隔がかなり空いていたのではないかですとか、監督当局としてもう少し早く手を打つことはできたのではないかというような声も市場周りから聞こえてきますが、いかがお考えでしょうか。 - 金融庁

Your reply to the previous question concerning IFRS was apparently somewhat beside the point. What the questioner mentioned was the possibility that due to a weakening of Japan's say in the international community, Japan's circumstances may not be taken into consideration when IFRS is worked out. What is your view on that? 例文帳に追加

先ほどIFRSの絡みで、質問と大臣の回答が、ちょっとかみ合っていなかったように感じるのですけれども、質問した方がおっしゃったのは、これによって国際的な発言力が低下するおそれがあり、IFRS策定の中に日本の会計基準、日本の事情というものが盛り込まれなくなってくる可能性があるということなのですけれども、その辺のところについて、大臣のご認識はいかがなのでしょうか。 - 金融庁

This device determines a fuel increase amount STAF for increasing the fuel injection amount to be larger than a reference fuel injection amount Fbase, in view of an amount of fuel remaining in an intake system caused by gasification from lubricating oil, from the completion of the previous operation to the this time's operation, of unburnt fuel leaked in a crankcase along with vertical movement of a piston and mixed into the lubricating oil.例文帳に追加

この装置は、ピストンの上下動に伴ってクランクケース内に漏出し潤滑油へ混入した未燃燃料の、前回運転終了時から今回の始動時までにおける潤滑油からの気化に起因する、吸気系に滞留する燃料の量を考慮して、燃料噴射量を基本燃料噴射量Fbaseより増大するための燃料増大量STAFを決定する。 - 特許庁

Consequently, as for the rotation at each time of the gantry and every view of the gantry, the point in the cycle of heartbeat cycle at which an arbitrary given detector element of a detector array 2 is sampled differs from the point in a cycle of heartbeat cycle at which the same detector element is sampled in previous rotation.例文帳に追加

従って、ガントリの各回の回転について、またガントリの各々のビューについて、検出器アレイ(2)の任意の所与の検出器素子がサンプリングされる心搏サイクル周期内の時点は、前回の回転において同じ検出器素子がサンプリングされた心搏サイクル周期内の時点とは異なるものとなる。 - 特許庁

My second question relates to secondary losses of jusen companies. I previously asked about this issue as well, about which Bank of Japan Governor Shirakawa presented his view during a press conference last week, specifically on December 21, that they should be disposed of under a fifty-fifty public-private sharing structure. While this fifty-fifty public-private sharing was the favored course of action in the days of the LDP administration, I cannot see clearly how the new administration is intending to deal with this issue. Is there going to be a change to the previous position? Please give us your view with regard to this point. 例文帳に追加

2問目ですが、住専の2次ロス問題です。以前もお聞きしましたけれども、この問題について先週の21日、日銀の白川総裁が会見で官民折半での処理をすべきだというお考えを示していますけれども、この問題、自民党政権時代は官民折半という方向であったわけなのですが、新政権になってこの問題をどう処理するのかというのが、いまひとつよく分かりませんので、これまでの路線を変更するのかどうか。そのあたりのご見解をお願いします。 - 金融庁

The view in favor of reconsidering these three groups is as follows: according to Akio ABE, 'the question if it is appropriate or not to classify the manuscripts into Aobyoshibon and Kawachibon according to their Okugaki should be asked after comparing the texts and determining the existence of such group of text. To classify the manuscripts by Okugaki in avoidance of the process means less than the tentative work of a previous stage in the work of comparing the texts themselves.' 例文帳に追加

これらの3分類を見直すべきだとする見解としては、阿部秋生による、「奥書に基づいて写本を青表紙本、河内本などと分類することが妥当なのかどうかは、本文そのものを比較しそういう本文群が存在することが明らかになった後で初めて言えることである。その手続きを経ることなく奥書に基づいて写本を分類することは本文そのものを比較するための作業の前段階の仮の作業以上の意味を持ち得ない。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In view of the above, companies choosing to use IFRS should be required to also disclose Japanese GAAP financial information corresponding to the current and previous year, only in the first year of IFRS application.Considering that a certain level of continuity should be ensured for the information disclosed and that the cost and burden of parallel disclosure should be eased, it would be appropriate to consider a simpler and more effective measure for information disclosure.The measure could include replacing continuous parallel disclosure in subsequent years by adding explanatory notes comparing significant differences between IFRS and the Japanese GAAP when applicable, and excluding the parallel disclosure (for the current year under the Japanese GAAP) in the first year of IFRS introduction from the scope subject to external audits. 例文帳に追加

以上を踏まえると、IFRS適用企業の財務諸表を理解する上で必要となる一定の連続性を確保する観点と作成者の並行開示に係る負担・コストの観点の双方に配慮し、並行開示は、導入初年度における開示(前年度及び当年度財務諸表各1年分)に限定し、継続的な並行開示に代えて、IFRSと我が国会計基準の重要な差異の注記にとどめることや、導入初年度の並行開示(旧基準に基づく当年度分)については、監査人の監査の対象としないことなど、簡素で有効な情報提供の方策を検討することが適当である。 - 金融庁

The government's view on the state of the Japanese economy is indicated in the Monthly Economic Report. Regarding the assessment of the economy, the report for the previous month stated, ''While the economy is in a difficult situation, movements of picking up are seen in some areas.'' Among positive factors cited by the report was support provided by a further reduction of adjustment pressure on inventory and the effects of the policy packages. While also noting an improvement in external economic conditions, the report cited such negative factors as the risk that the employment situation will worsen further due to an extremely low level of production activities. It also pointed out the risk that that the Japanese economy will be depressed by concerns over a slowdown in overseas economies. 例文帳に追加

我が国経済の現状については、政府としての認識が月例経済報告で示されております。先月の月例経済報告では、基調判断として、「景気は、厳しい状況にあるものの、一部に持ち直しの動きが見られる」というふうにされたわけです。ポジティブな要因としては、在庫調整圧力の低下であるとか、あるいは経済対策の効果が景気を下支えするといったことが挙げられておりましたし、また一部、対外経済環境が改善することも挙げられていましたが、他方で、ネガティブな要因としては、生産活動が極めて低い水準にあるということで、雇用情勢の一層の悪化が懸念される、といったことが挙げられておりましたし、また、世界経済の景気下振れ懸念というのも存在しているということで、景気を下押しするリスクが存在するという点も掲げられておりました。 - 金融庁

例文

I would like to ask about the Program for Financial Revival, the so-called Takenaka Plan, which gave a direct impetus for the creation of the Incubator Bank of Japan. What is more, it also led to the pouring-in of approximately 2 trillion yen of taxpayers' money to bail out the Resona Bank, which became de-facto bankrupt, as well as the failure of the Ashikaga Bank and the bailout merger of the former UJF Bank. In that sense, I consider the Plan to be one of the most impact-laden financial administration steps in the history of the FSA. This also somewhat relates to the question that Mr. Namikawa (from Toyo Keizai) asked during the previous conference, but are there any minutes of the proceedings made to document the development of this Takenaka Plan? Please give us your official view as the Minister. 例文帳に追加

振興銀行が誕生する直接のきっかけになった金融再生プログラム、竹中プランのことなのですけれども、これは振興銀行以外にも、これでりそな(銀行)が(実質)破綻して(約)2兆円の税金が投入されたり、足利(銀行)の破綻や、あとUFJ銀行が生き残れなくなって救済合併になったことがあります。そういう意味で、金融庁設立以来、最もインパクトのある金融行政の一つだったと思うのですが、それでちょっと前回の(東洋経済の)浪川さんの質問に関連するのですが、この竹中プランを作成したときの議事録はつくっていないのでしょうか。大臣として公式な見解をお願い致します。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS