1153万例文収録!

「appoint」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

appointを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 961



例文

(iv) A person who has, in violation of Article 31, paragraph 1 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-7, paragraph 1, Article 37-8, Article 37-10, and Article 38, paragraph 2), failed to appoint a chief gas engineer. 例文帳に追加

四 第三十一条第一項(第三十七条の七第一項、第三十七条の八、第三十七条の十及び第三十八条第二項において準用する場合を含む。)の規定によるガス主任技術者を選任しなかつた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 37-8 Directors shall have no authority of representation as to any matters involving a conflict of interest between the vocational training corporation and directors. In this case, the prefectural governor shall appoint a special agent, at the request of any interested person or by his/her authority. 例文帳に追加

第三十七条の八 職業訓練法人と理事との利益が相反する事項については、理事は、代表権を有しない。この場合においては、都道府県知事は、利害関係人の請求により又は職権で、特別代理人を選任しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) To appoint a person who is exclusively assigned to the workplace. However, in that or more safety officers are to be appointed and persons listed in item (ii) of the next Article are included in those safety officers, this provision shall not apply to one of the said persons; 例文帳に追加

二 その事業場に専属の者を選任すること。ただし、二人以上の安全管理者を選任する場合において、当該安全管理者の中に次条第二号に掲げる者がいるときは、当該者のうち一人については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) To appoint a person who exclusively assigned to the workplace. However, in the case that two or more health officers are to be appointed and persons listed in item (iii) of Article 10 are included in those health officers, this provision shall not apply to one of the said persons. 例文帳に追加

二 その事業場に専属の者を選任すること。ただし、二人以上の衛生管理者を選任する場合において、当該衛生管理者の中に第十条第三号に掲げる者がいるときは、当該者のうち一人については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 8 The employer may be excepted from the obligation as pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article in the case where there should be some unavoidable reason whereby the employer is unable to appoint a health officer under that provision and when the employer has obtained the permission of the Director of the competent Prefectural Labour Bureau. 例文帳に追加

第八条 事業者は、前条第一項の規定により衛生管理者を選任することができないやむを得ない事由がある場合で、所轄都道府県労働局長の許可を受けたときは、同項の規定によらないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 246 The employer shall, as regards the work set forth in item (xiv) of Article 6 of the Order, appoint an operations chief of assembling, etc., of concrete form shoring from the persons who have completed the skill training course for operations chief of assembling, etc., of concrete form shoring. 例文帳に追加

第二百四十六条 事業者は、令第六条第十四号の作業については、型枠支保工の組立て等作業主任者技能講習を修了した者のうちから、型枠支保工の組立て等作業主任者を選任しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 320 (1) The employer shall, when carrying out electric blasting work, appoint a leader from those eligible to the said work and have the said leader carry out the matters set forth in items (v) and (vii) of paragraph (1) of the preceding Article and the following matters: 例文帳に追加

第三百二十条 事業者は、電気発破の作業を行なうときは、発破の業務につくことができる者のうちから作業の指揮者を定め、その者に前条第一項第五号及び第七号並びに次の事項を行なわせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) To appoint a person in charge of measuring the concentration of these gas, and have the said person measure the concentration of these gas every day before commencing the work and whenever having found any abnormality related to these gas at places where is liable to generated or stagnant these gas. 例文帳に追加

一 これらのガスの濃度を測定する者を指名し、その者に、毎日作業を開始する前及び当該ガスに関し異常を認めたときに、当該ガスが発生し、又は停滞するおそれがある場所について、当該ガスの濃度を測定させること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 383-2 The employer shall, as regards the work set forth in item (x)-2 of Article 6 of the Order, appoint an operations chief of excavating tunnel, etc., from the persons who have completed the skill training course for operation chief of excavating tunnel, etc. 例文帳に追加

第三百八十三条の二 事業者は、令第六条第十号の二の作業については、ずい道等の掘削等作業主任者技能講習を修了した者のうちから、ずい道等の掘削等作業主任者を選任しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 383-4 The employer shall, as regards the work set forth in item (x)-3 of Article 6 of the Order, appoint an operations chief of lining of tunnel, etc., from the persons who have completed the skill training course for operations chief of lining of tunnel, etc. 例文帳に追加

第三百八十三条の四 事業者は、令第六条第十号の三の作業については、ずい道等の覆工作業主任者技能講習を修了した者のうちから、ずい道等の覆工作業主任者を選任しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 517-22 The employer shall, as regards the work set forth in the item (xvi) of Article 6 of the Order, appoint an operations chief of installing, etc., of concrete bridges from the persons who have completed the skill training course for operations chief of installing, etc., of concrete bridges. 例文帳に追加

第五百十七条の二十二 事業者は、令第六条第十六号の作業については、コンクリート橋架設等作業主任者技能講習を修了した者のうちから、コンクリート橋架設等作業主任者を選任しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When two or more general successors (limited to general successors by inheritance; hereinafter the same shall apply in this paragraph), exist for the deceased or extinct member, the general successors may not exercise the member's rights that they have assumed, unless they appoint one person who exercises such rights. 例文帳に追加

4 一般承継人(相続による一般承継人に限る。以下この項において同じ。)が二人以上ある場合には、各一般承継人は、承継した社員としての権利を行使する者一人を定めなければ、当該権利を行使することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) If and when a Mutual Company has no accounting auditors or any vacancy which results in a shortfall in the number of accounting auditors prescribed by the articles of incorporation, and an accounting auditor is not elected without delay, the company auditor shall appoint a person to temporarily carry out the duties of an accounting auditor. 例文帳に追加

4 会計監査人が欠けた場合又は定款で定めた会計監査人の員数が欠けた場合において、遅滞なく会計監査人が選任されないときは、監査役は、一時会計監査人の職務を行うべき者を選任しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Prime Minister shall appoint (a) liquidator(s) at the request of interested persons or without any Party's request, where a Licensed Specified Juridical Person and its Underwriting Members go into liquidation pursuant to the provision of the preceding paragraph. The same shall apply to the dismissal of such liquidator(s). 例文帳に追加

2 前項の規定により免許特定法人及び引受社員が清算をする場合には、内閣総理大臣は、利害関係人の請求により又は職権で、清算人を選任する。当該清算人を解任する場合についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 27 The Governor and the Deputy Governors may appoint agents, from among the Bank of Japan's Executive Directors or employees, who shall have the authority to act on behalf of the Bank in all juridical and non-juridical matters with regard to the business of the Bank's head office and branch offices. 例文帳に追加

第二十七条 総裁及び副総裁は、理事又は日本銀行の職員のうちから、日本銀行の本店又は支店の業務に関し一切の裁判上又は裁判外の行為をする権限を有する代理人を選任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The court, when it finds it necessary in order to ensure smooth progress in recognition and assistance proceedings, may order the foreign trustee, etc. who has filed the petition set forth in paragraph (1) to appoint an attorney at law to act as an agent for the recognition and assistance proceedings. 例文帳に追加

4 裁判所は、承認援助手続の円滑な進行を図るために必要があると認めるときは、第一項の申立てをした外国管財人等に対し、承認援助手続について弁護士の中から代理人を選任することを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A person deemed to be a business operator who shall appoint a health manager pursuant to the provisions of paragraph 1 of Article 45 of the Act for Securing the Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings and Improved Working Conditions for Dispatched Workers (hereinafter referred to as the "Worker Dispatching Act") 例文帳に追加

労働者派遣事業の適正な運営の確保及び派遣労働者の就業条件の整備等に関する法律(以下「労働者派遣法」という。)第四十五条第一項の規定により衛生管理者を選任すべき事業者とみなされる者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

However, he established the Osoba-goyotoritsugi post for relaying messages between Shogun and Roju to appoint Hisamichi KANO and Ujinori ARIMA, his confidants who accompanied Yoshimune from the Kishu domain and became retainers of the bakufu (Hatamoto), to the post, and operated the bakufu through them, retaining the 'Sobayonin seiji' effectively. 例文帳に追加

ただし将軍と老中との間を取り次ぐ御側御用取次を設け、紀伊藩から吉宗に随従して幕臣(旗本)となった加納久通と有馬氏倫という腹心を任命、彼らを通じた政治運営を行って、側用人政治を事実上継続した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1428 when Emperor Shoko was in critical condition, the Second Southern Court began revealing their active political ambitions, the 6th Shogun in the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), Yoshinori ASHIKAGA protected Prince Hikohito in the Fushimi Imperial Palace, and demanded Retired Emperor Gokomatsu, Chiten no kimi (ex-emperor who is in control of politics by ruling the cloister government), to appoint a new emperor. 例文帳に追加

1428年に称光天皇が危篤に陥ると後南朝勢力などが活動の気配を見せ、室町幕府6代将軍の足利義教は伏見御所にいた彦仁王を保護し、治天の君である後小松上皇に新帝指名を求める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Due to the above, on September 4, 1710, the new Miyake was decided to appoint Imperial Prince Naohito as the founder, eight years later, the Cloistered Emperor Reigen (Emperor Higashiyama's father, Emperor Higashiyama himself died in 1709) gave the title Miya go and the feudal estate of one thousand koku to Imperial Prince Naohito. 例文帳に追加

このため、宝永7年8月11日(1710年9月4日)、直仁親王を初代とする新宮家創設が決定され、8年後に霊元法皇(東山天皇の父、天皇は1709年に崩御)より直仁親王に対して閑院宮の宮号と1000石の所領を下賜された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the term of a zuryo was usually four years, recipients took turns appointing zuryo to different provinces every year (if a zuryo controlled four provinces, the recipients could recommend and appoint a zuryo in a different province every year) causing zuryo to be called 'nenbun zuryo.' 例文帳に追加

受領の任期は通常4年であったが、院らは持ち回りによって毎年のように別個の令制国の受領を任じた(4ヶ国の知行国があれば、毎年別の国の受領を推挙・任命することになる)ために「年分受領」とも呼ばれるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, it is also thought that other subjects such as literature were incorporated into the education program, as it was revealed from the content of "Ryonoshuge" (Commentaries on the Civil Statutes) that there were some questions from Wen Xuan (a book), as well as Erya, in examinations to appoint shusai (Daigaku student who passed a subject of the official appointment test) (the Imperial Examination) and shinshi (Daigaku student who passed a subject of the official appointment test). 例文帳に追加

ただし、秀才(科挙)・進士を選考する際に文選_(書物)・爾雅から問題が出されていたことが、『令集解』の内容から判明しており、文学なども教育課程には組み込まれていたものと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the above, HOSOI makes a point that the true ringleader of this incident was none other than Empress Shotoku herself, and the true nature of this incident was that the empress used the oracle from the Usa Hachiman-gu Shrine to overcome the problem that the person whom she wanted to appoint as her successor was Dokyo who was from a non Imperial family. 例文帳に追加

以上のことから、事件の真の首謀者は他ならぬ称徳天皇自身であったとし、指名者が非皇族の道鏡であったという問題点を克服するために宇佐八幡宮の神託を利用したのが事件の本質であったとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The imperial court of Kyoto fulfilled a political function during the Kamakura period but Kyoto came to function more as a financial city as the imperial court allowed the Kamakura-dono (lord of Kamakura) who was gaining control over the eastern part of Japan to appoint shugo (provincial constables) and jito (managers and lords of a manor) in 1185. 例文帳に追加

鎌倉時代にも京都の朝廷は政治機能を発揮していたが、東国支配を強めていた鎌倉殿に1185年守護・地頭の設置を認め、鎌倉幕府が全国支配を強めたため、京都は相対的に経済都市としての性格を強めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With this coup, in which the Kanrei, a retainer of the Shogun, deposed the Shogun, Masamoto managed to create a hereditary monopoly over the position of Kanrei for his Keicho branch of the Hosokawa clan, and moreover arrogated to himself the right to depose and appoint the Shogun, but such a state of affairs did not continue for long. 例文帳に追加

家臣である管領が将軍を廃したこの事件によって政元は細川京兆家による管領職の世襲化と独占状態を確立し、さらに将軍の廃立権をも手中に収めたのだが、その天下も長くは続かなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(7) When enforcing the provisions of Chapter 15 while the Diet is closed, the Prime Minister may appoint the initial chairperson and members of the council without gaining consent of both Houses, notwithstanding the provisions of Article 139, paragraph 2. 例文帳に追加

7 第十五章の規定施行の際国会が閉会中である場合においては、内閣総理大臣は、第百三十九条第二項の規定にかかわらず、両議院の同意を得ないで審議会の最初の会長又は委員を任命することができる。 - 経済産業省

Along with indicating that top management means what it says, in order to give the "stamp of approval" of the top management with regard to measures for competition law compliance, it is also thought to be effective to appoint high-ranking executives out of the executives, as executives in charge of compliance.例文帳に追加

経営トップの言葉が本気であることを示すと共に、競争法コンプライアンスへの取組に対し経営トップによるいわゆる"お墨付き"を与えるため、役員の中でも役職の高い者をコンプライアンス担当役員にすることも有効であると考えられる。 - 経済産業省

Article 177 When prosecution is instituted, the court shall, without delay, inform the accused to the effect that he/she may appoint defense counsel, and that he/she may file a request for the appointment of a defense counsel if he/she is unable to appoint defense counsel due to indigence or on any other grounds, and, for a case that is punishable by the death penalty, life imprisonment, or imprisonment with or without work for more than three years, the court shall also inform the accused to the effect that the trial may not begin in absence of defense counsel; provided, however, that this shall not apply when the accused has secured defense counsel. 例文帳に追加

第百七十七条 裁判所は、公訴の提起があつたときは、遅滞なく、被告人に対し、弁護人を選任することができる旨及び貧困その他の事由により弁護人を選任することができないときは弁護人の選任を請求することができる旨の外、死刑又は無期若しくは長期三年を超える懲役若しくは禁錮にあたる事件については、弁護人がなければ開廷することができない旨をも知らせなければならない。但し、被告人に弁護人があるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Sec.33 Appointment of Agent or Representative An applicant who is not a resident of the Philippines must appoint and maintain a resident agent or representative in the Philippines upon whom notice or process for judicial or administrative procedure relating to the application for patent or the patent may be served.例文帳に追加

第33条 代理人又は代表者の選任 フィリピンの居住者ではない出願人は,特許出願又は特許に関する司法上又は行政上の手続のための通知又は処分が送達されるフィリピンに居住する代理人又は代表者を選任し,かつ,保持しなければならない。 - 特許庁

For my part, I expressed my wish to make selection through public invitation on the ground that it would strengthen the Prime Minister’s authority over personnel appointments. However, the Prime Minister told me that he will appoint all staff of the headquarterssecretariat himself, so public invitation was abandoned. 例文帳に追加

私からは、公募という手段は総理大臣の人事権を強化するので、ぜひ公募をお願いいたしますと申し上げましたが、総理からは、推進本部の事務局については、すべて総理が決めるということでございましたので、公募についてはやらないということになりました。 - 金融庁

As there are cases like this, the important thing is to appoint a person suited to the purpose of the reform - namely shifting from a bureaucracy-led system to a politics-led one, giving the Cabinet integrated control over senior ministry officials, abolishing the so-called career system and eliminating ministerial sectionalism. 例文帳に追加

そのようなケースはあるわけですから、改革の本旨、つまり「官僚主導」から「政治主導」へ、幹部職員の内閣一元化、一元管理、キャリア制度の廃止、各省縦割り主義の打破、と言った改革の本旨に相応しい方に就いていただくことが大事だと思います。 - 金融庁

I read a newspaper article about the decision to appoint a former president of Toho Bank. Toho Bank is the largest regional bank in Fukushima Prefecture, and personally, I am pleased that a very suitable person will be appointed as a new president. 例文帳に追加

私は、東邦銀行(元)頭取の就任が内定したという新聞報道を聞いていますけれども、福島県で一番大きな地方銀行は東邦銀行でもございますし、私は、これは個人的な感想に近いところもございますが、非常に良い方が(新社長に)なられたと(思っております)。 - 金融庁

4. The descriptions in this manual are in principle based on the assumption that the manual shall be applied to banks that appoint corporate auditors (establish a board of auditors) under the Company Law. Inspectors should bear it in mind that with regard to some of the check items, certain types of financial institutions may not be legally obligated to conform with the criteria and requirements specified therein. 例文帳に追加

(3)本マニュアルは、原則として会社法上の監査役(会)設置会社である銀行を念頭において記述されている。金融機関の種類によってはチェック項目に法令上必ずしも求められない事項が含まれていることに留意する。 - 金融庁

Emperor Ichijo's mother, Empress Higashi Sanjo-in (Senshi), had deeply cared about her younger brother, Michinaga, and conversely, she did not like her nephew Korechika so she strongly recommended Michinaga, but because the Emperor would not change his mind she cried and begged him, and it is said that because of this the Emperor finally decided to appoint Michinaga. 例文帳に追加

一条天皇の母后・東三条院(詮子)はかねてより弟の道長を愛し、逆に甥の伊周を疎んじており道長を強く推したが、天皇が考えを変えないため涙を流して固く請い迫まり、このために遂に天皇も道長の登用を決めたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1) The Minister shall, subject to the laws governing the public service, appoint a registrar of designs, who shall exercise the powers and perform the duties conferred or imposed upon the registrar by this Act and who shall, subject to the directions of the Minister, have the chief control of the designs office.例文帳に追加

(1) 大臣は,公務に適用される法律に従うことを条件として,意匠登録官を任命する。意匠登録官は,本法により登録官に与えられた権限を行使し,かつ,職務を遂行し,また,大臣の指示に従うことを条件として意匠庁を主として監督する。 - 特許庁

The Patent and Trademark Office may invite the applicant to appoint an agent residing in the European Economic Area (EEA) to represent him in all matters relating to the application. The name and address of the agent shall be entered in the Register of Patents. 例文帳に追加

特許商標庁は,出願人に対し,その出願に関する全ての事項について出願人を代表させるために,欧州経済地域(EEA)在住の代理人を選任するよう求めることができる。代理人の名称及び宛先は,特許登録簿に登録される。 - 特許庁

The King shall appoint to the Compulsory License Commission from among those members of the prosecution department at the courts and tribunals having at least five years' service a Commissioner-Rapporteur together with two Deputy Commissioners carrying out the same task under the supervision and direction of the Commissioner-Rapporteur. 例文帳に追加

国王は,最低5年の勤続年数を有する裁判所起訴部の部員の中から,長官付報告官並びに,長官付報告官の監督及び指揮の下に同一の職務を遂行する2名の副長官付報告官を強制ライセンス委員会の担当官に任命する。 - 特許庁

Article 95 The Minister of Defense shall appoint board members from among those who have an honorable personality, knowledge about national security, and academic experience with the Third Convention and other international humanitarian laws to be applied in case of international armed conflict or laws and regulations on national defense. 例文帳に追加

第九十五条 委員は、人格が高潔であって、安全保障に関する識見を有し、かつ、第三条約その他の国際的な武力紛争において適用される国際人道法又は防衛に関する法令に学識経験を有する者のうちから、防衛大臣が任命する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) appoint among the Executive Officers at Incorporation the persons who shall be the representative executive officers at incorporation of the Stock Company (hereinafter referred to as "Representative Executive Officers at Incorporation"); provided, however, that, if there is only one Executive Officer at Incorporation, such person shall be deemed to have been appointed as the Representative Executive Officer at Incorporation. 例文帳に追加

三 設立時執行役の中から株式会社の設立に際して代表執行役となる者(以下「設立時代表執行役」という。)を選定すること。ただし、設立時執行役が一人であるときは、その者が設立時代表執行役に選定されたものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) An audit firm or tax accountant corporation which has been elected as the accounting advisor shall appoint, from among its members, a person who is in charge of the affairs of an accounting advisor, and notify the Stock Company to that effect. In such cases, the persons listed in each item of following paragraph may not be appointed. 例文帳に追加

2 会計参与に選任された監査法人又は税理士法人は、その社員の中から会計参与の職務を行うべき者を選定し、これを株式会社に通知しなければならない。この場合においては、次項各号に掲げる者を選定することはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 533 In cases where the court issues an Investigation Order, it must appoint one or more investigating members in such Investigation Order, and prescribe the matters that the investigators ought to investigate and the period in which the investigators are to report the outcome of the investigation to the court. 例文帳に追加

第五百三十三条 裁判所は、調査命令をする場合には、当該調査命令において、一人又は二人以上の調査委員を選任し、調査委員が調査すべき事項及び裁判所に対して調査の結果の報告をすべき期間を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Notwithstanding the provisions of the preceding two paragraphs, with respect to a Liquidating Membership Company that has dissolved on the grounds listed in item (iv) of item (vii) of Article 641, the court shall appoint a liquidator in response to a petition by interested parties or the Minister of Justice or ex officio. 例文帳に追加

3 前二項の規定にかかわらず、第六百四十一条第四号又は第七号に掲げる事由によって解散した清算持分会社については、裁判所は、利害関係人若しくは法務大臣の申立てにより又は職権で、清算人を選任する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 707 In cases where there is conflict between the interests of the bondholders and those of the bond manager, if it is necessary to carry out judicial and non-judicial acts on behalf of bondholders, the court must, in response to a petition by the bondholders' meeting, appoint a special agent. 例文帳に追加

第七百七条 社債権者と社債管理者との利益が相反する場合において、社債権者のために裁判上又は裁判外の行為をする必要があるときは、裁判所は、社債権者集会の申立てにより、特別代理人を選任しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 250 (1) In the case of a trust with accounting auditors, when there is a vacancy in the position of accounting auditor, the settlor and the beneficiary shall appoint, based on an agreement between them, a new accounting auditor within two months from the time when such vacancy of accounting auditor occurred. 例文帳に追加

第二百五十条 会計監査人設置信託において、会計監査人が欠けたときは、委託者及び受益者は、会計監査人が欠けた時から二箇月以内に、その合意により、新たな会計監査人(以下この条において「新会計監査人」という。)を選任しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Minister of Justice may appoint the chairman or a member notwithstanding the provisions set forth in the preceding paragraph, if the consent of both Houses of the Diet cannot be obtained due to the closing of the Diet or the dissolution of the House of Representatives in case the term of office of the chairman or member expire or a position is vacant. 例文帳に追加

2 委員長又は委員の任期が満了し、又は欠員を生じた場合において、国会の閉会又は衆議院の解散のために両議院の同意を得ることができないときは、法務大臣は、前項の規定にかかわらず、委員長又は委員を任命することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 840 If there is no person to become a guardian of a minor pursuant to the provisions of the preceding Article, the family court may appoint a guardian of a minor on the application of a minor ward or his/her relative, or other interested person. This shall also apply in a case where any vacancy in the position of a guardian of a minor occurs. 例文帳に追加

第八百四十条 前条の規定により未成年後見人となるべき者がないときは、家庭裁判所は、未成年被後見人又はその親族その他の利害関係人の請求によって、未成年後見人を選任する。未成年後見人が欠けたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 841 If a father or mother surrenders parental authority or the right of administration of property, or if the necessity to appoint a guardian of a minor arises through loss of parental authority, the father or mother shall, without delay, apply to the family court for the appointment of a guardian of a minor. 例文帳に追加

第八百四十一条 父又は母が親権若しくは管理権を辞し、又は親権を失ったことによって未成年後見人を選任する必要が生じたときは、その父又は母は、遅滞なく未成年後見人の選任を家庭裁判所に請求しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The person who made the disposition or his/her deputy, and the official subject to the disposition may appear at all the hearings, appoint legal counsel as their representative, make statements, present witnesses, and produce documents, records and any other pertinent facts and data. 例文帳に追加

3 処分を行つた者又はその代理者及び処分を受けた職員は、すべての口頭審理に出席し、自己の代理人として弁護人を選任し、陳述を行い、証人を出席せしめ、並びに書類、記録その他のあらゆる適切な事実及び資料を提出することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Business-undertaking school heads may, upon consultation with the Chiefs of the Public Employment Security Offices, appoint persons responsible for employment security from among the personnel of the school and have them take charge of the businesses provided for in the items of paragraph 2 and engage in the liaison with the Public Employment Security Offices. 例文帳に追加

4 業務分担学校長は、公共職業安定所長と協議して、その学校の職員の中から職業安定担当者を選任し、その者に第二項各号の業務を担当させ、及び公共職業安定所との連絡を行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 222-16 (1) In cases where a motion for an expedited trial procedure has been filed, if the accused has no defense counsel, notwithstanding the provisions of Article 178, the court shall, without delay, confirm with the accused whether or not he/she intends to appoint defense counsel. 例文帳に追加

第二百二十二条の十六 裁判所は、即決裁判手続の申立てがあつた場合において、被告人に弁護人がないときは、第百七十八条の規定にかかわらず、遅滞なく、被告人に対し、弁護人を選任するかどうかを確かめなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS