1153万例文収録!

「application section」に関連した英語例文の一覧と使い方(56ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > application sectionに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

application sectionの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3966



例文

In this section, the expression "date of an application for a patent" means, as respects an application which is post-dated or ante-dated under this Act, the date to which the application is so post-dated or ante-dated, and means, as respects any other application, the date on which it is actually made. 例文帳に追加

発明は、特許出願の日から、出願された特許を付与する公印が付される日までの期間にわたり、その特許を毀損することなく使用し公開することができ、使用及び公開によって生ずる結果から保護することを、本法では暫定保護という。本条において特許出願の日という表現は、本法に基づき実際より後の又は先の日付が記入された出願については、当該出願がそのように実際より後の又は先の日付で記入された日をいい、その他の出願については、実際に出願が行われた日をいう。 - 特許庁

the matters in relation to which the Registrar is not satisfied; and that the applicant may amend the design application under section 28; and that the application will lapse at the end of the period prescribed by the regulations for the purposes of paragraph 33(1)unless, during that period: the application is amended; or the applicant responds in writing to the notice stating why the applicant considers that the application does not need to be amended; and as a result of the amendment or response, the Registrar is satisfied as mentioned in subsection (2). 例文帳に追加

登録官が認めていない事項,及び出願人は,第28条に基づいて意匠出願を補正することができる旨,及び出願は,第33条(1)(b)の適用上,規則が定める期間の末日に失効する旨。ただし,当該期間中に,出願が補正される場合,又は出願人が,通知に対して,出願を補正する必要がないと自ら考える理由を記載して書面で応答する場合で,かつ,補正又は応答の結果として,登録官が(2)に記載されるように認めた場合は,その限りでない。 - 特許庁

If, on an application for the registration of a trade mark as to which the Registrar has given such advice in the affirmative, made within 3 months after the advice is given, the Registrar, after further investigation or consideration, gives notice to the applicant of objection on the ground that the trade mark is not capable of distinguishing the goods or services of one undertaking from those of another, the applicant shall be entitled, on giving notice of withdrawal of the application under section 45 (withdrawal of application) within the prescribed period, to have repaid to him any fees paid for the filing of the application. 例文帳に追加

それについて登録官が当該助言を肯定的に与え,助言が与えられた後3月以内にされた商標登録出願に対して,登録官が更なる調査又は検討の後に,当該商標がある事業の商品又はサービスを他の事業の商品又はサービスと識別する能力を有していないとの理由で出願人に異論の通知をするときは,出願人は,所定期間内に第45条(出願の取下)に基づいて出願取下の届出をした上で,出願のために納付した手数料の払戻を受けることができる。 - 特許庁

Any applicant who has filed an application in accordance with section 30 for registration of a proposed trade-mark that is registrable is entitled, subject to sections 38 and 40, to secure its registration in respect of the wares or services specified in the application, unless at the date of filing of the application it was confusing with (a) a trade-mark that had been previously used in Canada or made known in Canada by any other person. (b) a trade-mark in respect of which an application for registration had been previously filed in Canada by any other person. or (c) a trade-name that had been previously used in Canada by any other person. 例文帳に追加

第30条に従って予定標章の出願をした出願人は,その商標が登録可能なものである場合は,第38条及び第40条に従うことを条件として,前記出願に指定した商品又はサービスに関しその登録を受けることができる。ただし,その出願日に, (a) 他人によりカナダで先に使用されていたか又はカナダで公知となっていた商標, (b) 他人によりカナダで先に登録出願されていた商標,又は (c) 他人によりカナダで先に使用されていた商号, と混同を生じた場合は,この限りでない。 - 特許庁

例文

The device for detecting the solidified structure of steel in which after polishing a sample section of a steel cast slab, the sample section is corroded includes an outer tank 2 containing water 7 containing micro-bubbles, ultrasonic oscillators 5, 6 resonating the water by application of ultrasonic waves of 30 kHz-3 MHz to the water 7, and an inner tank 3 immersed in the outer tank 2 and containing a corrosive liquid 8 corroding the sample section.例文帳に追加

鋼鋳片の試料断面を研磨した後で、試料断面を腐食させる鋼の凝固組織検出装置であって、マイクロバブルを含む水7を収容する外槽2と、水7に30kHz〜3MHzの超音波を印加し水共振させる超音波発振装置5、6と、外槽2内に浸漬させるとともに試料断面を腐食させる腐食液8を収容する内槽3とからなる。 - 特許庁


例文

(5) If, in the case of an application on Form D12, the registrar is satisfied that a correction or amendment in terms of section 26 of the Act is required to be published in terms of section 26(4), or an amendment in terms of section 27 is in compliance with the Act, he shall direct the applicant for or the registered proprietor of the design registration to advertise the correction or the amendment, as the case may be, once in the journal.例文帳に追加

(5) 様式D12による申請の場合に,法第26条に基づく訂正又は補正を第26条(4)に基づいて公告する必要があるか又は第27条に基づく補正が法を遵守していると登録官が判断するときは,登録官は,意匠登録の出願人又は登録所有者に対し,訂正又は場合に応じて補正を公報において1度公告するよう指示するものとする。 - 特許庁

(1) Subject to the provisions of section 19 of this Act, the complete specification filed in pursuance of an application for a patent may be accepted by the Commissioner at any time after the applicant has complied with the requirements mentioned in subsection (1) of that section, and if not so accepted within the period allowed under that section for compliance with those requirements, shall be accepted as soon as may be thereafter:例文帳に追加

(1) 第19条の規定に従うことを条件として,ある特許出願手続において提出される完全明細書は,出願人が同条(1)に言う要件を充たした後はいつでも局長が受理することができ,また,前記の要件を充たすことを求めて同条の規定に基づいて許される期間内に前記のとおり受理しなかったときは,そのようになった後できる限り速やかに受理するものとする。 - 特許庁

(6) An order under this section for the sealing of a patent shall contain or be subject to such provision as may be prescribed for the protection of persons who may have begun to avail themselves of the invention between the date when the time allowed by or under section 27 of this Act for making the prescribed request expired and the date of the application under this section.例文帳に追加

(6) 特許証を捺印すべき旨の本条の規定に基づく命令は,所定の請求をすることについて第27条の規定により又はそれに基づいて許された期間が満了した日と本条の規定に基づく申請の日との間において当該発明の利用を開始した可能性のある者を保護するために定められる規定を含むものとし,又はそのような規定に従うものとする。 - 特許庁

This section applies where, on an application for the registration of a trade mark, it appears to the Registrar ? that there is an earlier trade mark in relation to which the conditions set out in subsection (1), (2) or (3) of section 8 applys; or that there is an earlier right in relation to which the condition set out in subsection (4) of section 8 is satisfied, but the applicant shows to the satisfaction of the Registrar that there has been honest concurrent use of the trade mark for which registration is sought. 例文帳に追加

本条は,登録官が商標登録出願について,次の事実を認めた場合に適用される。先の商標があり,第8条に規定されている要件が適用されること,又は先の権利があり第8条に規定されている要件を満たすこと。ただし,出願人は,登録官の承認に対し,登録が要求されている当該商標が善意で併存使用されていることを示す。 - 特許庁

例文

In Section 20, for sub-section (2), the following sub-sections shall be substituted, namely: "(2) Without prejudice to the generality of the foregoing power, a name which is identical with, or too nearly resembles, (i) the name by which a company in existence has been previously registered, or (ii) a registered trade mark, or a trade mark which is subject of an application for registration, of any other person under the Trade Marks Act, 1999, may be deemed to be undesirable by the Central Government within the meaning of sub-section (1). 例文帳に追加

第20条において,(2)を次の項により,代替する。すなわち, 「(2) 前記権限の原則を害することなく,中央政府は,次のものと同一又は類似の名称は,(1)の趣旨で望ましくないものとみなすことができる。 (i) 現存の会社が以前に登録済みの名称,又は (ii) 1999年商標法に基づく他人の登録商標,又は他人の登録出願の対象である商標 - 特許庁

例文

The request to restore the effect of section 119(1) shall contain: (a) the name and address of the applicant for restoration and the number of the patent in question; (b) the circumstances which led to the failure to comply with the time limit under section 119(6); (c) the translation as required under section 119(6) and the prescribed fee, and shall be accompanied by the prescribed application fee and by evidence verifying any statement made in relation to the circumstances mentioned in subparagraph (b).例文帳に追加

第119条(1)の効果を回復するべき旨の請求には,次の事項を含める。 (a) 回復申請人の名称及び宛先並びに当該の特許の番号 (b) 第119条(6)に基づく期間の不遵守に至った事情 (c) 第119条(6)に基づき要求される翻訳文及び所定の手数料 また,所定の手数料,及び(b)にいう事情に関する陳述を証明する証拠を添える。 - 特許庁

The District Court of Helsinki shall have jurisdiction in actions concerning a better right to a design, for cancellation of a registration, for transfer of an application or registration, for design infringement, for a compulsory license or the right referred to in Section 32 (2), in criminal proceedings and claims for compensation under Section 40, and in actions for a determination in accordance with the provisions of Section 41. 例文帳に追加

ヘルシンキ地方裁判所は,意匠に係るより強い権利に関する訴訟,登録の取消を求める訴訟,出願若しくは登録の移転を求める訴訟,意匠侵害訴訟,強制ライセンス若しくは第32条第2段落にいう権利を求める訴訟,第40条に基づく刑事訴訟及び損害補償請求訴訟,並びに第41条の規定に従う決定を求める訴訟について管轄権を有する。 - 特許庁

The provisions of this Act referred to in subsection (1) are sections 11 (3), 25, 26, 27, 44, 45, 46, 55, 56, 62, 76, 77, 78, 79, 80, 83, 84 and 85 together with section 17 (3) in so far, and only in so far, as it provides for the making of a request to and a finding by the Controller and section 22 in so far as it restricts the application of section 11 (3). 例文帳に追加

(1)にいう本法の規定は,第11条 (3),第25条,第26条,第27条,第44条,第45条,第46条,第55条,第56条,第62条,第76条,第77条,第78条,第79条,第80条,第83条,第84条及び第85条,更に長官へ請求を行い及び長官による認定を行うことを規定する限りは,それのみに限り第17条 (3),及び第11条 (3)の出願に限定する限り第22条をいう。 - 特許庁

If an application under section 128 for relief relates to threats made in respect of a standard patent or an application for a standard patent, the court may grant the applicant the relief applied for unless the respondent satisfies the court that the acts about which the threats were made infringed, or would infringe: 例文帳に追加

救済を求める第128条に基づく申請が,標準特許又は標準特許出願に関連してされた脅迫に対するものである場合は,脅迫の対象であった行為が次の事項を侵害したか,又は侵害することになることを被告が裁判所に認めさせた場合を除き,裁判所は申請人に,申請された救済を与えることができる。 - 特許庁

(3) Notice of the acquisition must be: (a) given to the applicant and the nominated person, or the patentee; and (b) published in the Official Journal and the Gazette unless, in the case of the acquisition of an invention that is the subject of an application for a patent, a prohibition order, or an order under section 152, is in force in respect of the application. 例文帳に追加

(3) 取得の通知は,(a) 出願人及び名義人又は特許権者に出さなければならず,かつ (b) 公報及び官報に公告しなければならないが,特許出願の対象である発明の取得の場合において,その出願に関し,禁止命令又は第152条に基づく命令が効力を有しているときは,この限りでない。 - 特許庁

(3) Where a search is carried out on an application pursuant to subsection (1) or (2), the description and claims contained in the application shall be presented in the languages specified by the International Searching Authority and the search fees as specified by the International Searching Authority shall be paid by the applicant either to the International Searching Authority directly or via the Patent Registration Office.”. [Ins. Act A1264: s.2] PART VII RIGHTS OF OWNER OF PATENT Section 36. Rights of owner of patent.例文帳に追加

(3)(1)又は(2)に基づいて調査を行う場合,出願における明細書及びクレームは国際調査機関が定める言語で記載され,かつ,出願人は,国際調査機関に対して直接,又は特許登録局を通じて,国際調査機関が定める調査手数料を納付しなければならない。[法律A1264s.2による挿入] - 特許庁

(2) Where under section 12 of the Act the copyright in a registered design has ceased to subsist for a continuous period of six years, the Commissioner may, at the expiration of that period, destroy the relevant application and all or any of the file records in respect of the said application except such drawings, representations, and specimens (if any) as may be required for search purposes.例文帳に追加

(2) 法第12条に基づき登録意匠についての著作権が連続6年間存続しなかった場合は,局長は当該期間の満了時に,関係願書並びに当該出願に係る一切の又は何れかの届出記録を,(若しあれば)調査目的で必要とされる図面,表示及び見本を除いて,破棄することができる。 - 特許庁

Sec.48 Request for Substantive Examination 48.1. The application shall be deemed withdrawn unless within six months from the date of publication under Section 44, a written request to determine whether a patent application meets the requirements of Sections 21 to 27 and Sections 32 to 39 and the fees have been paid on time.例文帳に追加

第48条 実体審査の請求 48.1出願は,第44条の規定による公開の日から6月以内に当該出願が第21条から第27条まで及び第32条から第39条までに規定する要件を満たしているか否かを決定することを求める書面による請求を提出し,かつ,所定の期間内に手数料を納付しない限り,取り下げられたものとみなす。 - 特許庁

Where a right to priority is claimed under section 40 or 41 there shall be filed, with the application or within three months of the date of filing thereof, a certificate by the competent national authority verifying to the Controller's satisfaction the date and country of filing, the representation of the mark, the goods or services covered by the earlier application and its filing number.例文帳に追加

第40条又は第41条により優先権が主張される場合は,長官の納得するように,先の出願に係る出願日,出願国,標章の表示,商品又はサービス及び先の出願番号を確証する所轄国内当局による証明書が,出願と共に又は出願後3月以内に提出される。 - 特許庁

(2) Where the complete specification is filed in pursuance of a single application accompanied by a provisional specification or by a specification which is treated by virtue of a direction under subsection (4) of section 9 of this Act as a provisional specification, and the claim is fairly based on the matter disclosed in that specification, the priority date of that claim shall be the date of filing of the application.例文帳に追加

(2) 完全明細書を仮明細書又は第9条(4)の規定による指示によって仮明細書として取り扱われる明細書を添付した単一の出願手続において提出し,かつ,クレームが当該仮明細書に開示された事項を正確に基礎としているときは,当該クレームの優先日は,当該出願の出願日とする。 - 特許庁

Notwithstanding Subsection (1), in relation to an application for registration of a trade mark lodged on or after 18 October 1979 but not later than 31 December 1980 by an agent referred to in Section 39(2) (b) or (c), on behalf of an applicant, the address, in Australia, of that agent, may be stated in the application as the address for service of documents under the Act or this Regulation.例文帳に追加

(1)の規定にかかわらず,第 39条(2)(b)又は(c)に定める代理人によって,1979年10月18日以降で1980年12月31日以前に提出された商標登録出願に関しては,出願人を代理して,法又は本規則に基づく文書の送達宛先として,オーストラリア国内の住所を出願書類に記載を記載することができる。 - 特許庁

If: a design application lapses, or the registration of a design ceases to be in force because of a failure to do a relevant act (within the meaning of section 137); and the time for doing the act is extended; the application or registration must be treated as having been restored on the day on which the extension is granted. 例文帳に追加

次の場合,すなわち,関連行為(第137条の意味において)を行わなかったことを理由に,意匠出願が失効し,又は意匠登録が効力を停止し,かつ当該行為を行うための期間が延長された場合は,出願又は登録は,当該延長が認められた日に回復されたものとして取り扱われなければならない。 - 特許庁

(2) Where -- (a) the applicant is not the sole inventor; or (b) the applicants are not the joint inventors of the invention, and the application does not contain a declared priority date which relates to an earlier relevant application as defined in section 17(5)(b), the Registrar shall send a copy of the Patents Form 8 filed under paragraph (1) to each inventor who is not one of the applicants.例文帳に追加

(2) (a) 出願人が単独発明者ではなく,又は (b) 出願人が発明の共同発明者ではなく, かつ,第17条(5)(b)に定義する先の関係出願に関する宣言された優先日が出願に記載されていない場合は,登録官は,(1)に基づいて提出された特許様式8の写しを出願人でない各発明者に送付する。 - 特許庁

(2) After the publication of a European Patent Application by the European Patent Office and a subsequent submission of a translation of the patent claims into Slovak language and the payment of the publication fee according to Section 79(8) by the applicant of the European Patent Application, the Office shall make the translation of patent claims available to the public and shall publish this fact in the Journal.例文帳に追加

(2) 欧州特許庁により欧州特許出願が公開され,かつ,それに続いて特許クレームのスロバキア語への翻訳文が提出され,欧州特許出願の出願人により公告手数料(第79条(9))が納付された場合は,庁は,当該特許クレームの翻訳文を公衆の閲覧に供し,かつ,この事実を公報で公告する。 - 特許庁

(2) If the application fails to meet conditions pursuant to Section 24(2) to (4), the Office shall request the applicant to remedy the deficiencies within the prescribed time limit. If the applicant fails to remedy the deficiencies within the prescribed time limit, the Office shall terminate the proceedings on the application. An applicant shall be notified of this consequence in the invitation to remedy the deficiencies.例文帳に追加

(2) 出願が第24条(2)から(4)までにいう条件を満たしていない場合は,庁は,所定期限内に瑕疵を是正するよう出願人に求める。出願人が所定期限内に瑕疵を是正しない場合は,庁は,出願についての手続を終了させる。この措置は,瑕疵是正に係る求めにおいて出願人に通知される。 - 特許庁

(1) Where the application meets the requirements for entry of the sign into the Register and the proceedings on the application have not been terminated and no opposition was filed within the time limit referred to in Section 30 or where the opposition was refused by a final decision or the opposition proceedings was terminated by a final decision, the Office shall register the sign.例文帳に追加

(1) 標識を登録簿に記入するための要件を出願が満たしており,かつ,出願手続が終了されておらず,また,第30条にいう期限内に異議申立が行われていない場合,又は異議申立が最終決定により拒絶され若しくは異議申立手続が最終決定により終了されている場合は,庁は,標識を登録する。 - 特許庁

Where, prior to January 1, 1995, the right conferred by the application for, or the registration of, a trade mark has become the subject of rights in rem or where the right conferred by the application or registration has been the subject of enforcement measures, the said rights or measures may be entered in the Register under Section 29(2). 例文帳に追加

1995年1月1日より前から,商標の出願若しくは登録によって与えられた権利が対物的権利の対象となっている場合,又は出願若しくは登録によって与えられた権利が執行処置の対象となっている場合は,これらの対物的権利又は処置は,第29条[2]の規定に基づき登録簿に登録することができる。 - 特許庁

and subject to sub-subparagraph (c), both undertakings shall have effect during any period before the application for a patent has been withdrawn, is deemed to have been withdrawn or has been refused (including any further period allowed under section 94 or 100 of these Rules but excluding, where an application is reinstated under either of those sections, the period before it is reinstated); 例文帳に追加

(c)に従うことを条件として,両方の約束は,特許出願が取り下げられ,取下とみなされ又は拒絶される前の何れの期間においても(第94条又は第100条により許される追加期間を含めるが,出願がこれらの条の何れかにより回復される場合は,それが回復される前の期間を除いて)有効である。 - 特許庁

If any person (including the registered owner) wishes to oppose an application under section 37, he shall, within 2 months from the date of the advertisement in the official journal, file a notice of opposition in the specified form setting out fully the grounds on which the opponent objects to the application and the facts on which he relies. 例文帳に追加

(登録所有者を含め)何人も,第37条に基づく申請に異議の申立を希望する場合は,公報に公告した日から2月以内に,当該人が当該申請に異議を申し立てる十分な理由及び当該人が依拠する事実を完全に記載した所定の様式により,異議申立の通知を提出するものとする。 - 特許庁

In the event that an application under section 37 is not opposed by the registered owner, the Registrar in deciding whether costs should be awarded to the applicant shall consider whether the proceedings might have been avoided if reasonable notice had been given by the applicant to the registered owner before the application was filed. 例文帳に追加

第37条に基づく申請に対して登録所有者による異議申立がない場合において,登録官は,費用を申請人に課すべきか否かを決定するに際して,申請人が申請の提出前に合理的な通知を登録所有者に与えていたならば当該法的手続を回避することができたか否かを検討するものとする。 - 特許庁

Any person having an interest in any article seized under sub-section (4), may, within fifteen days of such seizure, make an application to the Judicial Magistrate of the first class or Metropolitan Magistrate, as the case may be, for such article being restored to him and the Magistrate, after hearing the applicant and the prosecution, shall make such order on the application as he may deem fit. 例文帳に追加

(4)により押収の物品に利害関係を有する者は,当該押収から15日以内に,一級治安判事又は場合に応じて首都圏治安判事に当該物品の自己への返還申請をすることができる。当該治安判事は,申請人及び告訴人を聴聞の後,当該申請に関して適当と認める命令を発さなければならない。 - 特許庁

An application under section 32 to amend the request for the grant of a patent shall state the number and date of the patent application and the reasons for desiring to amend the request, and shall be accompanied by a copy of the original request showing the desired amendment in red ink and by the prescribed fee. The Controller may call for such evidence in support of the amendment as he may require.例文帳に追加

第32条に基づく特許付与願書の補正に係る申請には,特許出願の番号及び日付並びに願書の補正を希望する理由を記載するものとし,希望する補正を赤インクで示した元の願書の写し及び所定の手数料を添える。長官は,必要とする場合は,当該補正を裏付ける証拠を求めることができる。 - 特許庁

An application under section 38(1) by the proprietor of a patent for leave to amend the specification of the patent shall be accompanied by the prescribed fee and by a copy of the specification showing the desired amendment in red ink, and shall be advertised by publication of the application and the nature of the proposed amendment in the Journal and in such other manner, if any, as the Controller may direct.例文帳に追加

特許明細書を補正する許可を得るための,特許所有者による第38条(1)に基づく申請は,所定の手数料及び赤インクで希望する補正を示した明細書の写しを添えるものとし,かつ,当該申請及び訂正案の内容の公報における公表により,及び長官が指示するその他の方法により公告する。 - 特許庁

A request referred to in section 122(2)(b)(i) shall indicate the states to which a copy of the European application is to be sent in accordance with Article 136(2) of the European Patent Convention and the period within which such a request may be made shall be three months from the date on which the applicant is notified by the European Patent Office that his application for a European patent has been deemed to be withdrawn.例文帳に追加

第122条(2)(b)(i)にいう請求においては,欧州特許条約第136条(2)に基づき欧州出願の写しが送付されるべき国を指定するものとし,また,当該請求を行う期間は,欧州特許庁が出願人に対し,同人の欧州特許出願は取り下げられたものとみなされている旨を通知した日から3月とする。 - 特許庁

Every application presented to the Commissioner under section 65 or 66 shall (a) set out fully the nature of the applicant’s interest, the facts on which the applicant bases his case and the relief that he seeks; and (b) be accompanied by statutory declarations verifying the applicant’s interest and the facts set out in the application. 例文帳に追加

第65条又は第66条に基づいて長官に対してされる各申請は,次の事項を満たさなければならない: (a) 申請人の利害関係の内容,申請人の事件の根拠とする事実,及び申請人の求める救済を記載すること。(b) 申請書に記載された申請人の利害関係及び事実を証明する法定宣言書を添付すること。 - 特許庁

An applicant who complies with the requirements of subsection (1) after the second anniversary of the international filing date shall, within the time prescribed by subsection (3), pay any fee set out in item 30 of Schedule II that would have been payable in accordance with section 99 or 154 had the international application been filed in Canada as a Canadian application on the international filing date. 例文帳に追加

国際出願日の第2年応答日の後に(1)の要件を遵守する出願人は,(3)に規定する期間内に,当該国際出願が国際出願日にカナダ出願としてカナダにおいて出願されたとした場合に第99条又は第154条に従って納付すべきものとなる附則II項目30に掲げる何れかの手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

To enjoy priority under Section 5 of the Act on Utility Model Rights, the applicant must claim priority in the application filed in Finland and therein state where and when the application given as a basis for the priority was filed and, as soon as possible, its serial number. 例文帳に追加

実用新案法第5条に規定する優先権を享受するためには,出願人はフィンランドにおいて提出する願書に優先権の主張を記載し,かつ,その中で優先権の基礎とする先行出願の出願国と出願日を記載し,更にできるだけ速やかに当該先行出願の出願番号を通知しなければならない。 - 特許庁

A person entitled under section 12 (1) to apply for the grant of a standard patent for an invention may, at any time within 6 months after the date of publication of an application in a designated patent office for a patent for the invention, request the Registrar to enter a record of that designated patent application in the register (in this Ordinance referred to as arequest to record”). 例文帳に追加

第12条 (1)に基づき発明の標準特許付与の出願をする権利を有する者は,当該発明の特許につき指定特許庁における出願公開日後6月以内のいつでも,登録官に対しその指定特許出願の記録を登録簿に記入するよう請求すること(本条例で「記録請求」という)ができる。 - 特許庁

An application for an entry under this section shall contain a statement (to be verified in such manner as may be prescribed) that the proprietor of the patent to which the application relates is not precluded by contract from granting licences under the patent, and the Controller may require from the proprietor such further evidence in this regard as he may think necessary. 例文帳に追加

本条に基づく登録の申請は,当該申請に関係する特許所有者が契約により当該特許に基づくライセンスの付与を妨げられない旨の陳述書(所定の方法により立証される)を含むものとし,また,長官は,本件に関して必要と認める追加の証拠を特許所有者に請求することができる。 - 特許庁

An application under section 41 (2) of the Principal Act shall be in writing and signed and shall be accompanied by a certified copy of the instrument or document upon which the entitlement of the person whose title or interest is to be entered in the Register is based and the applicant shall also pay the fee set out in Schedule 1 in respect of such an application. 例文帳に追加

基本法第41条(2)に基づく申請は,署名を付した書面によるものとし,かつ,その権原又は権利を登録簿に記載されるべき者の権利の基礎となる証書又は書類の認証謄本を添えなければならず,かつ,申請人は,当該申請に関して附則1に記載する手数料を納付するものとする。 - 特許庁

An application to register a defensive trade mark under section 57 of the Act shall be accompanied by a statement of case setting out full particulars of the facts on which the applicant relies in support of his application, verified by a statutory declaration made by the applicant or by some other person approved for the purpose by the Registrar.例文帳に追加

商標法第57条に基づく防護商標の登録出願を行う場合は,出願人は,当該出願の根拠とする事実の全体を詳述した事情説明書で,出願人又はこれに関して登録官が承認したその他の者による法定宣言書による証明のなされたものを提出しなければならない。 - 特許庁

A design right may not be granted if the design conflicts with a design that is the subject of a previous application for design right in Norway that was not available to the public before the date of filing of the new application or before the date of priority, if priority is claimed pursuant to section 16, but is disclosed at a later date.例文帳に追加

ノルウェーにおける先の意匠権出願の対象となっている意匠であって,後の出願の出願日前又は第16条による優先権主張の場合はその優先日前には公衆の利用に供されていないが,その後に公衆に開示されたものと抵触する意匠の場合は,意匠権を付与することができない。 - 特許庁

An application for international registration shall be based on and fully correspond to one or more Norwegian applications or registrations that concern the same trademark, have the same applicant or proprietor and, alone or together, fully cover the list of goods or services in the international application, cf. Section 68 of the Norwegian Trademarks Act.例文帳に追加

国際登録出願は,同一の商標に関し,同一の出願人又は所有者を有し,更に単独で又は合わせて国際出願における商品又はサービスの一覧を全面的に対象とする1又は複数のノルウェー出願又は登録を基礎とし,かつこれに全面的に対応しなければならない。ノルウェー商標法第68条参照。 - 特許庁

As shown in Fig.7, the processing section 70 includes a rotation detection unit 71 which detects the rotation amount of the rotary dial unit 41, and a control unit 72 which performs control to actuate a predetermined application corresponding to the rotation amount detected by the rotation detection unit 71 and to display a display screen corresponding to the predetermined application having been actuated on a display 21.例文帳に追加

処理部70は、図7に示すように、回転ダイヤル部41の回転量を検出する回転検出部71と、回転検出部71により検出された回転量に応じた所定のアプリケーションを起動し、当該起動した所定のアプリケーションに対応する表示画面をディスプレイ21に表示するように制御する制御部72と、を備える。 - 特許庁

Article 122 (1) A Specific Purpose Company shall notify persons who, in response to the solicitation under paragraph (1) of the preceding Article, intend to file an application to subscribe for Specified Bonds for Subscription (meaning the Specified Bonds allotted to persons who have filed an application to subscribe for said Specified Bonds in response to such solicitation; hereinafter the same shall apply in this Section) of the following matters: 例文帳に追加

第百二十二条 特定目的会社は、前条第一項の募集に応じて募集特定社債(当該募集に応じて当該特定社債の引受けの申込みをした者に対して割り当てる特定社債をいう。以下この節において同じ。)の引受けの申込みをしようとする者に対し、次に掲げる事項を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The apparatus is provided with a means for applying a 90° RF (radio frequency) pulse capable of selectively exciting only the proton contained in the water and an applying means of a tilted magnetic field for slicing the cross section with application of this 90° RF pulse.例文帳に追加

この装置は、水に含まれるプロトンのみを選択的に励起可能な90°RFパルスを印加する手段と、この90°RFパルスの印加と同時に、前記断面をスライスするための傾斜磁場を印加する手段とを備える。 - 特許庁

An application frequency calculation section makes a decision tree classify an instance which has caused another decision tree to be generated, and calculates a frequency at which the instance having the same target attribute as a label of the node is classified, for each node of the decision tree.例文帳に追加

適用頻度算出部は、決定木に、他の決定木を生成する基となったインスタンスを分類させ、決定木の各ノードについて、該ノードのラベルと同じ目的属性を有するインスタンスが分類される頻度を算出する。 - 特許庁

Succeedingly, when the authenticater returns the discrimination result to a user of the image forming apparatus 10 by means of electronic mail, a display section 14 displays a message indicating that the authenticater admits application of the issue of the electronic certificate.例文帳に追加

続いて、承認者がこの判断結果を画像形成装置10のユーザに対して電子メールで返信すると、表示部14に承認者が電子証明書の発行の申請を承認したことを示す内容のメッセージが表示される。 - 特許庁

A direction tracking section 50 isolates the receiving signal vector into the elements in unit of cluster based on the delay time and derives an incoming direction and angular spread of the isolated elements in unit of cluster by application of the integrated MUSIC method.例文帳に追加

方向追跡部50は、遅延時間をもとに、受信信号ベクトルをクラスタ単位の成分に分離し、積分型MUSIC法を適用することによって、分離した成分の到来方向と角度広がりとをクラスタ単位に導出する。 - 特許庁

例文

In the element 31, quantity of current flowing from one source/drain diffusion region to the other source/drain diffusion region upon application of a voltage to the gate electrode 3 can be varied depending on the quantity of charges held in the charge holding section 10.例文帳に追加

素子31では、電荷保持部10に保持された電荷の多寡により、ゲート電極3に電圧を印加した際の一方のソース/ドレイン拡散領域から他方のソース/ドレイン拡散領域に流れる電流量を変化させ得る。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS