1153万例文収録!

「argument」に関連した英語例文の一覧と使い方(63ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > argumentの意味・解説 > argumentに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

argumentを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3436



例文

8 The government, public authorities, and business entities are expected, in accordance with the argument here, to inform those involved in such transactions of their requirement for proper presentation whenever they may fall within the category of a Dealer. 例文帳に追加

国、関係機関及び事業者は、本論点の考え方に沿って、販売業者に該当すると考えられる場合には、特定商取引法の表示義務について啓発等を行うことが求められる。 - 経済産業省

This contribution paper which was submitted to the WTO secretariat on August 2, 2002 aims at promotion of negotiations by presenting the points of argument which examination is necessary for reaching an agreement on modality. 例文帳に追加

本ペーパーは,2002年8月2日付でWTO事務局に提出したものであり, モダリティ(関税引き下げ方式)合意に向けて検討が必要な論点等を提示し, 交渉の促進に資することを目的とするものです。 - 経済産業省

There are opinions from various quarters to suggest that, based on the aforementioned argument; the current appreciation of the yen may not exacerbate business performance of Japan’s manufacturing industries so badly as far as the real effective exchange rate of the yen remains at the present level.例文帳に追加

こうした見方に沿って、現下の実質実効為替レートの水準であれば、我が国の製造業企業の業績はそれほど悪くならないのではないかとする論調も各方面で見受けられる115。 - 経済産業省

Japan, the United States and other Members oppose this argument, because audio-visual services represent a major area of trade in services and excluding them from the scope of GATS, based on the ambiguous concept ofcultural value”, would be inappropriate.例文帳に追加

これに対し、我が国及び米国等は、サービス貿易の主要な分野のひとつである音響・映像サービスを「文化的価値」という曖昧な概念を理由にGATS の対象外とすることは不適当であると反対。 - 経済産業省

例文

A working program to formulate international monetary system strengthening framework was agreed at the Meeting of G20 Finance Ministers and Central Bank Governors held in Paris in February 2011. The course of argument should be carefully noticed.例文帳に追加

2011 年2 月にパリで開催された20 か国財務大臣・中央銀行総裁会議において、国際通貨システム強化への枠組み作りに対する作業プログラムが合意されたところ、今後の議論の方向が注目される。 - 経済産業省


例文

No argument, we may suppose, can now be needed, against permitting a legislature or an executive, not identified in interest with the people, to prescribe opinions to them, and determine what doctrines or what arguments they shall be allowed to hear. 例文帳に追加

人々とは利害を異にする立法府や行政府が人々に意見を押しつけ、どんな見解やどんな議論なら聞いてよいかを決定することを許すことについては、議論の余地はないものとみてよいでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』

Having said that Individuality is the same thing with development, and that it is only the cultivation of individuality which produces, or can produce, well-developed human beings, I might here close the argument: 例文帳に追加

個性は発達と同じものだいうこと、そして十分に発達した人間を生み出すもの、あるいは生み出すことができるものは、個性の育成だということを、言ってきましたが、ここで議論は終りにしましょう。 - John Stuart Mill『自由について』

When a great argument arose, the commanding officer, fearing that Paul would be torn in pieces by them, commanded the soldiers to go down and take him by force from among them, and bring him into the barracks. 例文帳に追加

激しい論争が生じたので,司令官は,パウロが彼らによって引き裂かれてしまうのではないかと心配し,兵士たちに,降りて行って彼を彼らの中から力ずくで引き出し,兵営に連れてくるよう命じた。 - 電網聖書『使徒行伝 23:10』

The settlement processing unit 304 processes settlement of the selected content based on the selection of the content and the request of settlement to which the identifier of the receiving device is given as an argument from the small information terminal having received the content information.例文帳に追加

決済処理部304は前記コンテンツ情報を受けた小型情報端末から前記受像器の識別子が引数として付与されたコンテンツの選択と決済の要求に基づく前記選択されたコンテンツの決済処理を行う。 - 特許庁

例文

To provide a processor including processing circuits 6 and 8, and a decoder circuit 10 which generates a control signal 16 for controlling the processing circuits 6 and 8 in response to received argument reduction instructions FREDUCE4 and FDOT3R.例文帳に追加

処理回路6、8と、受信した引数削減命令FREDUCE4、FDOT3Rに応答して、処理回路6、8を制御するための制御信号16を生成するデコーダ回路10とを備える、処理装置を提供する。 - 特許庁

例文

An information detailed information display/setting part 14 makes a value for detailed information of each task of the business process logic XML settable if the value is settable, and makes prediction service result data settable to an argument of task.例文帳に追加

情報の詳細情報表示・設定部14は、業務プロセスロジックXMLの各タスクの詳細情報について値が設定できる場合は値を設定可能にし、タスクの引数に対して予測サービス結果データを設定可能にしておく。 - 特許庁

An acquisition means 4 acquires an argument of a method designated and its type, and when a message generated by a requester 51 is captured by a given test value, a SOAP (simple object access protocol) message type name acquisition means 7 acquires a type name from a body part.例文帳に追加

取得手段4は指定されたメソッドの引数、型を取得し、与えられたテスト値によって、リクエスタ51によって生成されたメッセージが捕獲されると、SOAPメッセージ型名取得手段7は、ボディ部から型名を取得する。 - 特許庁

An ASN. 1 OF base container class member calling member 31 is obtained as a member which provides the same interface as the member of an STL container class in which the type of an argument and the type of a return value are depending on the type of the element of an STL container class 21.例文帳に追加

ASN.1 OF基底コンテナクラスメンバ呼出しメンバ31は引数の型や戻り値の型がSTLコンテナクラス21の要素の型に依存するSTLコンテナクラスのメンバと同じインタフェースを提供するメンバである。 - 特許庁

In light of this argument, the FSA, together with the tax authorities, compiled a collection of reference cases that make it clear which cases are subject to taxation and which are not. 例文帳に追加

そうした指摘を踏まえて、今回税務当局と金融庁が連携をして、参考事例集を取りまとめたところであります。これによって、どういう場合に課税されず、どういう場合に課税されるのかが明らかになるわけであります。 - 金融庁

There is an argument that an interest rate hike may curb a rise in import prices, as it leads to an appreciation of the yen. However, that would cause a negative side effect in the form of additional damage to the export industries that have supported the Japanese economy. 例文帳に追加

金利を上げれば円高になって、輸入物価は抑えられるではないかという意見もございますが、そういたしますと、日本の景気を支えてきた輸出産業が、更にダメージを被るという副作用も出てまいります。 - 金融庁

Then, when the input picture of the inquiry form is shifted to a confirmation picture, the system retrieves whether or not there exists content matched with an FAQ registered in a DB in advance from the stored argument data and the error picture data.例文帳に追加

その後、問い合わせフォームの入力画面から確認画面へ画面遷移する際、保持している引数データ、エラー画面データから事前にDBに登録されているFAQとマッチする内容が存在するかどうか検索を行う。 - 特許庁

To provide a semiconductor testing system for calling a generic function included in a test program generated by using language for generating a test program without especially generating for the general argument of the generic function.例文帳に追加

テスト・プログラム作成用言語を用いて作成されたテスト・プログラムに含まれる汎用関数を、その汎用関数の汎用引数について特別な準備をすることなく呼び出すことができる半導体試験システムを提供する。 - 特許庁

Disciples of Motoori school group got furious and attacked Atsutane's argument and consideration for view of afterworld described in the book loudly, stating it is a debasement against the late Norinaga and some disciples violently accused Atsutane of being a swindler. 例文帳に追加

この本の中で述べている篤胤の幽冥観(死後の行方)についての論考が、亡き宣長先生を冒涜していると、本居学派の門人達は憤慨し非難をあびせかけ、弟子達は篤胤を山師とまで罵る始末であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(b) Such heads of argument shall consist of a concise and succinct statement of the main points (without elaboration) intended to be argued. A list of authorities relied upon in support of each point shall also be supplied.例文帳に追加

(b) 主張の要点は,主張することを意図している主要な論点の簡明かつ簡潔な陳述(詳細は不要)から構成されるものとする。各論点を裏付ける依拠された根拠の一覧も提示しなければならない。 - 特許庁

If the claimed polynucleotide is proved as encoding human factor WW1 by written argument describing the activity of the protein actually expressed, or describing a logical explanation, the above mentioned reason for refusal may be overcome. 例文帳に追加

請求項 1に係る発明のポリヌクレオチドが「ヒトのWW1因子」をコードすることを、実際に発現させたタンパク質の活性の提示、理論的な説明により意見書等で立証した場合、上記の拒絶理由は解消する場合がある。 - 特許庁

When reference data are set as argument by the diagnostic program, a reference data acquisition means 16 reads reference data from a place designated by a pointer to the reference data written in the diagnostic control data in a reference data storage part 26.例文帳に追加

診断プログラムが参照データを引数としてとる場合には、参照データ獲得手段16が、参照データ記憶部26内の、診断制御データに記載された参照データへのポインタで指定される場所から参照データを読み出す。 - 特許庁

When an argument showing a reception request is received from an application B, information related with the data DT is transmitted to a hooker 320 in a space B, and a completion code indicating the completion of transfer is communicated to the application A.例文帳に追加

アプリケーションBから受信要求を表す引数を受信した場合は、データDTに関する情報を空間Bのフッカ320に送信するとともにアプリケーションAに引き渡し完了を表す完了コードを通知する。 - 特許庁

A transmitter side uses a user name, such as a user name or a mail address of a receiver side user, by which the receiver side user can be identified, for an argument and calculates unique numerical sequence by using a HASH function and uses the calculation result for a sub address in the case of transmission.例文帳に追加

送信する際に受信側ユーザのユーザ名又はメールアドレス等の当該受信側ユーザを特定できるユーザ名を引数としてHASH関数で一意的な数値列を演算して、これをサブアドレスとする。 - 特許庁

A satellite existing on an inclined synchronous elliptic orbit that an orbit inclination is30° and ≤65°, the longitudinal positions of near points and that of far points exist near an approximate equator and the argument of a certain near point isor 180 is used.例文帳に追加

軌道傾斜角は30度以上65度以下であり、近地点あるいは遠地点の経緯度上の位置が概略赤道付近にあり、近地点引数は0度ないし180度である傾斜同期楕円軌道にある衛星を用いる。 - 特許庁

The cable or repeater 32 changes the kind of a message while using the same physical address as that of the source device (1) or uses a message where physical address information of the source device is described in an argument of the message by using an unknown physical address (2).例文帳に追加

ケーブル又はリピータ機器32は、(1)ソース機器と同じ物理アドレスを用いながらメッセージの種類を変える、又は(2)不明の物理アドレスを用いてメッセージの引数にソース機器の物理アドレス情報を記述したメッセージを用いる。 - 特許庁

Yonosuke accused the unreasonableness of artificially dividing the living area of the residents without considering it in the Diet, and cooperated the residents of Katori County who came to make a petition to raise the opposing argument against changing the prefectural border inside and outside the Diet. 例文帳に追加

庸之助は議会において住民の生活圏を無視して人為的に分割することを不合理性を追及して、陳情に訪れる香取郡の住民と連携して県境変更反対論を内外で唱えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 78 If a plaintiff fails to provide security within the period during which it should be provided, the court, by a judgment, may dismiss the action without prejudice, without oral argument; provided, however, that this shall not apply if he/she provides security before a judgment is made. 例文帳に追加

第七十八条 原告が担保を立てるべき期間内にこれを立てないときは、裁判所は、口頭弁論を経ないで、判決で、訴えを却下することができる。ただし、判決前に担保を立てたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 144 (1) Where a party to stand as a plaintiff is appointed under the provision of Article 30(3), such party may add a claim in the interest of the appointers until oral argument is concluded. 例文帳に追加

第百四十四条 第三十条第三項の規定による原告となるべき者の選定があった場合には、その者は、口頭弁論の終結に至るまで、その選定者のために請求の追加をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 155 (1) The court may prohibit a party, agent or assistant in court, who is unable to make the statements necessary to clarify the matters related to the suit, from making statements, and specify another date for continuance of oral argument. 例文帳に追加

第百五十五条 裁判所は、訴訟関係を明瞭にするために必要な陳述をすることができない当事者、代理人又は補佐人の陳述を禁じ、口頭弁論の続行のため新たな期日を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 247 When making a judgment, the court, in light of the entire import of the oral argument and the result of the examination of evidence, and based on its free determination, shall decide whether or not the allegations on facts are true. 例文帳に追加

第二百四十七条 裁判所は、判決をするに当たり、口頭弁論の全趣旨及び証拠調べの結果をしん酌して、自由な心証により、事実についての主張を真実と認めるべきか否かを判断する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 319 The final appellate court, when it finds that a final appeal is groundless based on the petition for final appeal, statement of reasons for final appeal, written answer or any other documents, may dismiss the final appeal with prejudice on the merits by a judgment, without oral argument. 例文帳に追加

第三百十九条 上告裁判所は、上告状、上告理由書、答弁書その他の書類により、上告を理由がないと認めるときは、口頭弁論を経ないで、判決で、上告を棄却することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 64 A change of the date for oral argument shall not be allowed for a case in which proceedings to arrange issues and evidence have already been conducted, if it is based on the reason that facts and evidence have not been researched sufficiently. 例文帳に追加

第六十四条 争点及び証拠の整理手続を経た事件についての口頭弁論の期日の変更は、事実及び証拠についての調査が十分に行われていないことを理由としては許してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 74 (1) In the following cases, the court shall have a court stenographer prepare a stenographic record by transcribing the stenographic notes that were made part of the record of oral argument pursuant to the provision of the preceding Article (Citation and Attachment of Stenographic Notes): 例文帳に追加

第七十四条 裁判所は、次に掲げる場合には、裁判所速記官に前条(速記原本の引用添付)の規定により調書の一部とされた速記原本を反訳して速記録を作成させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 90 The provisions of Article 63 (Method of Giving Explanation Outside Date for Oral Argument), Article 65 (Notice to Prohibit Counsel from Making Statements, etc.) and the preceding Subsection (Preliminary Oral Arguments) shall apply mutatis mutandis to preparatory proceedings. 例文帳に追加

第九十条 第六十三条(期日外釈明の方法)及び第六十五条(訴訟代理人の陳述禁止等の通知)並びに前款(準備的口頭弁論)の規定は、弁論準備手続について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The rehabilitation debtor: A judicial decision to designate the date for oral argument or date for interrogation on which the rehabilitation debtor is to be summoned to appear with respect to a petition for commencement of rehabilitation proceedings, or any order, temporary restraining order or judicial decision specified in the preceding item 例文帳に追加

二 再生債務者 再生手続開始の申立てに関する口頭弁論若しくは再生債務者を呼び出す審尋の期日の指定の裁判又は前号に定める命令、保全処分、処分若しくは裁判 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If you want to pull back files based on their date, use the -D argument. You can use entire date/timestamps, but also relative names such as yesterday or last week. Complete!例文帳に追加

印刷更新日October7,2003このドキュメントのオリジナルバージョンの更新日は2008年5月20日要約:このチュートリアルでは読者のみなさんに、世界中の開発者がソフトウェア開発に柔軟で協力的なやり方で使用しているCVS−−Concurrent(並列)VersionsSystem−−について紹介します。 - Gentoo Linux

Programmable Completion When word completion is attempted for an argument to a command for which a completion specification (a compspec) has been defined using the complete builtin (see "SHELL BUILTIN COMMANDS" below), the programmable completion facilities are invoked. 例文帳に追加

プログラム補完complete 組み込みコマンドで補完仕様 (compspec) が定義されているコマンドに対して引き数の単語補完が試みられると、プログラム可能な補完の機能が呼び出されます(complete 組み込みコマンドについては、後述する"シェルの組み込みコマンド"を参照)。 - JM

Since a pipe is by definition unidirectional, the type argument may specify only reading or writing, not both; the resulting stream is correspondingly read-only or write-only. 例文帳に追加

定義から分かるように、パイプは一方向なので、type引き数には読み込みか書き込みのどちらか一方だけを指定できる(両方は指定できない)。 生成されるストリームは、この指定に対応して、読み取り専用または書き込み専用のいずれかとなる。 - JM

They were often called female Emperor (they were also called Jotei in Goon and Nyotai in Karagoe), after there was active argument of the issue of Imperial succession since 2004, they were commonly called female Emperor in an official document or in the publication. 例文帳に追加

古くから女帝(呉音じょてい、漢音にょたい)と呼ばれることが多かったが、皇位継承問題の議論が盛んとなった2004年以降、日本の公文書や報道等では女性天皇の表現が用いられるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In history societies, a theory that Prince Oama called for ekirei in order to look for Takasaka no Okimi's reaction and use him to help their transportation if possible, became established after an argument over the Jinshin war was planned or unplanned in 1950's. 例文帳に追加

歴史学界では、1950年代の壬申の乱計画・非計画論争を経て、大海人皇子が駅鈴を求めたのは高坂王の反応をうかがい、あわよくば自らの移動に役立てるためであったとする説が定着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I am aware of the argument that if emphasis is placed on the examination of the financial soundness and risk management systems, inspection following prior notice is more effective because it gives the inspected company time to make necessary preparations. 例文帳に追加

財務の健全性やリスク管理態勢に重点を置く検査であれば、検査を受ける会社の側で事前の準備もあるでしょうから、予告形式のほうがより効果的であるという議論があるということは承知しております。 - 金融庁

After such a political turmoil was concluded, the government started an argument on the reform of the stipend system again in November, and proposed a new tax which would be imposed upon Karoku as a transitional measure until complete abolition of the stipend, and a Karoku returning system which was conceived by Shigenobu OKUMA. 例文帳に追加

政変が収束し、11月には禄制改革の協議が再開され、最終処分までの過渡的措置として、家禄に対する税を賦課する家禄税の創設や、大隈重信の提案で家禄奉還制が討議される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Bakufu executed trade agreements with various countries and opened the country to foreign trade and diplomatic relations, activists outside of government, who were under the influence of Mito-gaku, built up the argument of tobaku against Bakufu, which, for reasons that were superficial, did not carry out the expulsion of foreigners. 例文帳に追加

幕府が諸外国と通商条約を締結して開国を行うと、在野の志士(活動家)たちは、水戸学の思想的影響のもと、名分論に基づき攘夷を断行しない幕府に対する倒幕論が形成された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the imperial throne itself may be approved by the retention of the three sacred imperial treasures, the Nanbokucho-Seijunron (argument on legitimacy of either Northern or Southern Court) has a basis for its denial of orthodoxy of Hokucho (Northern court) which ascended to the throne without the three sacred imperial treasures. 例文帳に追加

皇位そのものの証明は三種の神器の所持を以て挙げられるため、南北朝正閏論に於いては神器が無いまま即位した北朝(日本)の正当性が否定される根拠の一つとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The argument is that offal, which before the World War II had been either discarded or used as fertilizer, was grilled and eaten by Korean female factory workers in Japan and became what is now known as horumonyaki, and that therefore the custom of grilling offal (small intestine) originated not in Korea but Japan. 例文帳に追加

戦前に捨てるか肥料にするかしていた臓物肉を朝鮮人女工がもらってきて焼いて食べたのがホルモン焼きの始まりであり、ホルモンを焼いて食べる習慣は朝鮮にはなく、ホルモン焼きは日本で始まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Level 3 (indicated by the command line argument -vvv) will print all verbosity information for level 1 (file specific token and line counts with running times), level 2 (tokeniser output) as well as token processing output with sniff running times. 例文帳に追加

レベル 3 (コマンドライン引数 -vvv で指定します)は、レベル 1 (ファイルごとのトークン数および行数、そして実行所要時間)およびレベル 2 (トークナイザの出力)と同様の情報をすべて含み、さらに sniff の実行時のトークン処理結果を出力します。 - PEAR

The arguments must either both be numbers, or one argument must be an integer (plain or long) and the other must be a sequence.In the former case, the numbers are converted to a common type and then multiplied together.例文帳に追加

引数の組は、双方ともに数値型であるか、片方が整数 (通常の整数または長整数) 型で他方がシーケンス型かのどちらかでなければなりません。 前者の場合、数値は共通の型に変換された後乗算されます。 - Python

The callback function should raise OptionValueError if there are any problems with the option or its argument(s). optparse catches this and terminates the program, printing the error message you supply to stderr.例文帳に追加

オプション自体か、あるいはその引数に問題があるばあい、コールバック関数はOptionValueError を送出せねばなりません。 optparse はこの例外をとらえてプログラムを終了させ、ユーザが指定しておいたエラーメッセージを標準エラー出力に出力します。 - Python

This acts likedouble-clicking the file in Windows Explorer, or giving the file name as an argument to the start command from the interactive command shell: the file is opened with whatever application (if any)its extension is associated.例文帳に追加

この動作は、 Windows の Explorer 上でのファイルをダブルクリックや、コマンドプロンプト (interactive command shell) 上でのファイル名を start 命令の引数としての実行と同様です:ファイルは拡張子が関連付けされているアプリケーション (が存在する場合)を使って開かれます。 - Python

例文

A ServerProxy instance has a method corresponding to each remote procedure call accepted by the XML-RPC server. Calling the method performs an RPC, dispatched by both name and argumentsignature (e.g. the same method name can be overloaded with multiple argument signatures).例文帳に追加

ServerProxyインスタンスの各メソッドはそれぞれXML-RPCサーバの遠隔手続き呼び出しに対応しており、メソッドが呼び出されると名前と引数をシグネチャとしてRPCを実行します(同じ名前のメソッドでも、異なる引数シグネチャによってオーバロードされます)。 - Python




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS