Reportersを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 202件
Hataoka told reporters that it is her dream to win the U.S. Women's Open and a gold medal at the Tokyo Olympics.例文帳に追加
畑岡選手はレポーターに,自身の夢は全米女子オープンで優勝し,東京五輪で金メダルを取ることだと話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
She told reporters at the airport, "I'll do my best so that I can come back to Gangneung at next year's Olympics."例文帳に追加
彼女は同空港でレポーターに「来年の五輪でカンヌンに戻って来られるように全力をつくします。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
A server 3 or terminals 4 and 5 of reporters are provided with a framework program 55 which composes magazine data as a document on a display screen and a writing program 57 or generating multiple standard basic styles 10 for entering articles by the reporters.例文帳に追加
サーバー3または執筆者の端末4、5に、雑誌データを表示画面で文面として組み立てる枠組プログラム55と、事執筆者が記事を記入するための複数の標準的な基本文形10を発生する書き込みプログラム57とを設ける。 - 特許庁
In a last desperate act, your young misguided lot decided to go out with a bang, along with a whole host of police, reporters, and innocent civilians.例文帳に追加
最後の必死の行為は あなたの若い見当違いの多く いきなり出て行く事を決意した 多数の警官と一緒に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Not a few eshi (painters) and writers for nishiki-e-shinbun became illustration painters, reporters, and contributors for the small-scale newspapers. 例文帳に追加
錦絵新聞の絵師は小新聞の挿絵画家に、文章筆者は小新聞の記者、寄稿者になったものも少なくない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After returning to Geneva in Switzerland, she said to reporters that the epidemic was spreading faster than her organization could respond to it.例文帳に追加
スイスのジュネーブに戻った後,彼女は流行が組織の対応能力よりも早く拡大していると報道陣に述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave
He said to reporters after the tournament, "I defeated a yokozuna and two ozeki. And on top of that, I earned two prizes. I'm very happy."例文帳に追加
彼は場所後,記者に「横綱と2人の大関を破った。その上,2つの賞も獲得できた。とてもうれしい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
To provide a quality control audit system which can conduct precise quality control by processing reports by reporters of two or more levels.例文帳に追加
複数レベルの報告者による報告を処理し、精度の高い品質管理を行うことが可能な品質管理監査システムを提供する。 - 特許庁
The newspaper reporters who witnessed the incident testified in court that the police did not use sabers or any other weapons. 例文帳に追加
当時現場にいた新聞記者らも、裁判で証人として出廷したが、警官隊がサーベルなどの武器を用いたという証言はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To improve the work for sending a manuscript efficiency by facilitating the classification of interview information formed by a plurality of news reporters.例文帳に追加
複数の取材記者によって作成された取材情報を容易に分類できるようにし、出稿作業効率の向上を図ること。 - 特許庁
She told reporters at Narita International Airport that it was an honor for her to be able to work to strengthen the bonds between the U.S. and Japan.例文帳に追加
彼女は成田国際空港で報道陣に,日米関係の強化に取り組めることは彼女にとって名誉なことだと述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave
After the event, Kuroyanagi told reporters that she has not been able to visit areas controlled by the extremist organization Islamic State.例文帳に追加
イベント終了後,黒柳さんは記者たちに過激派組織「イスラム国」に支配されている地域に行けなくなっていることを話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
For you news reporters, that may be common knowledge. However, it is necessary to explain that to ordinary people. 例文帳に追加
それは(記者の)皆さん方にとっては常識ですけれども、それを(一般の方に)しっかり説明するといった説明責任が必要だと思います。 - 金融庁
The Court shall meet with the Court reporters and the administrative staff that may be adequate to allow a proper performance. 例文帳に追加
産業財産仲裁審判所の報道官及び管理職員は,その適正な運営の確保を目的として合議を持たなければならない。 - 特許庁
On the sailing route from the United States of America to the United Kingdom, he enjoyed playing Mah-jong, Shogi (Japanese Chess), Go, table tennis, etc. with two Chinese women on board and accompanying reporters. 例文帳に追加
アメリカからイギリスへの旅路では報道陣や乗り合わせた中国人の女性二人と麻雀や将棋、囲碁、卓球なども楽しんだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This system comprises recorders 14 and portable telephones 15 which reporters take to competition sites 11, 12 and 13, a center server 18 and a database 20.例文帳に追加
このシステムは、試合会場11,12,13に報告者が持ち運ぶ記録装置14と携帯電話16、センターサーバ18、データベース18から成る。 - 特許庁
Other reporters called me a traitor, but I believe in what I did, so don't treat me like I can't be trusted.例文帳に追加
他の記者たちは 私を 裏切り者って呼ぶわ でも 自分のしてることを 信頼してるの・・・ 私を信頼できないと考えるのは やめて頂戴 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
After the game, Darvish said to reporters, "It was only my first game. The important thing is how well I can pitch through the whole season."例文帳に追加
試合後,ダルビッシュ投手は記者たちに「まだ1試合目。重要なのは,シーズン全体を通してどれくらい良く投げられるかです。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
Earlier, two news reporters asked you about the capital adequacy ratio. However, in my eyes, the current capital adequacy ratio does not matter at all. 例文帳に追加
(先ほど)お二人(の記者)が自己資本比率のことをお聞きになっていましたが、実は今時点の自己資本比率なんて、僕はどうでもいいと思っているのです。 - 金融庁
After Slutskaya won this year's championship, she held her gold medal in both hands and said to reporters, "This gold medal is perhaps the most important medal for me." 例文帳に追加
スルツカヤ選手は今年優勝した後,両手に金メダルを持ち,記者たちに,「この金メダルは,私にとって最も大切なメダルかもしれない。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
Murakami later said to reporters, "I'm very happy to have won a bronze medal at my first GP Final. I'm now going to focus on the all-Japan championships." 例文帳に追加
後に,村上選手は記者に対し「初めてのGPファイナルで銅メダルがもらえてとてもうれしい。今度は全日本選手権をがんばります。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
However, when his wife told press reporters that she had supplemented the family income with a side job in their newly-married days, he angrily responded that he had never given his family any financial worries. 例文帳に追加
しかし新聞記者に対し妻が、新婚時代内職して家計を支えたエピソードを話すと、家族に経済的心配を掛けたことはないと激怒した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Speaking to reporters about the election results, Abe said, "The people have shown they support our policies and want us to continue on this path."例文帳に追加
安倍首相は選挙結果について記者団に「国民は我々の政策を支持し,この道を進み続けてほしいと思っていることを示した。」と述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave
The reporters select one basic style out of the standard basic styles 10 on the terminals 4 and 5 and enter articles into the basic style.例文帳に追加
各記事執筆者はその端末4、5上で複数の標準的な基本文形10から一の基本文形を選択し、当該基本文形に記事を記入する。 - 特許庁
After running with Bo and his daughters on the White House lawn, Obama said to reporters, "We're very pleased with Bo. He's got star quality." 例文帳に追加
ボーや娘たちと一緒にホワイトハウスの芝の上を走った後,オバマ大統領は記者たちに「私たちはボーをとても気に入っている。ボーにはスターの素質があるよ。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
Later, after the service had finished without incident, Enryaku-ji temple's legal department issued a statement to reporters, saying that "we want to refuse services for gangs in the future." 例文帳に追加
後日、無事に法要が終わったのち、この法要式典について、延暦寺法務部は報道陣に対し「次からは暴力団の法要は拒否したい」とのコメントを述べた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. 例文帳に追加
モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 - Tanaka Corpus
Also in the case of a relay by Sky PerfecTV!, Kyoto Sanga has sent in commentators and pitch reporters who are closely related to itself as a means of cooperation, and has obtained home advantage thanks to their strong personalities. 例文帳に追加
スカパーの中継においても京都サンガに縁の深い解説者やピッチレポーターを協力として送り込み、そのアクの強いキャラでホームアドバンテージを獲得している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.例文帳に追加
モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 - Tatoeba例文
Oe Akimasa, a master of engraving, said to reporters, "As Japanese food becomes more popular in the U.S., Japanese kitchen knives are attracting more attention."例文帳に追加
銘入れの名人である大(おお)江(え)章(あき)雅(まさ)さんは,記者に「和食が米国で人気を集めるにつれて,和包丁もより注目を集めている。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
At the 1936 Berlin Olympics, when some Japanese swimmers wore rokushaku fundoshi during practice in Berlin (though it was not used in official competitions), foreign reporters, suspecting that the secret of the Japanese swimmers' speed lay in fundoshi swimwear, bombarded them with enquiries and some reporters requested to have commemorative photographs taken with swimmers wearing fundoshi. 例文帳に追加
オリンピックの公式競技では使用されなかったが、1936年(昭和11年)のベルリンオリンピックでは、日本人選手が現地での練習で六尺褌を使用していたところ、日本人選手の速さの秘密は水着の褌にあるのではないかと日本人選手に外人記者の取材が殺到し、褌姿の選手と一緒の記念撮影を求められたこともあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A new rocket developed by Mitsubishi Heavy Industries (MHI) and the Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA) was unveiled to a group of reporters on Feb. 12 at MHI’s Nagoya Aerospace Systems Works. 例文帳に追加
三菱重工業と宇宙航空研究開発機構(JAXA)によって開発された新ロケットが2月12日,三菱重工名古屋航空宇宙システム製作所で記者団に公開された。 - 浜島書店 Catch a Wave
In Korea, citizens' speech meetings were held, the denouncement of Isshin-kai and an anti-Japanese trend rapidly increased, and Japanese newspaper reporters in Korea violently criticized Isshin-kai. 例文帳に追加
韓国国内では国民大演説会などが開かれ、一気に一進会糾弾と排日気勢が高まり、在韓日本人新聞記者団からも一進会は猛烈な批判を浴びせられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The compounds having two reporters capable of serving as the donor and the acceptor in energy transfer, for example, a fluorescent group together with a 2', 3'-deoxyribonucleotide residue or 3'-deoxyribonucleotide residue.例文帳に追加
エネルギートランスファーのドナー及びアクセプターになり得る二種類のレポーター、例えば、蛍光性基を有し、かつ2’,3’-ジデオキシリボヌクレオチド残基又は3’-デオキシリボヌクレオチド残基を有する化合物。 - 特許庁
Moreover, small newspapers in the pioneer days had social influence and they occasionally acted aggressive, thus the word 'Haori coat yakuza' was used by the press reporters. 例文帳に追加
また、草創期の零細新聞社は、社会的影響力をもって脅迫まがいの行為を働くこともあったことから、新聞記者に対して「羽織ヤクザ」という言葉も使われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The President, the Secretary and the Court reporters, shall have the same attributions that correspond to the same offices in the Courts of Appeals, pursuant to the rules established in the Code of Court Organization and in the Civil Procedure Code, where applicable. 例文帳に追加
産業財産仲裁審判所の審判長,書記及び報道官は,裁判所組織法及び民事訴訟法の該当規定に従い,控訴裁判所の対応職と同等の資格を有していなければならない。 - 特許庁
The service company 20 reports the report contents from the general clients to the person who has the intellectual property right and the person who has the right performs processing according to the report contents and gives rewards to the service company and reporters according to the result.例文帳に追加
上記サービス会社20は、一般のクライアントからの通報内容を、知的財産権の権利者に連絡し、権利者はこの連絡内容に応じて処理を取り、その結果に応じてサービス会社、通報者に報酬を与える。 - 特許庁
The rules relative to involvements and challenges contained under Title VII, 11th paragraph of the Code of Court Organization and those rules contained in Book I under Title XII of the Civil Procedure Code shall apply to the member of the Court and to the Court Reporters, when it proceeds. 例文帳に追加
裁判所組織法第VII章第11条及び民事訴訟法第I編第XII章に含まれる関与と責任等に関する諸規定は,産業財産仲裁審判所の審判員及び報道官に準用される。 - 特許庁
The device which allows mutual understanding is prepared between the indoor editor and the on-site news writer to quickly reflect changes in social situation on paper, whereby the efficiency of editing is improved and the number of reporters and costs are reduced.例文帳に追加
内勤編集者と現場記者との間に、意思疎通を可能にする装置を設営することで、社会情勢の変化を敏活に紙面に反映させ、編集の効率性向上、記者人員の小規模化とコスト削減を実現する。 - 特許庁
Being tossed about in society, Witte rolled out with maneuvering for public opinion such as deliberately leaking information about on-going negotiation, which was suppose to be the secrets between the two countries, to American newspaper reporters in expectation of receiving a favor in return, but Komura kept the secret as a representative of the country. 例文帳に追加
社交界で揉まれたウィッテは両国間で秘密とされた交渉途中の内容をアメリカの新聞記者に漏らして恩を売るなど世論工作を繰り広げたが小村は国の代表として秘密を守った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kuninaka Hitoshi, a professor at the University of Tokyo and the project manager of Hayabusa 2, said to reporters, "I'm happy Hayabusa 2 is nearly finished. I'm proud of our work and I want people to see what we have done."例文帳に追加
はやぶさ2のプロジェクトマネジャーであり東京大学教授である国(くに)中(なか)均(ひとし)氏は「はやぶさ2が完成間近になり,うれしく思う。自信作なので私たちのしたことを見てほしい。」と記者たちに話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
Some of you who are here today may have been reporters of the press club of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, which has had a very large number of various affiliated organizations since the Meiji Period. 例文帳に追加
そんなことで、皆さん方の中には、農水省から今この記者クラブに来ておられる方も(いるかも知れませんが)、農水省はやはり物凄く外郭団体も多いのです。 明治以来、こんな外郭団体があるのか、あんな外郭団体があるのか。 - 金融庁
Some exceptions are special buildings such as old folk houses or concrete constructions that stand on a unique land form, because their views are considered to have cultural and emotional values by photographers and TV reporters who often cover them. 例文帳に追加
また、古民家的な物や、特異な地形に立つなどコンクリートの建物自体がノスタルジックな物としてカメラマンなどにより位置づけられている場合は文化的な景観としての情緒があるため、テレビ局取材等も多く、上記には該当しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Emperor Showa said that Maresuke NOGI, the principal of the school, that NOGI left deep impression on him during his time as a student of the Gakushuin School and he did respect Nogi, but when he was asked about Togo, president of the Togu School (a school to educate the crown prince), by press reporters later in his life, he answered he had no impression about Togo. 例文帳に追加
昭和天皇は学習院時代、院長であった乃木希典については「印象深く、尊敬もしている」と述べているが、東宮御学問所総裁であった東郷については、後年、記者の質問に「何の印象もない」と答えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide compounds usable as a primer or an initiator having two reporters capable of serving as a donor and an acceptor in energy transfer and usable in DNA base sequencing by a chain terminator method, and to provide a method for DNA base sequencing by using the same.例文帳に追加
エネルギートランスファーのドナー及びアクセプターになり得る二種類のレポーターを有し、チェインターミネーター法を利用したDNAの塩基配列決定方法において、プライマーまたはイニシエーターとして使用できる化合物及びこれらを用いたDNAの塩基配列決定方法の開示。 - 特許庁
However, at a press conference, when entertainment-field reporters admired him, saying, 'You are very active,' he replied by saying, 'Thank you for proving that I am active, ha, ha,' whereupon he laughed energetically and made a comment that showed his still remarkable reserve of power, saying, 'Do not get old... I would like all Japanese men to be active.' 例文帳に追加
一方の本人は記者会見で芸能リポーター達から「お元気ですねぇ~」と感嘆され、「(週刊誌の記者に)自分が元気だという事を証明して下さって、ガハハ!」と豪快に笑い、「老け込んだら駄目。日本の男性たちもみんな頑張ってほしいね」と余裕のコメントを残した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide reagents for oligonucleotide probes that solve problems of undesirable characteristics such as mixtures which are difficult to separate, positive charge, difficulty in synthesizing, unstability during oligonucleotide synthesis, overlapping emission wavelengths with other desirable reporters or the like, when reporter fluorophores are used in reporter/quencher pairs for hybridization applications.例文帳に追加
ハイブリダイゼーション用途において、レポータフルオロフォアを、レポータ/クエンチャ対に使用する際に、望ましくない特性、分離が困難な混合物、正電荷、合成の困難、オリゴヌクレオチド合成中の不安定性、又は、他の望ましいレポータとの発光波長のオーバラップ等の問題を解決する、オリゴヌクレオチドプローブ用の試薬を提供する。 - 特許庁
Seeing from the fact that you news reporters have been writing news stories speculating about a possible disagreement between the Prime Minister and me, I guess you are facing a shortage of news items. You have quoted the Prime Minister as saying the moratorium will not be applied to interest payment and quoted me as saying it will be. 例文帳に追加
でも私だって「する」と言ったことはないです。私は「検討対象にする」と言ったのです。最初からそう言った、「検討対象にする」と。だから、利息までということを言ったことは今までない。総理もそのあたりのたがをはめて、私を金融大臣にしたわけではない。はっきりしているでしょう。総理と私はずっとこの問題を話してきた仲なのです。 - 金融庁
Heiminsha is a newspaper company established by newspaper reporters of "Yorozu-choho" newspaper company, Shusui KOTOKU and Toshihiko SAKAI (KOSEN), to promote and spread socialist thoughts, who retired from the Choho press company in order to insist their claim of pacifism, when the company, which had been claiming pacifism against the move to the Russo-Japanese War, shifted its policy from pacifism to the theory of making war. 例文帳に追加
平民社(へいみんしゃ)は、1903年11月に、日露戦争を開戦しようとする動きに対して非戦論を主張していた『萬朝報』が、社論を開戦論へと転換したときに、非戦論を訴えつづけていた同紙記者の幸徳秋水と堺利彦(枯川)が、非戦論の主張を貫くために朝報社を退社し、あらたに非戦論を訴え、社会主義思想の宣伝・普及をおこなうために開業した新聞社。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As you know, the FSA is working hard to promote the Better Regulation (improvement in the quality of financial regulation) initiative. The first pillar of the Better Regulation initiative is "optimal combination of rules-based and principles-based supervisory approaches."As I understand that you news reporters are familiar with this concept, I would like to make supplementary explanations by elaborating on it. The relationship between the "no-return rule" and the rules-based approach is as I explained just now. 例文帳に追加
ご案内のとおり、金融庁はベター・レギュレーション(金融規制の質的向上)というものを一生懸命やっているわけですが、このベター・レギュレーションの第1の柱に、「ルール・ベースのアプローチとプリンシプル・ベースのアプローチの最適な組合せ」ということを掲げてございまして、記者の皆さんには、既にこの考え方については馴染みを持っていただいていると思いますので、それに敷衍して補足させていただきますと、ルール・ベースの考え方で、このいわゆる「ノーリターンルール」というものとの関係を整理すれば、今申し上げたようなことになろうかと思います。 - 金融庁
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)