Sentenceを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6017件
(iii) That the relevant person is not a person who has been sentenced to a fine (including punishment under laws and regulations of a foreign state equivalent to this) for violating the provisions of this Act or the Attorney Act (Act No. 205 of 1949) or laws and regulations of a foreign state equivalent thereto and for whom five years have not passed since the day when the execution of the punishment sentence was completed or since the day when the person ceased to be subject to the execution of the sentence; 例文帳に追加
三 この法律若しくは弁護士法(昭和二十四年法律第二百五号)又はこれらに相当する外国の法令の規定に違反し、罰金の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられ、その刑の執行を終わり、又はその刑の執行を受けることがなくなつた日から五年を経過しない者でないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Two types of identical mails of "a sentence mixed with kanji and a sentence having only hiragana" can be transmitted according to information on the presence or absence of conversion where mail details are subjected to the distribution of collective conversion to hiragana characters or not by a mail creation section 32 for creating mails and a character conversion section 33 for reading kanji information to hiragana for converting to kanji.例文帳に追加
また、メール作成を行うメール作成部32と、ひらがなに対する漢字情報を読み出して漢字変換を行う文字変換部33と、メール内容を一括でひらがなに文字変換するか否かの振り分けを行った変換有無の情報により、“漢字混じり文章/ひらがなのみの文章”の2種類の同一内容のメールの送信を可能とする。 - 特許庁
A syntax analysis algorithm for performing analysis by adapting a rewriting rule to an input sentence includes: a means for detecting a category in the configuration element of the rewriting rule when the syntax is analyzed; a means for detecting the partial range of the input sentence dominated by the configuration element; and a means for detecting a main configuration element in correspondence relation with one or a plurality of words in the partial range.例文帳に追加
入力文に書き換え規則を適用して解析を行う構文解析アルゴリズムにおいて、構文解析時に書き換え規則の構成要素のカテゴリを検出する手段と、その構成要素が支配する入力文の部分範囲を検出する手段と、その部分範囲中の1つあるいは複数の単語と対応関係が取れる主構成素を検出する手段とを有する。 - 特許庁
The retrieving device has a function for extracting the explanatory sentence of the home page from a retrieval engine on the basis of the inputted URL, a function for discriminating similarity between the result retrieved by the retrieval engine and a keyword for retrieval and a function for displaying the URL, the title and the folder from high similarity with the retrieval keyword together with the explanatory sentence of the home page or the like.例文帳に追加
入力されたURLに基づいて検索エンジンからホームページの説明文を抽出する機能と検索エンジンが検索した検索結果と検索用キーワードとの類似性を判別する機能と検索キーワードと類似性が高いものからURL、タイトル、フォルダを、また併せてホームぺージの説明文等を表示する機能を有する検索装置を提供する。 - 特許庁
[(7) No Limited Partner shall engage in any act prescribed in the Order for Enforcement of the Act on Special Measures Concerning Taxation as the management of business affairs under this Agreement, as prescribed in Article 41-21(1)(ii) of the Special Taxation Measures Act. Any provision of this Agreement conflicting with the preceding sentence shall be restrictively construed and applied so as not to conflict with such sentence.] 例文帳に追加
[7. 有限責任組合員は、租税特別措置法第41 条の21 第1 項第2 号に規定する、本契約に基づいて行う事業に係る業務の執行として租税特別措置法施行令で定める行為を行わないものとする。本項前段に抵触する本契約の規定は本項前段に抵触しないように制限的に解釈して適用されるものとする。] - 経済産業省
[(12) The Advisory Board shall not engage in any act prescribed in the Order for Enforcement of the Act on Special Measures Concerning Taxation in with respect to the management of business affairs under this Agreement, as prescribed in Article 41-21(1)(ii) of the Act on Special Measures Concerning Taxation. Any provision of this Agreement conflicting with the preceding sentence shall be restrictively construed and applied so as not to conflict with such sentence.] 例文帳に追加
[12. 諮問委員会においては、租税特別措置法第41 条の21 第1 項第2 号に規定する、本契約に基づいて行う事業に係る業務の執行として租税特別措置法施行令で定める行為を行わないものとする。本項前段に抵触する本契約の規定は本項前段に抵触しないように制限的に解釈して適用されるものとする。] - 経済産業省
(4) The provisions in Article 11 of the Pardon Act (Act No. 20 of 1947) and Article 90 of the Offenders Rehabilitation Act shall be applied mutatis mutandis to the reduction or remission of enforcement of assistance punishment. In such a case, the "judgment of conviction being rendered" in Article 11 of the Pardon Act shall be deemed to be replaced with "the order prescribed in Article 13 of the Act on the Transnational Transfer of Sentenced Persons"; "general pardon, special pardon, commutation of sentence, remission of enforcement of sentence or restoration of rights" shall be deemed to be replaced with "reduction or remission of enforcement of assistance punishment pursuant to paragraph (2) of Article 25 in the same act"; "the recommendation under the preceding Article" in paragraph (1) of Article 90 of the Offenders Rehabilitation Act and "the recommendation for a special pardon, commutation of sentence or remission of enforcement of the sentence" in paragraph (2) of the same Article shall be deemed to be replaced with "recommendation provided for in paragraph (1) of Article 25 of the Act on the Transnational Transfer of Sentenced Persons". 例文帳に追加
4 恩赦法(昭和二十二年法律第二十号)第十一条及び更生保護法第九十条の規定は、共助刑の執行の減軽又は免除について準用する。この場合において、恩赦法第十一条中「有罪の言渡」とあるのは「国際受刑者移送法第十三条の命令」と、「大赦、特赦、減刑、刑の執行の免除又は復権」とあるのは「同法第二十五条第二項の規定による共助刑の執行の減軽又は免除」と、更生保護法第九十条第一項中「前条の申出」とあり、及び同条第二項中「特赦、減刑又は刑の執行の免除の申出」とあるのは「国際受刑者移送法第二十五条第一項の申出」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) Where a Money Lender has concluded a contract for a Revolving Credit Loan and where he/she intends to deliver a document containing the status of the Loan, performance, or other transactions made within a certain period as provided by a Cabinet Office Ordinance to the counterparty to said contract for the Revolving Credit Loan or to the guarantor of the Contract for the Revolving Guarantee pertaining to the Basic Contract for the Revolving Credit Loan which forms the basis for said contract for the Revolving Credit Loan with the consent of such person pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, such Money Lender may deliver to such person documents containing the following matters in lieu of delivering the documents under the first sentence of paragraph (1) or the first sentence of paragraph (4). In this case, the Money Lender shall be deemed to have conducted the delivery of documents under the first sentence of paragraph (1) or the first sentence of paragraph (4): 例文帳に追加
6 貸金業者は、極度方式貸付けに係る契約を締結した場合において、その相手方又は当該契約の基本となる極度方式基本契約に係る極度方式保証契約の保証人に対し、これらの者の承諾を得て、内閣府令で定めるところにより、一定期間における貸付け及び弁済その他の取引の状況を記載した書面として内閣府令で定めるものを交付するときは、第一項前段又は第四項前段の規定による書面の交付に代えて、次に掲げる事項を記載した書面をこれらの者に交付することができる。この場合において、貸金業者は、第一項前段又は第四項前段の規定による書面の交付を行つたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In one word alignment process, a source language input sentence 350 and an example 360 under consideration are input to a first alignment component which operates as a bilingual dictionary aligner 362.例文帳に追加
単語対応付けの一プロセスにおいて、元の言語入力文350と検討中の例360とが、二言語辞書対応付け器362として動作する第1の対応付けコンポーネントへの入力である。 - 特許庁
An ending reason storage device 17 records a response to the calling, and a transmission mail generating device 18 generates a reply to the sender by using a response state and a predetermined regular shape sentence and transmits the reply.例文帳に追加
終了理由記憶装置17は、呼出しに対する応答を記録し、送信メール作成装置18は応答状態と予め定めた定型文を用いて差出人への返信を作成し送信する。 - 特許庁
When a HIRAGANA character string is inputted from an input means, the HIRAGANA character string (1) is displayed on a display device, and when a HIRAGANA conversion key is depressed, the character string is converted into a KANJI/KANA mixed sentence (2).例文帳に追加
入力手段からひらがな文字列を入力すると表示装置にひらがな文字列が表示され(1)、ひらがな変換キーを押下することで漢字かな混じり文に変換される(2)。 - 特許庁
To provide a reading language conversion system capable of understanding correctly the meaning of text information, even about the text information containing a syntax not correct as a sentence or a symbol conversion-impossible as a reading language.例文帳に追加
文章として正しくない構文や読み言葉として変換不可能な記号が含まれるテキスト情報でも、当該テキスト情報の意味を正しく理解可能とする読み言葉変換システムを提供する。 - 特許庁
To provide a text-reading device and text-reading method for generating a sound effect appropriate to the content of a text from combinations of keywords extracted from a text sentence.例文帳に追加
テキスト文から抽出されるキーワードの組み合わせから、テキストの内容に応じた適切な効果音を発生させることが可能な、テキスト読み上げ装置とテキスト読み上げ方法を提供すること。 - 特許庁
The provisional registration processing part 10f extracts an edited character string when the sentence is edited by an editor part 10e, and registers the extracted character string to the input forecast provisional dictionary 8d.例文帳に追加
暫定登録処理部10fは、エディタ部10eにより文章の編集がなされた場合に、編集がなされた文字列を抽出し、これを入力予測暫定辞書8dへと登録する。 - 特許庁
To provide a user dictionary generation and registration system, etc., which suitably generates a dictionary used by an individual user to input a KANJI(Chinese character)-KANA(Japanese syllabary) mixed sentence and registers it on a terminal that the user uses.例文帳に追加
個々のユーザに適合した漢字仮名交じり文を入力する際に用いる辞書を生成してユーザが利用する端末に登録するのに好適なユーザ辞書生成登録システム等を提供する。 - 特許庁
Therefore, while using the example sentence corresponding to the retrieval conditions designated by a summary creator as basis for summary preparation, the summary requested with the logical expansion can be easily and efficiently prepared.例文帳に追加
したがって、要旨作成者の指定した検索条件に応じた用例文を要旨作成の基として、論理展開の要求される要旨を簡単かつ効率的に作成することができる。 - 特許庁
To provide a method, a device, and a program for text selection that can securely select a meaningfully important word etc. exerting influence when a sentence set used to generate a speech database for speech synthesis is understood by obtaining a synthesized speech.例文帳に追加
音声合成用音声データベースの作成のために用いる文セットを、合成音声を聴取し理解する点で影響を与える意味的に重要な単語などを確実に選択する。 - 特許庁
An example collection means 7 acquires a search result for a keyword in the list from the search engine 2 to collect an example in which a keyword is used in a title and a synoptic sentence of the search result.例文帳に追加
用例収集手段7は、前記検索エンジン2から前記リスト中のキーワードの検索結果を取得し、該検索結果のタイトルおよび概要文においてキーワードが用いられる用例を収集する。 - 特許庁
In a transmitter 100, the set mi (i=0,..., k-1) of information to be transmitted is ciphered (110) and a cipher sentence ci is disturbed by a random number (u) (130) and sent to a receiver 200 as preliminary information vi.例文帳に追加
送信装置100で送信したい情報の組m_i (i=0,…,k−1)を暗号化して(110)、暗号文c_i を乱数uで撹乱して(130)予備情報v_i として受信装置200へ送る。 - 特許庁
When a generating menu for generating a sentence to be sent as electronic mail is displayed on an LCD (liquid crystal display) 35, a CCD (charge coupled device) camera 33 photographs a prescribed range which a front of the mobile phone 1 faces.例文帳に追加
電子メールとして送信する文章を作成する作成画面がLCD(LiquidCrystal Display)35に表示されているとき、CCD(Charge Coupled Device)カメラ33により、携帯電話機1の正面に臨む所定の範囲が撮影される。 - 特許庁
After the embodiment, the operation procedure registered in an image operation record part 384 corresponding to the procedure sentence is edited to an executable mode and is executed in an image operation execution part 382.例文帳に追加
具体化された後、手順文と対応した、画面操作記録部384に登録されている操作手順が編集され、実行できる形態とされてから、画面操作実行部382で実行される。 - 特許庁
The questionnaire question sentence is checked and approved by a questionnaire checking and approving part 7, in the same way, is disclosed on a Web via a network 8, by a questionnaire disclosing part 6 under the management of the questionnaire management part 5.例文帳に追加
アンケート審査承認部7で同様に検査されて承認されたアンケート質問文は、アンケート管理部5の管理の下に、アンケート公開部6でネットワーク8を介してWeb上に公開される。 - 特許庁
The PLC retransmits the SQL processing group when the empty data are received, or transmits a differential SQL sentence continued to the SQL sentences included in the received SQL processing group when the SQL processing group is received.例文帳に追加
PLCはエンプティデータを受信すればSQL処理群を再送信し、SQL処理群を受信すれば受信したSQL処理群に含まれるSQL文に続く差分のSQL文を送信する。 - 特許庁
To perform word wrap processing at high speed by retrieving a word, idiom or clause included in a character string not to be originally separated when such a character string is inputted to a sentence spread over two lines.例文帳に追加
本来分離されてはならない文字列が行に跨がった文章が入力された場合、その文字列に含まれる単語、熟語または文節を検索することによりワードラップ処理を高速に行う。 - 特許庁
To loosely couple a tightly coupled system including DB access using Web service in a business system adapted to perform DB access to business data stored in a table of DB using SQL sentence.例文帳に追加
DB中のテーブルに格納された業務データを、SQL文を用いてDBアクセスする構造の業務システムにおいて、DBアクセスを含む密結合型システムをWebサービスを用いて疎結合化すること。 - 特許庁
Namely, many questions are frequently issued when there is enough room for the sentence preparation ability of the user and preparation time, and the number of questions is reduced or the frequency of the questions is decreased when there is no room.例文帳に追加
すなわちユーザの文章作成能力や作成時間に余裕があるようならば多くの質問を頻繁に発し,余裕がなければ質問の数を減らし,又は質問する頻度を少なくする。 - 特許庁
A document registration device 10 decomposes inputted document data into a component (a page, an index, a sentence, a line, a word or the like) of the document by an analysis device 42, and registers related information related to the component.例文帳に追加
文書登録装置10は、入力した文書データを解析装置42で文書の構成要素(ページ、見出し、文、行、単語など)に分解し、構成要素に関連した関連情報を登録する。 - 特許庁
A program normalizing module 12 uses knowledge 22 related with a command based on a text understanding result 52, and rewrites each sentence included to an input program 51 into an executable form for normalization.例文帳に追加
プログラム正規化モジュール12はテキスト理解結果52に基づいて、コマンドに関する知識22等を利用して、入力プログラム51に含まれる各文を実行可能な形式に書き換えて正規化する。 - 特許庁
To arrange and design a guide sentence providing medium for promoting return to a guide support route at a position performing proper guide even when a person to be provided is out of the guide support route.例文帳に追加
被提供者が案内支援経路から外れた場合でも適切な誘導ができる位置に、案内支援経路への復帰を促す案内文提供媒体を配置設計することができるようにする。 - 特許庁
To accurately and speedily provide a translation sentence for a question which is frequently asked, in a manner that reflects a retrieval result, by realizing coordination of a retrieval function and translation function of information.例文帳に追加
情報の検索機能と翻訳機能との連携を実現し、使用頻度の高い質問についての翻訳文を、検索結果を反映させた態様で、正確かつ迅速に提供できるようにする。 - 特許庁
Then, a response, sentence corresponding to the language analyzed result (the result of semantics understanding) by referring to information related with the image picked-up object among the information stored in a knowledge data base in a step S4.例文帳に追加
ステップS4で、知識データベースに記憶されている情報のうち、撮像された物体と関連する情報が参照され、言語解析結果(意味理解の結果)に対応する応答文が生成される。 - 特許庁
An editing processing part 42 decides the use position or the use form of the active observation element selected by the term selection button 51, and determines the variable term used in the observation sentence based on a result thereof.例文帳に追加
編集処理部42は、用語選択ボタン51が選択されたアクティブな所見要素の使用位置、使用形式を判定し、その結果を元に、所見文に使用する可変語句を決定する。 - 特許庁
This image diagnosis support apparatus stores example sentences explaining the medical image corresponding to the incidental information of the medical image and automatically selects an example sentence from the example sentences based on the inputted incidental information.例文帳に追加
医用画像を説明する例文を医用画像の付帯情報と対応付けて記憶しておき、これらの例文の中から、入力した付帯情報に基づいて例文を自動的に選択する。 - 特許庁
To provide a character input support device having the function of displaying a connection candidate after consideration of a word pointed by a demonstrative (reference term) in a sentence, and to provide a document preparation program and a character input support method.例文帳に追加
文中の指示詞(指示語)が指す語を考慮した上で繋がり予測候補を表示する機能を備えた文字入力支援装置、文書作成プログラム及び文字入力支援方法の提供。 - 特許庁
To provide a speech synthesis device for generating an intermediate language character string near natural speech to an input sentence which is not covered by the intermediate language character string generation rule and aurally outputs it.例文帳に追加
中間言語文字列生成規則でカバーされない入力文に対してより自然な音声に近い中間言語文字列を生成して音声出力する音声合成装置を提供する。 - 特許庁
To extract a pick-up image which is the most appropriate for an image recalled by a user out of a plurality of pick-up images picked up by the user in the past based on keywords of time and positions included in a sentence.例文帳に追加
文章に含まれる時刻および位置のキーワードに基づいて、ユーザが過去に撮像した複数の撮像画像の中から、ユーザが想起しているイメージに最も適切な撮像画像を抽出する。 - 特許庁
In the question answering device 1, a document extraction part 6 extracts one or more documents relevant to an input question sentence from a preliminary determined document group 11 to consider them as answer candidates.例文帳に追加
質問応答装置1において、文書抽出部6は、入力された質問文に関連する1以上の文書を、予め定められた文書群11から抽出して解答候補とする。 - 特許庁
An utterance unit dividing section 13 divides an output sentence into utterance units, and an output audio data forming section 14 stores an audio data for expressing audio of each utterance unit in an audio data reproduction section 17.例文帳に追加
発話単位分割部13は、出力文を発話単位に分割し、出力音声データ形成部14に、各発話単位の音声を表す音声データを音声データ再生部17に格納させる。 - 特許庁
An extraction/output means extracts and outputs, from the related literature data, sentence data where three of terms in the alias dictionary A, terms in the alias dictionary B and keywords cooccur.例文帳に追加
そして、抽出・出力手段が関連文献データから別名辞書Aにのっている用語と別名辞書Bにのっている用語とキーワードとの3つが共起するセンテンスデータを抽出して出力する。 - 特許庁
The medical examination information input device is configured to insert a predetermined symbol to the identified different point and register the after-reflection sentence example to which the predetermined symbol is inserted to a predetermined memory as a form.例文帳に追加
そして、診療情報入力装置は、特定した相違箇所に所定の記号を挿入し、該所定の記号が挿入された反映後文例を雛形として所定の記憶部に登録する。 - 特許庁
To generate such a sentence in a first natural language (Japanese) as being easy to translate into a second natural language (English), by appropriately complementing a term omitted in the first natural language (Japanese).例文帳に追加
第1自然言語(日本語)の文章の中で省略されている用語を適切に補完して、第2自然言語(英語)に翻訳しやすいような第1自然言語(日本語)の文章を作成する。 - 特許庁
To rearrange words of a sentence of an original language (e.g., English) that is a non-head postposition type language into word order of a target language (e.g., Japanese) of a head postposition type language by use of a parsing result.例文帳に追加
非主辞後置型言語である原言語(例えば英語)の文の単語について、構文解析結果を用いて、主辞後置型言語の目的言語(例えば日本語)の語順に並び替えることを課題とする。 - 特許庁
To appropriately translate elements configuring descriptions of a bibliography, and to output translated sentence in a format specified by a second language even in configuring a translation.例文帳に追加
参考文献の記述部分を構成する要素に対してそれぞれにふさわしい翻訳を行うとともに、訳文を構成する上でも第二言語の規定する書式に変換して出力することである。 - 特許庁
Thus, even if the user leaves a seat during reproduction in a warning sentence area 96A, the user reproduces the data from a head in the advertisement area 96B by depressing the reproduction key when coming back to the seat.例文帳に追加
これにより、警告文領域96Aが再生されている間に席を外しても、ユーザは、席に戻って来た時に再生キーを押下することで、広告領域96Bの先頭から再生できる。 - 特許庁
A caution reminder label 22 on which a sentence urging an operator who takes in charge of an operation of releasing the braking force of the electric parking brake, to use the wheel stopper is stated, is attached to the wheel stopper 16.例文帳に追加
輪留め16には、電動パーキングブレーキの制動力の解除作業を担当する作業者に輪留めの使用を喚起する内容の文章が記載された注意喚起ラベル22が貼られている。 - 特許庁
To provide an information display controller and a program for designating the English translation for the Japanese of an entry word in a Japanese-English dictionary, and for displaying an example sentence including the English word of the Japanese of the entry word .例文帳に追加
和英辞書で見出語の日本語に対する訳の英単語を指定して、その見出語と日本語の英単語を含む例文を表示する情報表示制御装置及びプログラムを提供すること。 - 特許庁
To achieve a technology for improving the reusability and maintenance of a program on an AP server by making it possible to perform the collection/working of data necessary for business processing without using a complicate SQL sentence in a DB server.例文帳に追加
DBサーバに複雑なSQL文を発行することなく、業務処理に必要なデータの収集・加工が可能で、APサーバ上のプログラムの再利用性及び保守性を向上できる技術の実現。 - 特許庁
A voice synthesizing circuit 2 is controlled by an arithmetic processor 1 and a speech signal outputted from the circuit 2 is amplified by an amplifier circuit 3 to operate a speaker 4 to voice a sentence.例文帳に追加
音声合成回路2を演算処理装置1によって制御し、音声合成回路2から出力される音声信号をアンプ回路3で増幅し、スピーカ4を鳴動させえてセンテンスの発声を行う。 - 特許庁
By sticking the phoneme data gained according to the text sentence which the utterance contents selection part 102 chooses from the phoneme piece dictionary 106 on the updated rhythm parameter, a synthetic sound is generated (S210).例文帳に追加
音素片辞書106から発声内容選択部102が選択したテキスト文に従って獲得した音素データを、更新された韻律パラメータ上に貼り付け、合成音声を生成する(S210)。 - 特許庁
Hereby, the image viewer 15 has a checking means to check whether there is anything undisplayed in reading the image, and an alarming sentence concerned is displayed by the display means when it is judged by the checking means that there is something undisplayed.例文帳に追加
ここで、画像ビューア15は、読影に未表示があるか否かをチェックするチェック手段を有し、このチェック手段による未表示の判定のときにその旨の警告文を表示手段に表示させる。 - 特許庁
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
