1153万例文収録!

「Run !」に関連した英語例文の一覧と使い方(292ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Run !を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 16269



例文

A castle with a terraced structure can be clearly seen on a Meiji period cadastral map on the small hill in the area called 'Furushiro', on the western side of Nobeoka High School run by Miyazaki Prefecture however currently it is being gradually destroyed by encroaching housing developments. 例文帳に追加

また、宮崎県立延岡高等学校西側に位置する字「古城」の小山は、明治期の地籍図では階段状に構築された郭構造を明瞭に読みとることができるが、現状は宅地開発が進み破壊が著しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Again, in the past, whenever a fire broke out in the neighborhood, a plasterer going by would run in and use clay prepared for fire prevention purposes to block up all gaps and prevent the dozo from catching fire. 例文帳に追加

またかつては、いざ近隣で火災が発生したという際、普段出入りの左官が駆けつけ、用意してある用心土と呼ばれる粘土を土蔵の全ての隙間に叩きつけ、土蔵への延焼を防ぐといった防火活動もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the mid-Heian period, all three warehouses (north, middle and south) were regarded as Chokufu warehouses, but later the south section became "Kofu," administered by temple and monk organizations run, for example, by the head secretary of Todai-ji Temple instead of by Chokufu. 例文帳に追加

平安時代中期には北・中・南の三倉とも勅封蔵と見なされていたが、東大寺の什器類を納めていた南倉のみは、後に勅封から綱封(東大寺別当らの寺僧組織が管理する)に改められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the beginning of the Meiji era, the Sumitomo enterprise was run by Kichizaemon Tomochika (the twelfth-generation Kichizaemon) and his son Kichizaemon Tomotada (the thirteenth-generation Kichizaemon). Misfortune struck the Sumitomo family, however, with the passing of their male heirs when Tomochika and then Tomotada died in 1890. 例文帳に追加

明治に入って、住友事業は12代目吉左衛門友親と、その子13代目吉左衛門友忠の下で営まれていたが、1890年に友親、友忠が相次いで亡くなり、男系相続者が途絶してしまう非運に見舞われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

From April 10 to 13, the government army started invading Torisu again; although the Satsuma army bravely fought back, it finally left there to Otsu since it run out of arms and was commanded to retreat from Torisu. 例文帳に追加

4月10日から4月13日にかけて官軍による鳥巣の再攻略が始まり、薩軍もこれに対して勇ましく応戦したが、いよいよ武器がつきてしまったうえに、鳥巣撤退命令が下されため、この地をあとに大津に向かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In order to solve their financial problems, the domains protected and encouraged the production of goods, set up domestic meeting places (meeting places for productions) run by them, made merchants monopolize the purchase and sales by contracts, and gained the profits to fill the income of the domains. 例文帳に追加

藩財政の窮乏を打開するために商品生産を藩が保護・奨励し、藩営の国産会所(物産会所)を設けて、買い上げと販売を請負商人などに独占させ、その利潤を藩の収入に充当した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In many cases Goryosho was actually controlled and run by local governors and was almost like a manor where Imperial Court and Shogunate took the place of honjo (the administrative headquarters of manor) or of Honke, the head family (the owner of the highest-graded patches of land under the stratified land ruling structure of Shoen) or of ryoke (virtual proprietor of manor.) 例文帳に追加

なお、実際には家臣などを代官として支配・経営させている場合も多く、実態としては朝廷や幕府を本所や本家あるいは領家とした荘園に近い形態であったとも考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is estimated that the power of a tekkosen, like ordinary Atake-bune, came from oars and retractable cotton sails, but it is unclear whether a ship with more weight due to iron plates could run at a practical speed using this method. 例文帳に追加

鉄甲船の動力は通常の安宅船と同じく櫓、および起倒式の木綿帆によるものと推定されているが、鉄板によって重量を増した船がこの方式で実用に耐えうる速度で航行できるかは不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Both lines, which run in the ancient capital, have suffered financial and time burdens because, prior to railroading, research on the buried cultural properties (archaeological sites) was required by the Cultural Assets Preservation Act at many of the sites where the company had decided to employ the open-cut method. 例文帳に追加

両線とも、古都と言う土地柄ゆえに、開削工法を採用した工区の多くで、文化財保護法によって工事着工前に埋蔵文化財(遺跡)の発掘調査が義務づけられ、そのための経費と期間が必要になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The official starting point of the Kyoto Main Line is Juso Station, but the trains running on the Kyoto Lines arrive at and depart from Umeda Station, and between Umeda Station and Juso Station the trains run on the two east-side tracks of the quadruple-tracked section belonging to the Hankyu Takarazuka Main Line. 例文帳に追加

京都本線の正式な起点は十三駅だが、京都線の列車は梅田駅を始発・終着駅としており、梅田~十三間は阪急宝塚本線の複々線の東側2線に乗り入れる形となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

During the era of diesel trains, some trains would run through to the Shigaraki Line of the Shigaraki Kogen Railway, and special through-trains were frequently operated after being transferred to JR, but no through-train has been operated since the train crash of the Shigaraki Kogen Railway in 1991. 例文帳に追加

また、気動車列車の時代には信楽高原鐵道信楽線への直通もあり、JR化後もしばしば臨時の直通列車があったが、1991年の信楽高原鐵道列車衝突事故後、直通列車は運転されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the Kosei Line starts at Yamashina Station, all local trains run through to Kyoto Station, and limited express trains from Osaka Station to Hokuriku or Tohoku and freight trains connecting Hokuriku or Hokkaido and Kansai or Kyushu pass the Kosei Line. 例文帳に追加

起点は山科駅だが、京都駅まで全ての普通列車が直通しているほか、大阪発着の北陸・東北へ向かう特急列車や北陸・北海道方面と関西・九州方面を結ぶ貨物列車が全線を通り抜ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shuttle buses run by the Keihan Kyoto Kotsu Corporation (formerly Kyoto Kotsu (Kameoka)) which utilize National Highway 9 to connect Kyoto City (Kyoto Station and Hankyu Kyoto Line Katsura Station) and Kameoka and parts west exist as competition for this railway. 例文帳に追加

この路線の競争相手として京阪京都交通(旧・京都交通(亀岡))による、国道9号を経由して京都市内(京都駅、阪急京都本線桂駅)と亀岡およびその以西とを結ぶ路線バスが存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

December 14, 1912: With the completed construction of an overhead crossing with the Tokaido Main Line of Japanese Imperial Government Railway (the Tokaido Main Line of the West Japan Railway Company) nearby Kamisekidera Station, direct trains from Furukawacho Station to Fudanotsuji Station started to run. 例文帳に追加

1912年(大正元年)12月14日-上関寺駅付近の官設鉄道東海道本線(現在の西日本旅客鉄道東海道本線)との立体交差の築堤工事が完成し、古川町~札ノ辻間の直通運転を開始。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ever since the 1960s, trains departing for Kurama (Iwakura) and trains departing for Nikenchaya had been run every 30 minutes in the regular schedule and for Kurama every 15 minutes during the crowded "on-seasons"; after the revision, however, as a rule, trains departed for Kurama and for Nikenchaya every 20 minutes in the regular schedule, and for Kurama every 15 minutes during holidays. 例文帳に追加

1960年代から続いていた通常時鞍馬行・(岩倉)二軒茶屋行各々30分毎、多客時(オンシーズン)鞍馬行15分毎から、平日各々20分毎、休日はすべて鞍馬行で15分毎を基本としたものに変更。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Almost all trains run the entire line, but most passengers use Higashi-Maizuru Station and Nishi-Maizuru Station, both of which serve Maizuru, a major city in northern Kyoto Prefecture, with the other stations, except Nishi-Maizuru Station, being used by fewer people. 例文帳に追加

ほぼ全ての列車が全線を走破するが、その利用は京都府北部の中核都市である舞鶴市の代表駅である東舞鶴駅と西舞鶴駅が中心で、そのため西舞鶴駅をのぞく中間駅は利用が低調である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Route 66 (Oharano Route via Higashiyama, Ukyonosato, Haigata): Buses bound for Oshio (Jurin-ji-mae (Jurin-ji Temple)), Yoshimine-dera (Yoshimine-dera Temple) (Shiawase Jizo (Happiness Buddha)); No. 20 hudasho (a temple where amulets are collected) of Saigoku 33 Kannon Pilgrimage (in winter season (January 6 - end of February); all buses run as far as Oshio (Jurin-ji-mae)) 例文帳に追加

66系統:(大原野線 東山・右京の里・灰方経由)小塩(十輪寺前)・西国三十三番霊場 第二十番札所 善峯寺(しあわせ地蔵)行(冬季(1月6日~2月末日)は、小塩(十輪寺前)止め) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the name was also used for a semi-express train operated in the same section from 1962 to 1968, this section mainly describes trains that arrive at and depart from Kyoto Station and run on the Sanin Main Line. 例文帳に追加

また、1962年(昭和37年)より1968年(昭和43年)まで現行と同じ区間を運行した準急列車の列車愛称として用いた関係もあり、本節では主に山陰本線の京都駅発着列車群についてを記載する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A portion of 'A Jinsei ni Namida Ari (Life Is Full of Tears),' the theme song of the "Mitokomon" samurai drama TV series (run during the National Theatre Hour), is used as the background music for the announcement made in the tram immediately after a tram departs from a station adjacent to this station. 例文帳に追加

車内で流れる車内放送で、当駅の隣の駅を発車した直後に放送される当駅名のアナウンスのバックグラウンドミュージックにテレビドラマ水戸黄門(ナショナル劇場)の主題歌、「ああ人生に涙あり」の一節が流れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Four-car sets are mainly used on the Nara Line, but two are connected to make eight-car sets on the Yamatoji Line and used a regional rapid trains that run either directly through or operated exclusively on the Osaka Loop Line. 例文帳に追加

4両編成は奈良線での運用が中心であるが、大和路線でも2本連結して8両編成として大阪環状線へ直通する区間快速で使用されるほか、大阪環状線内だけ(環状運転)の運用もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While centering on the Kyoto- Nisi-Akashi section, this article also discusses the Yasu-Kyoto and Nishi-akashi-Kakogawa sections as well as other lines on which direct trains run, including The Kosei Line, the Fukuchiyama Line, and the JR Tozai Line etc. when needed. 例文帳に追加

本項では京都~西明石間を中心に記述し、関係する項目に関して、野洲~京都間、西明石~加古川間をはじめ、湖西線・福知山線・JR東西線などの直通運転区間も含めて記述するものとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the vicinity of Shinmachi-dori Street and Nagaharacho-dori Street which run from south to north in the old town constructed on a grid and on the dike of Hachiman-bori Canal in the north, townscape with high continuity consisting of premodern buildings such as mercantile houses, traditional townhouses and dozo (storehouse with thick earth walls) exists even today. 例文帳に追加

碁盤目状の旧市街を南北に走る新町通り周辺と永原町通り周辺、北の八幡堀の畔には、商家・町家・土蔵といった近世建築の連続性が高い町並みが現存する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the vacuum tube, the electrons drawn from an electron gun 14 are controlled by an electron drawing power source 24 so as to match with the kinetic velocity of the proton and both are let run parallel and are made plasma of mixture of protons and electrons.例文帳に追加

真空チューブ内において、電子銃14から引き出された電子をプロトンの運動速度に合うように電子引き出し電源24で調整して両者を併走させて、プロトンと電子が混在するプラズマ状態にする。 - 特許庁

The three-dimensional image of the racehorse of the betting object can be alternately switched with a race image in which the respective racehorses run on a course generated from the determined data of the position coordinates of the world coordinate system and displayed on the individual display.例文帳に追加

投票対象の競走馬の3次元画像は、決定したワールド座標系の位置座標のデータから生成した各競走馬がコース上を走るレース画像と交互に切り替えて個別ディスプレイに表示させることもできる。 - 特許庁

Furthermore, in a plurality of test programs which are described by different programming languages and run for inspecting the same LSI, their respective specification files are compared with each other, whereby the presence or absence of difference between respective test programs can be accurately and rapidly checked.例文帳に追加

また、異なるプログラミング言語で記述され、同一のLSIを検査する複数のテストプログラムそれぞれのスペックファイルを比較することにより、各テストプログラム間に差異があるかどうかを正確かつ迅速に確認することができる。 - 特許庁

A gas at a temperature lower than the set temperature of the heaters 3 is introduced into gas flow spaces 20 formed inside the respective heaters 3, and the gas introduced into the flow spaces 20 is run from the centers of the heating surfaces 3 toward the circumferences thereof.例文帳に追加

各ヒーター3の内部に設けたガス流動空間20に、ヒーター3の設定温度よりも低温のガスを導入し、そのガス流動空間20に導入されたガスを、加熱面3aの中央から周辺に向かい流動させる。 - 特許庁

The fuel cell system 10 determined run and stop of a fuel cell apparatus group including the battery 20 and its peripheral units depending on magnitude of driving power for a vehicle demanded by the operator through stepping operation of an accelerator.例文帳に追加

燃料電池システム10は、アクセルペダルの踏込操作を介して運転者が要求する車両の駆動要求パワーの大きさにより、燃料電池20とその周辺装置を含む燃料電池機器群の運転・停止を定める。 - 特許庁

Monte Carlo simulations are performed on the combination of the accurate model and the approximate model for a plurality of times, wherein each run of the Monte Carlo simulation varies one or more parameters potentially affecting the operation of the mesh circuit.例文帳に追加

正確なモデル及び近似的なモデルの組み合わせについてモンテカルロシミュレーションが複数回実行され、モンテカルロシミュレーションの実行結果各々が、メッシュ回路の動作に潜在的に影響を及ぼす1以上のパラメータを変える。 - 特許庁

The control device of the vehicle equipped with an air-conditioner having the compressor driven by an engine includes a deceleration determination unit to determine the decelerating run of the vehicle and a deceleration predicting unit to predict the deceleration of the vehicle.例文帳に追加

エンジンにより駆動されるコンプレッサを有する空調装置を備えた車両の制御装置であって、車両の減速走行時を判定する減速判定ユニットと、車両の減速度を予測する減速度予測ユニットを含んでいる。 - 特許庁

Margeret Thatcher's Conservative party aimed for ‟ small government‟ from 1979 to 1990. The investment from foreign countries toward Britain was activated, because of the easing of dismissal restrictions, the privatization of state-run enterprises, the liberalization of the entry into the power market and the‟ big bangliberalization of the financial sector.例文帳に追加

1979年から1990年、サッチャー保守党政権は「小さな政府」を志向し、解雇規制の緩和、国営企業の民営化、電力市場の参入自由化、金融ビッグバン等によって、海外からの対英投資を活発化させた。 - 経済産業省

In fact, in the U.S., which accepts a lot of immigrants, with the entry of Citibank in the remittance business between the U.S. and Mexico, there are visible signs of financial institutions such as banks entering the remittance business where conventional fund transfer companies have run previously.例文帳に追加

実際、移民を多く受け入れる米国では、シティバンクが米国-メキシコ間の送金ビジネスに参入するなど、従来の資金移動専門会社に加えて銀行等の金融機関が送金ビジネスに参入する動きが見られる。 - 経済産業省

Many festivals have been reestablished by local residents, but most fairs are run by tekiya who, through leaving the business and changing jobs, as well as being seen as somewhat anachronistic, are steadily decreasing in number. 例文帳に追加

祭りは住民参加型であれば、復活するものも多いが、縁日は職業としての的屋が担う部分が多くあり、廃業や転職などと時代錯誤的な世間の風潮とあいまって、その総数は減少の一途をたどった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the first time fukujinzuke served with curry and rice was in the Taisho period (another theory says it was in 1902 or 1903), for the first class passengers of the passenger ship on a European run of the Nippon Yusen Kabushiki Kaisha (NYK Line), then spread all over Japan. 例文帳に追加

これは大正時代(明治35,6年説あり)に日本郵船が周航していた欧州航路客船で、一等船客にカレーライスを供する際に添えられたのが最初であり、それが日本中に広まったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Attach the profiler to any Java application,even applications that are not started by the IDE.If the Java application and the IDE are both run with JDK 6,you can even attach the profiler dynamically,allowing you to do profiling of an application that is already running. 例文帳に追加

これには、IDE から起動されないアプリケーションも含まれます。 Java アプリケーションと IDE の両方が JDK 6 を使用して実行されている場合は、プロファイラを動的に接続して、すでに実行中のアプリケーションをプロファイルすることもできます。 - NetBeans

When you created the web service client, the system settings were written to the run.jvmargs property in the project.properties file.If you right-click the project in the Projects window, choose Properties, and then click the Run category,you can also see the generated values in the VM Options field.例文帳に追加

Web サービスクライアントの作成時に、システム設定が project.properties ファイルの run.jvmargs プロパティーに書き込まれています。 「プロジェクト」ウィンドウでプロジェクトを右クリックし、「プロパティー」を選択して、「実行」カテゴリをクリックすると、「VM オプション」フィールドに、生成された値が表示されます。 - NetBeans

However if you need to run it on a live server you will probably want to set this to TRUE and define a PEAR error handler to catch these errors and show a nice friendly 'sorry we are down for maintenence' message page.例文帳に追加

しかし、サーバを生かしておく必要がある場合、TRUEをセットしてエラーをキャッチし、PEAR エラーハンドラを定義することで、'すみません、ただいまメンテナンスのため停止しています'といった親切なメッセージ画面を表示させることができます。 - PEAR

Note that mapping HTTP hierarchicstructure to local directory structure is exactly as inSimpleHTTPServer.SimpleHTTPRequestHandler.The class will however, run the CGI script, instead of serving it as a file, if it guesses it to be a CGI script.例文帳に追加

HTTP 階層構造からローカルなディレクトリ構造への対応付けはSimpleHTTPServer.SimpleHTTPRequestHandler と全く同じなので注意してください。 このクラスでは、ファイルが CGI スクリプトであると推測された場合、これをファイルして提供する代わりにスクリプトを実行します。 - Python

Install an observer callback in the event loop (CFRunLoop) for the current thread, that will lock and unlock the Global Interpreter Lock(GIL) at appropriate times, allowing other Python threads to run while the event loop is idle.Availability: OSX 10.1 or later.例文帳に追加

現在のスレッドのイベントループ(CFRunLoop)中のオブザーバにコールバックを行ない、適切な時にグローバルインタープリタロック(GIL)を、イベントループが使用されていない間、他の Python スレッドの起動ができるようにロックしたり、ロックの解除をしたりします。 有効性:OSX 10.1以降 - Python

The archive file will be named foo-1.0.tar.gz (or .zip), and will unpack into a directory foo-1.0.If an end-user wishes to install your foo module, all she has to do is download foo-1.0.tar.gz (or .zip), unpack it,and--from the foo-1.0 directory--run例文帳に追加

アーカイブファイルの名前はfoo-1.0.targ.gz (または .zip) になり、展開するとディレクトリ foo-1.0 を作成します。 エンドユーザが foo モジュールをインストールしたければ、foo-1.0.tar.gz (または .zip) をダウンロードし、パッケージを展開して、以下のスクリプトを -- foo-1.0 ディレクトリ中で -- 実行します: - Python

After the build command runs (whether you run it explicitly,or the install command does it for you), the work of the install command is relatively simple: all it has to do is copy everything under build/lib (or build/lib.plat例文帳に追加

build コマンドを実行した後 (明示的に実行した場合も、install コマンドが代わりに実行してくれた場合も) は、install コマンドの仕事は比較的単純なもの: build/lib(または build/lib.plat ) の下にあるもの全ての指定したインストールディレクトリへのコピー、になります。 - Python

TestCase instances provide three groups of methods: one groupused to run the test, another used by the test implementation to check conditions and report failures, and some inquiry methodsallowing information about the test itself to be gathered.Methods in the first group are:例文帳に追加

TestCaseインスタンスには、次の3種類のメソッドがあります:テストを実行するためのメソッド・条件のチェックやテスト失敗のレポートのためのメソッド・テストの情報収集に使用する問い合わせメソッド。 テストを実行するためのメソッドを以下に示します: - Python

There was once a company called Tankai Kanko Bus (Minami Ward, Kyoto City) that had run a sightseeing bus business but it had serious financial troubles and closed its business in December 1997 due to recession, declining birthrate, or diversification of tourism. 例文帳に追加

かつては子会社として、貸切バス事業を行っていた丹海観光バス(京都市南区)もあったが、不況や少子化、旅行の多様化などによる貸切バス需要の減少で経営が傾き、1997年12月で廃業している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally, there was a bus route run by Keihan bus and Kyoto City Bus in the Daigo area, and it connected Rokujizo Station of the JR Nara Line, Keihan Main Line or Yamashina Station of the JR Tokaido line and the central Kyoto City area (Shijo Kawara machi). 例文帳に追加

醍醐地区は元々京阪バスと京都市営バスにより路線バスが運行されており、JR奈良線、京阪本線の六地蔵駅やJR東海道線の山科駅、京都市内中心部(四条河原町など)を結んでいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a vehicle theft prevention device capable of easily recognizing information of the opposite vehicle in the case of a hit-and-run accident, a stolen vehicle accessory and action contents or the like when an illegal action is performed.例文帳に追加

物品認証技術を利用することにより、当て逃げされた場合の相手側車両の情報、盗難にあった車両装備品、不正行為時の行為内容等を容易に知ることができる車両盗難防止装置を提供する。 - 特許庁

To provide a pachinko machine capable of discriminatingly displaying a pachinko ball lendable state, a ball lending action state, a ball nondischageable state caused by the run-out of balls and a ball nondischargeable state caused by the filled-up state of a pay-out path.例文帳に追加

パチンコ球の貸球可能状態と、貸球動作中と、球切れに起因した球排出の不可能状態と払出し経路の満タンに起因した球排出の不可能状態とを識別可能に表示できるパチンコ機を提供する。 - 特許庁

To provide a vehicular display device capable of allowing a driver to easily understand the circumstance before a present vehicle and the control state of the present vehicle and to run the vehicle at ease without impairing the front target visual recognition of the driver to the utmost.例文帳に追加

運転者の前方視認行為をできる限り妨げずに、運転者が自車両前方の状態と自車両の制御状態を容易に理解でき、安心して走行することができる車両用表示装置を提供する。 - 特許庁

When the tape 30 is wound by a winding means, the tape 30 is run along the direction of an arrow A, and the tape 30 which is wound like a disk is rotated in the clockwise direction around a winding shaft 16 as the center.例文帳に追加

巻取り手段によってテープ30の巻取りが行なわれると、テープ30は、矢印A方向に走行され、円板状に巻回されたテープ30は前記巻回軸16を中心にして時計方向に回転される。 - 特許庁

To intensify the induction swirl by retarding the flow velocity of the back facing intake part among the intake gas flowing into a cylinder chamber from the front inlet port and lessening the energy to run against the intake gas inflowing from the rear inlet port.例文帳に追加

前側吸気ポートからシリンダ室内に流れ込む吸気のうちの、後ろ向き吸気部分の流速を遅して、後側吸気ポートから流れ込んできた吸気に衝突する勢いを小さくすることにより、吸気スワールを強化する。 - 特許庁

A plurality of power cables (290A-290D) are run from the power distribution racks (210A, 210B) to each of the plurality of equipment racks (214) using power cable tracks (282A-282E) located on the roofs of the equipment racks (214).例文帳に追加

複数の電力ケーブル(290A〜290D)は、電力分配ラック(210B,210B)から機器ラック(214)の屋根上に配置された電力ケーブルトラック(282A〜282E)を用いて複数の機器ラック(214)の各々まで走らせる。 - 特許庁

例文

To provide a solid type battery which suppresses the electrolysis of a fluid sealant and secures its insulation in the long run even in a solid type battery which has a bipolar structure and is sealed by a fluid sealant.例文帳に追加

本発明は、バイポーラ構造を有し、流動性封止剤で封止された固体型電池であっても、流動性封止剤の電気分解を抑え、絶縁性を長期的に確保可能な固体型電池を提供することを主目的とする。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS