1153万例文収録!

「argument」に関連した英語例文の一覧と使い方(64ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > argumentの意味・解説 > argumentに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

argumentを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3436



例文

Note that the names argument contains the name of a widget with respect to the specified reference widget and can contain more than one widget name (separated by periods) for widgets that are not direct children of the specified reference widget.例文帳に追加

.LP引き数 names は、指定した参照ウィジェットについてのウィジェット名を持ち、指定した参照ウィジェットの直接の子ウィジェットでないウィジェットに対しては複数のウィジェット名(ピリオドで区切る)を持つことができる点に注意すること。 - XFree86

The aforementioned argument is a general theory that is not based on any specific circumstances. Therefore, we should note that, each specific case should be examined on a case-by-case basis. 例文帳に追加

ただし、以上は個別具体的な事実関係に基づかない一般的な解釈であり、個別具体的な事案の解決に際しては、それぞれの事案に即して個別具体的に判断する必要があることに留意すべきである。 - 経済産業省

I can think of all sorts of reasons why it might be really important for school students to have a more than passing acquaintance with the Book of Genesis and with some of the more obvious points of argument within Darwinian theory. 例文帳に追加

学校の生徒が、創世記だとか、ダーウィン理論の中のもっと明白な論点だとかについて、たまたま知りえたこと以上のものを理解することだ、とても重要だという理由については、いろいろと考え出すことができる。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

I wanted to get out and walk southward toward the park through the soft twilight, but each time I tried to go I became entangled in some wild, strident argument which pulled me back, as if with ropes, into my chair. 例文帳に追加

ぼくは黄昏どきの静かな戸外に出て東のほう、公園あたりまで散歩したかったのだけど、そうしようとするたびにぼくは声高に戦わされる無茶苦茶な議論に巻きこまれ、ロープで引っ張られるようにして椅子にもどされた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

said Alice, who was always ready for a little argument, `and if you only spoke when you were spoken to, and the other person always waited for YOU to begin, you see nobody would ever say anything, so that--' 例文帳に追加

そして自分も話しかけるまで口を開かなかったら、そして相手もいつもこっちが口を開くのを待っていたら、ほら、だれも何も言わなくなっちゃって、それで——」アリスはいつだって、ちょっとした議論は大好きなのでした。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』


例文

That argument, which, as I believe, is maintained by many persons of authority, was to the effect, as I was saying, that the opinions of some men are to be regarded, and of other men not to be regarded. 例文帳に追加

思うに、あの主張は、権威ある人たちによって繰り返し主張されてきた。僕が常々言っていたような形でね。つまり、ある人たちの意見は尊重すべきだが、別の人たちの意見は尊重すべきでないんだ、とね。 - Plato『クリトン』

At this group, discussions have been ongoing regarding the tasks that must be undertaken in order to improve the framework for financial sector ADR, and preparations are under way to issue an informal report at tomorrow's meeting. In the discussions held so far, two lines of argument have been presented. The first line of argument, offered mainly by consumer members, is that a legal framework should be established, while the other, supported mainly by industry groups, is that voluntary activities should be enhanced. 例文帳に追加

現在、この金トラ協におきまして金融ADRの整備に関る今後の課題について議論が行われているところでございまして、明日開催予定のこの協議会において座長メモとして取りまとめる方向で調整がなされております。この協議会の議論では、消費者委員を中心とした「法的整備が必要である」といった意見と業界団体等を中心とした「自主的な取組みを強化していくべき」といった意見が出されているところであります。 - 金融庁

Article 244 Where either or both party(ies), on the date for oral argument, does not appear or does not present any oral arguments before leaving the court, the court, when it finds it appropriate while taking into consideration the existing status of the trial and the status of each party's conduct of the suit, may make a final judgment; provided, however, that where either party, on the date for oral argument, does not appear or does not present any oral arguments before leaving the court, this shall apply only upon the request of the opponent who appears on that date. 例文帳に追加

第二百四十四条 裁判所は、当事者の双方又は一方が口頭弁論の期日に出頭せず、又は弁論をしないで退廷をした場合において、審理の現状及び当事者の訴訟追行の状況を考慮して相当と認めるときは、終局判決をすることができる。ただし、当事者の一方が口頭弁論の期日に出頭せず、又は弁論をしないで退廷をした場合には、出頭した相手方の申出があるときに限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To obtain polynomial exponentiation calculation result g^f(x) of an element g having a polynomial as its exponent with the number of data smaller than the number of terms of a polynomial serving as an exponent without using an argument x of a polynomial f(x) with a polynomial exponentiation arithmetic unit.例文帳に追加

多項式べき乗演算装置で、多項式f(x)の引数xを用いることなく、指数となる多項式の項数よりも少ないデータ数で、多項式を指数とする元gの多項式べき乗演算結果g^f(x)を得ること。 - 特許庁

例文

A mapping file storage part 19 forms a mapping file based on an instruction of a data linking mapping controller, the instruction being contained in the business process logic XML displayed by the display/creation part 13, and the argument of task set by the display/setting part 14.例文帳に追加

マッピングファイル保存部19は、表示・作成部13によって表示されている業務プロセスロジックXML中にあるデータ連携用のマッピングコントローラの指示と、表示・設定部14で設定されたタスクの引数をもとに、マッピングファイルを作成する。 - 特許庁

例文

Then, it informs a separation bias output component 630 of separation bias output processing by setting the decided output value as argument, and the output component 630 turns on separation bias in a fixed PWM period based on the informed output value.例文帳に追加

次に決定された出力値を引数にして、分離バイアス出力部品630に分離バイアス出力処理を通知し、分離バイアス出力部品は通知された出力値を基に、一定のPWM周期間で分離バイアスをオンする。 - 特許庁

When it is false, the printer 20 transmits a communication command comment being an invalid command and an error message to be outputted as visible information as the argument to inform a debug operator of the result as debug information (S106).例文帳に追加

false ならば、そのことをデバック情報としてデバック作業者に知らせるために、プリンタ20は、無効コマンドである通信コマンドComment とその引数として可視情報として出力したいエラーメッセージを送出する(S106)。 - 特許庁

To provide a document management method efficiently editing/updating a document and managing update history of the document based on argument among users of a plurality of terminals connected via a network and a document management device using the same.例文帳に追加

ネットワークを介して接続された複数の端末装置のユーザ間で、議論をふまえた文書の編集・更新および文書の更新経緯の管理を効率よく行える文書管理方法およびそれを用いた文書管理装置を提供する。 - 特許庁

Each pattern is selected with the operation oil temperature of an automatic transmission as an argument, and is set such that a minimum limit value of a vehicle speed element for turning the lockup clutch ON is shifted to a high speed side as the operating oil temperature increases.例文帳に追加

各パターンは、自動変速機の作動油温を引数として選択されるものであり、該作動油温が高くなるにつれて、ロックアップクラッチをONとする車速要素の最低限界値が高速側に移行するように設定されている。 - 特許庁

To bring two satellites close to each other in the satellite direction viewed from the center of the earth when the satellites move in a vicinity of the intersection of the orbital plane while allowing the temporal change of the argument by perturbation in a plurality of non-geostationary satellites having mutually crossed orbits.例文帳に追加

互いに衛星軌道が交差した複数の非静止衛星について、摂動による近地点引数の時間的な変化を許しながら、2つの衛星が軌道面交線付近を飛行する際の地球中心から見た衛星方向を近づける。 - 特許庁

The Web server 10 receives information selected by the operator from an information server 11 and converts it into a print control code inherent to a printer 40 and transmits an HTML file, embedded with the print control code as an argument of the applet, to the portable telephone 30.例文帳に追加

Webサーバ10は、操作者が選択した情報を情報サーバ11から受け取ってプリンタ40に固有の印刷制御コードに変換し、これをアプレットの引数として埋め込んだHTMLファイルを携帯電話30に送信する。 - 特許庁

I have a question about a G-7 meeting scheduled for this weekend. What do you think is the significance of the G-7 meeting, which will be held amid the global financial crisis? Could you also tell me what argument Japan will make at the meeting and with what stance the country will participate in it? 例文帳に追加

今週末のG7ですけれども、この世界的な金融危機の中で行われるG7の意義をどのように考えていらっしゃるかという点と、日本として何を主張しどういう姿勢で臨まれるのかお考えをお願いします。 - 金融庁

Reflecting such an argument, the Basel Committee's consultative documents state that the committee will fully take into account the comments received on the consultative documents and the result of the quantitative impact study to determine specific regulatory reform measures and will put in place appropriate transition arrangements for a sufficiently long period. 例文帳に追加

市中協議文書では、こうした主張が反映され、具体的な規制内容は、市中協議や定量的影響度調査を十分踏まえて決定するとともに、経過措置等を十分に長期に亘り設定するとされております。 - 金融庁

As for the argument that the restrictions would only encourage transactions outside Japan, business operators who make FX transactions on behalf of or with residents in Japan are required to be registered as financial instruments business operators 例文帳に追加

なお、「海外に取引が逃げる」といった御意見もいただいたわけでありますが、日本の居住者のために又は日本の居住者を相手方としてFX取引を行います場合には、金融商品取引業の登録が必要であります - 金融庁

While the majority suggested that cautious measures should be taken against the Kofuku-ji Temple movement, Takasue, along with Michichika TSUCHIMIKADO, forcefully maintained their opinion for an immediate subjugation of Kofuku-ji Temple and confiscation of its branch temples and shoen (manors in medieval Japan), and he had a vehement argument with Kanezane KUJO. 例文帳に追加

興福寺の動きには慎重に対応すべきとの意見が大勢を占める中、隆季は土御門通親とともに興福寺の即時追討と末寺・荘園の没収を強硬に主張して、出席していた九条兼実と激論に及んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Judging from Atsutane's literary work of his early 30s as well as biography and literal data of scholars in the past, he had already written argument and consideration including "Kishin Shinron" (New Treatise on the Gods) and "Honkyo Gaihen" in 1805 to 1806 and agreed with theism and existence of afterlife. 例文帳に追加

篤胤30代前半の著作や先学の伝記及び文献資料などから類推すると、1805年(文化2年)から06年(3年)にかけて当時すでに『鬼神新論』『本教外編』などの論考を著述し幽冥の存在や有神論を肯定している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Senkyo Ibun" (Interview with an Apprentice of Tengu), five volumes, were included in series of argument and consideration of the different world research such as "Kishin Shinron" (New Treatise on the Gods), "Honkyo Gaihen", "Kokon-Yomi-Ko" (A study on monsters of all ages), "Katsugoro Saisei Kibun" (Record of Katsugoro's Rebirth), "Kirishimayama Yukyo Shingo" (True Story of Mysterious Place in Mt. Kirishima), "Ino Mononoke Roku" (The Ghost Experience of Mr. Ino) and "Yuken no ben". 例文帳に追加

「鬼神新論」「本教外篇」「古今妖魅考」「勝五郎再生記聞」「霧島山幽境真語」「稲生物怪録」「幽顕弁」などの一連の異界探究の論考の中に『仙境異聞』全五巻も含まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Regarding Motoya's argument "a remark of association's executives saying 'Motoya is not the 20th soke of Izumiryu' is unwarrantable," both courts dismissed it by saying "the plaintiff is not acknowledged as soke in the association" and judged that the association's order was legal. 例文帳に追加

「能楽協会幹部の『(元彌は)和泉流二十世宗家ではない』との発言は不当」などとする元彌側の主張は、東京地裁は1審2審とも「協会内では原告は宗家と認められていない」と指摘、退会命令も適法と判断した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Submitting a written amendment or a written argument, when an examiner comes to convince that the description of information on prior art documents in a specification complies with the requirements prescribed in the Patent Act Article 36(4) (ii), the reason for refusal shall be cancelled. 例文帳に追加

これらの補正書及び意見書の提出により、審査官が、明細書における先行文献情報の記載が、特許法第36条第4項第2号に定める要件を満たすとの心証に達したときは、拒絶の理由は解消する。 - 特許庁

Article 212 When the presiding judge finds it to be necessary, he/she may limit the duration of time during which the public prosecutor, the accused, or defense counsel may make his/her argument after the examination of evidence, insofar as this does not violate the essential rights of such persons. 例文帳に追加

第二百十二条 裁判長は、必要と認めるときは、検察官、被告人又は弁護人の本質的な権利を害しない限り、これらの者が証拠調の後にする意見を陳述する時間を制限することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 217-36 Statements of opinion under the provisions of Article 316-38, paragraph (1) of the Code shall be made promptly after the public prosecutor's argument under the provisions of Article 293, paragraph (1) of the Code. 例文帳に追加

第二百十七条の三十六 法第三百十六条の三十八第一項の規定による意見の陳述は、法第二百九十三条第一項の規定による検察官の意見の陳述の後速やかに、これをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In this method, one or more temporary argument inspections transmitted to the API using program by becoming an object of inspection by a prior API call are executed in a proxy which does not appear in a code described by the API using program.例文帳に追加

事前のAPI呼び出しにより検査の対象となることでAPI利用プログラムに伝達された1つ又は複数の仮引数検査を、API利用プログラムが記述するコードには出現しないプロキシ内で実施するという構成を採る。 - 特許庁

An adapter 1 (112) is provided between each operation and the application 1 (123) allotted to each operation 1 (102), and a dynamically determined operator ID (109) is delivered as an argument of the adapter 1 (112) whereby the adapter 1 (112) acquires a log-in ID and a password for the application 1 (123) from a security server (118).例文帳に追加

作業1(102)に割り当てられたアプリケーション1(123)との間にアダプタ1(112)を設け、動的に決定された作業者ID(109)をアダプタ1(112)の引数として渡すことにより、アダプタ1(112)はセキュリティサーバ(118)からアプリケーション1(123)へのログインID・パスワードを得る。 - 特許庁

An actual stub determining process 104 called from the tentative stub 103 when a test is conducted determines and executes the execution stubs a1 and a2 according to the argument values at the time of the tentative stub calling, the internal conditions, and the specific condition file 107.例文帳に追加

そして、テスト実施時に仮スタブ103から呼び出される実スタブ決定処理104が、仮スタブ呼び出し時の引数値及び内部条件と指定条件ファイル107とに基づいて、実行する実スタブa1又はa2を決定し、実行する。 - 特許庁

When a member who accesses a receiving source side 10 receives a service from a receiving destination site 20, a program control part 12 acquires the ID of this member from the environmental variable of a browser, and transmits the member ID as an argument to the receiving destination site 20.例文帳に追加

受け元サイト10にアクセスした会員が受け側サイト20からサービスを受ける場合、プログラム制御部12は、ブラウザの環境変数からこの会員のIDを取得し、会員IDを引数として受け側サイト20に送信する。 - 特許庁

When a search character is inputted on the search main screen and execution of search is instructed, a search means 7 in the server 2 is called by using the search condition as an argument, and a search result is transmitted to the browser 5 to be displayed in a display part 4.例文帳に追加

そして、検索メイン画面上で、検索文字が入力され、検索の実行が指示されると、検索条件を引数として、サーバ2の検索手段7が呼び出され、検索結果がブラウザ5に送信されて、表示部4に表示される。 - 特許庁

When burst-like access is generated in a key (1) and a load of a distribution processing node is increased (2), the distribution processing node uses an ID to which "1" is added, from an ID of the key as an argument to transmit a buffer node request message to a buffer node list management server (3).例文帳に追加

キーにバースト的なアクセスが発生し(1)、分散処理ノードの負荷が上昇すると(2)、分散処理ノードは、キーのIDから1をプラスしたIDを引数にして、バッファーノードリスト管理サーバーにバッファーノード要求メッセージを送信する(3)。 - 特許庁

Article 149 (1) The presiding judge, on the date for oral argument or a date other than that date, in order to clarify the matters related to the suit, may ask questions of a party or encourage him/her to show proof with regard to factual or legal matters. 例文帳に追加

第百四十九条 裁判長は、口頭弁論の期日又は期日外において、訴訟関係を明瞭にするため、事実上及び法律上の事項に関し、当事者に対して問いを発し、又は立証を促すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If a party who has submitted a document stating that he/she waives or acknowledges a claim does not appear on the date for oral argument, etc., the court or an authorized judge or commissioned judge may deem that the party has stated to that effect. 例文帳に追加

2 請求の放棄又は認諾をする旨の書面を提出した当事者が口頭弁論等の期日に出頭しないときは、裁判所又は受命裁判官若しくは受託裁判官は、その旨の陳述をしたものとみなすことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 355 (1) If the whole or part of a claim is not eligible for a trial and judicial decision by way of an action on bills and notes, the court, by a judgment, may dismiss without prejudice the whole or part of the action, without oral argument. 例文帳に追加

第三百五十五条 請求の全部又は一部が手形訴訟による審理及び裁判をすることができないものであるときは、裁判所は、口頭弁論を経ないで、判決で、訴えの全部又は一部を却下することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 373 (1) The defendant may state that he/she requests the action to be transferred to ordinary proceedings; provided, however, that this shall not apply after the defendant has presented oral arguments on the first date for oral argument or that date has ended. 例文帳に追加

第三百七十三条 被告は、訴訟を通常の手続に移行させる旨の申述をすることができる。ただし、被告が最初にすべき口頭弁論の期日において弁論をし、又はその期日が終了した後は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 75 In cases where a person requesting inspection of a case record has requested an oral translation of stenographic notes that were made part of the record of oral argument, a court stenographer shall, upon the request of a court clerk, orally translate the stenographic notes. 例文帳に追加

第七十五条 裁判所速記官は、訴訟記録の閲覧を請求する者が調書の一部とされた速記原本の訳読を請求した場合において裁判所書記官の求めがあったときは、その訳読をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case prescribed in the preceding paragraph, the other party, until the conclusion of the oral argument of the action in question, may file another action pertaining to the right or obligation that is the subject matter of said action, designating the rehabilitation debtor as a defendant, by consolidating these actions. 例文帳に追加

3 前項に規定する場合には、相手方は、当該訴訟の口頭弁論の終結に至るまで、再生債務者を被告として、当該訴訟の目的である権利又は義務に係る訴えをこれに併合して提起することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To avoid this problem, the system provides the dup2 system call; it is like dup , but it takes an additional argument specifying the number of the desired descriptor (if the desired descriptor was already open, dup2 closes it before reusing it). 例文帳に追加

この問題を避けるため、 dup2 システムコールがあります。 dup に引数が 1 つ追加され、割り当てたい記述子の番号を指定することができます(もし、指定された番号の記述子が使用中の場合、 dup2は、まずその記述子を閉じたのち、 再割り当てします)。 - FreeBSD

Here is the DVI conversion filter from earlier in this document, modified to make a header page:Notice how the filter has to parse the argument list in order to determine the user and host name. 例文帳に追加

次に、 このドキュメントの始めのほうで紹介した DVI変換フィルタを、 ヘッダページを印字するように変更したものを示します。 このフィルタがユーザ名やホスト名を決定するために引数リストをどのように解析しなくてはならないかという点に注意してください。 - FreeBSD

However, on the day before the declaration, the 29th, an opposing argument by the Daijokan was released so the declaration was canceled, and the express messenger who was in the middle of sending the declaration letter to Osaka, with the assumption that this declaration would be a formal decision, was called back to Tokyo. 例文帳に追加

ところが、布告前日の29日になって太政官より反対論が出されて布告は中止されて、正式決定を前提として大阪に布告文を送付している途中であった飛脚が東京に呼び戻されることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, Yoshimi TODA argued that bushi was on the ruling side in opposition to the peasants from the start in contrast to the argument by Tadashi ISHIMODA and Motohisa YASUDA stating that the bushi class formed by breaking free from ancient social class of peasants as influential families. 例文帳に追加

更に、戸田芳実は石母田正や安田元久らの、武士階級は農村から権門など古代階級を打ち破る階級として生まれるとする見解に対して、武士は初めから農民と対立する支配者側であったと主張する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Generally speaking, in most cases a relation between foreign direct investment and domestic business activities is considered to be complementary, rather than alternative, and the argument that foreign direct investment is decreasing domestic production and employment does not sound persuasive at this point.例文帳に追加

一般的には、対外直接投資と国内の事業活動は代替的というよりも補完的と考えられる場合が多く、現段階で対外直接投資が国内の生産や雇用の減少に結びついているという明確な証拠には乏しい。 - 経済産業省

The Theravada Buddhism sect claims even now that Theravada transmits the real teachings of Shakyamuni, while the Mahayana side uses the following argument to claim its orthodoxy; however, there are few concrete counterarguments. 例文帳に追加

しかし現在でも上座部仏教の教団は、上座部が本当の釈迦の教えを伝えていると主張しており、それに対し大乗仏教側にはその正統性を主張する以下のような論もあるようだが、具体的な反論はあまり見られない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With a function argument, set a break at the first executable statement within that function. The line number may be prefixed with a filename and a colon,to specify a breakpoint in another file (probably one that hasn't been loaded yet).例文帳に追加

function引数がある場合は、その関数の中の最初の実行可能文にブレークポイントを設定します。 別のファイル(まだロードされていないかもしれないもの)のブレークポイントを指定するために、行番号はファイル名とコロンをともに先頭に付けられます。 - Python

AppleEvent record descriptors are returned as Pythondictionaries, with 4-character string keys and elements recursivelyunpacked.The optional formodulename argument is used by the stub packages generated by gensuitemodule, and ensures that the OSA classes for object specifiers are looked up in the correct module.例文帳に追加

AppleEventレコードディスクリプタが、再帰的にアンパックされた、型の4文字キーと要素を持つPython辞書として返されます。 オプションの formodulename 引数は gensuitemodule より作成されるスタブパッケージにより利用され、オブジェクト指定子のための OSA クラスをモジュールの中で見つけられることを保証します。 - Python

There are no variants with NULLchecking.The C function calling mechanism guarantees that the argument list passed to C functions (args in the examples) is neverNULL -- in fact it guarantees that it is always a tuple.例文帳に追加

型を調べるマクロには、NULL チェックを行う変化形はありません。 Python から C 関数を呼び出す機構は、 C 関数に渡される引数リスト(例でいうところの args) が決して NULL にならないよう保証しています -- 実際には、常にタプル型になるよう保証しています。 - Python

Specifying that a callback option takes arguments is similar to defining a store or append option: if you define type, then the option takes one argument that must be convertible to that type; if you further define nargs, then the option takes nargs arguments.例文帳に追加

引数をとるようコールバックに指定するのは、store やappend オプションの定義に似ています: type を定義していれば、そのオプションは引数を受け取ったときに該当する型に変換できねばなりません;さらに nargs を指定すれば、オプションは nargs 個の引数を受け取ります。 - Python

For int and long int operands, the result has the same type as the operands (after coercion) unless the second argument is negative; in that case, all arguments are converted to float and a float result is delivered.例文帳に追加

整数や長整数の被演算子の場合、第二引数が負でない限り、結果は (型強制後の) 被演算子と同じになります; 第二引数が負の場合、全ての引数は浮動小数点型に変換され、浮動小数点型が返されます。 - Python

例文

The tstate argument, which must not be NULL, is only used to check that it represents the current thread state -- if it isn't, a fatal error is reported.This function is not available when thread support is disabled at compile time.例文帳に追加

tstate はNULLであってはなりませんが、その値が現在のスレッド状態を表現しているかどうかを調べるためにだけ使われます -- もしそうでなければ、致命的エラーが報告されます。 この関数はコンパイル時にスレッドサポートを無効化すると利用できません。 - Python




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS