1153万例文収録!

「but this time」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > but this timeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

but this timeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1170



例文

At this time, not only the power supply is connected to one terminal of the drive element, while switching the power supplies, but also the power supply is connected to the other terminal, while switching the power supplies.例文帳に追加

このとき、駆動素子の一方の端子に電源を切り替えながら接続するだけでなく、もう一方の端子にも電源を切り替えながら接続する。 - 特許庁

He said, “Last year, I was just lucky to have won the silver medal. But this time, I knew I had a chance to get the gold, so I practiced very hard.” 例文帳に追加

彼は「去年,銀メダルを取れたのはただラッキーだった。でも,今回は金メダル獲得のチャンスがあるとわかっていたので,一生懸命練習した。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

At this time, however, a paper feeding roller 66 does not rotate, and a paper feeding gear 68 rotates, but a paper feeding roller 64 does not rotate due to a one-way clutch 84.例文帳に追加

しかし、このとき、給紙コロ66は回転せず、また、給紙ギア68は回転するもののワンウェイクラッチ84によって給紙ローラ64は回転しない。 - 特許庁

During this time, Saionji never yielded to any pressure put on him, but when he received a private ordinance from Emperor Meiji he complied disappointingly easily 例文帳に追加

この時の西園寺はあらゆる圧力に屈することはなかったが、明治天皇の内勅がでるとあっけないほど簡単に身をひいてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In this story, when an assault echelon of the Roots clan led by Fubuki Gozen attacks Mt. Oe, Shuten Doji is killed by them, but he resurrects at the end of the story and appears for the first time in the story. 例文帳に追加

同作では、根の一族の吹雪御前率いる一団に大江山を攻撃され殺されるが、エンディングで生き返り、そこで初めて登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Execution of exile was planned to take place after Yoshitsune, who visited Kamakura, returned to Kyoto, but it seems that discord between Yoshitsune and Yoritomo was generated around this time. 例文帳に追加

鎌倉に向かった義経が帰京してから配流が執行される予定だったが、この頃から義経と頼朝の間に不和が発生したらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the Emperor took refuge in the Sanmon gate (temple gate), he led troops into Rakuchu (inside the capital Kyoto) and fought against the Ashikaga side again, but shortly drew off this time also, 例文帳に追加

天皇が山門に避難すると、二条師基とともに洛中に兵を進めて再び足利軍と戦うが、この時もまもなく撤退した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At this time, the rocking members 61A, 61B slide with the guide part 62, but sliding noise can be suppressed because the guide part 62 is made of resin.例文帳に追加

この際、揺動部材61A、61Bは案内部62と摺動するが、案内部62が、樹脂により形成されているため摺動音を抑制することができる。 - 特許庁

Even if foreign matters such as solder tailings are sucked at this time, they are captured by a filter 36 but not sucked into the check valve 26 nor into the air cylinder 62.例文帳に追加

この際、半田かす等の異物が吸引されたとしても、フィルタ36に補足されチェック弁26及びエアシリンダ62内に吸入されてしまうことはない。 - 特許庁

例文

In this case, the polarity of the voltage for aging is not changed at every time the TFT is turned ON but it is made so that the same polarity is continued as shown in the figure 7 (c).例文帳に追加

この場合、エージング用電圧の極性は、TFTをオンする毎に変えるのではなく、図7(c) に示すように、同一極性が連続するようにする。 - 特許庁

例文

In this modern age it is hard to believe that these events influenced the evaluation of his reign, but at the time, people naturally presumed he was being punished by Heaven. 例文帳に追加

それらは、現代では治世の評価を左右するものとは考えにくいが、当時は「天罰」と受け止められてもいたしかたないものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He wandered around all over the country as a consummate gambler, but was captured again, and this time he was sent to Shujikan (prison) in Akita City, from which he escaped once more. 例文帳に追加

そして一角の賭博師として全国の賭場を渡り歩いたがまた捕まって、次には秋田市の集治監に入れられたがさらにまた脱走した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Following this, the temple was completely destroyed by fire in 1150 but was rebuilt in a relatively short period of time and a dedication ceremony was held for all of the halls in 1165. 例文帳に追加

その後、久安6年(1150年)にも火災で全焼したが、比較的短期間で復興し、永万元年(1165年)に諸堂の落慶供養が行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the construction of main sanctuaries only developed when the later belief emerged that kami permanently reside in a single location, and before this time, they were not enshrined in small shrines but simply worshipped on site. 例文帳に追加

しかし、社殿を備えるようになったのは神の常在を信じるようになった後世の変化で、それ以前は祠もなく、祭場のみだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, without losing this opportunity, Motohira visited Mototsugu together with Hiromasa MORI, a chief retainer at the Hagi domain, and tried to persuade him the last time, but failed again. 例文帳に追加

そこで、元平はこの機を逃さず、萩藩の家老・毛利広政と共に元次を尋ねて最後の説得を試みたが、これも失敗に終わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Masatoshi HAMADA (of Downtown) once said that he had slept in the dressing rooms of this theater a few times, and there was a time he felt someone's presence but there was no one in sight. 例文帳に追加

なお浜田雅功は、幾度か楽屋に寝泊りしたことがあり、その時に人の気配がしたが誰もいなかったことがあったと語ったことがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kinomidokyo was established as an official function of the Imperial Court in 859, but by this time it had already been held as a 'Shikinomidokyo' (seasonal reading of the Great Perfection of Insight Sutra) throughout the year. 例文帳に追加

宮中の公式行事として確立したのは貞観(日本)元年(859年)であるが、この頃には「四季御読経」として年間を通じて催されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Taking this opportunity, the government repeatedly submitted the bill of railway public ponds and acquisition of private railways to the Diet, but every time the bill was not passed. 例文帳に追加

この上申書を契機として、政府は再三、鉄道公債法と私設鉄道買収法を帝国議会に提出したが、いずれも可決されなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kogetsu often sent postcards to his house to notify his family of his safety, but his daughter remembers that Kogetsu did not send any postcards for a month during this time. 例文帳に追加

皐月はそれまで度々実家に葉書を送って安否を知らせていたが、このときは一ヶ月間葉書をよこさなかったと皐月の娘は述懐している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time, when foreign administration officials such as a minister came to a country, it was a custom that the minister greet monarch of that country, but in Japan the Emperor and Court nobles hesitated this at first. 例文帳に追加

外国公使などが赴任した場合、君主に挨拶することが国際上慣例となっていたが、当初天皇や公家たちは及び腰であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Nihon Kiryaku (historical books written in the Heian period), the Kamogawa River is written as 鴨川 or 賀茂川, but this does not indicate that people at that time distinguished between the two notations according to the part of the river. 例文帳に追加

「日本紀略」では「鴨川」「賀茂川」どちらの表記も混在しているが、平安時代には流域により表記を区別していたわけではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At this time, the microscopic droplets are charged, but their charges are neutralized and stabilized by the charges of the carrier gas having charge density larger than that of the charges.例文帳に追加

このとき微小液滴は帯電するが、その電荷はそれよりも電荷密度の大きいキャリアガスの電荷によって中和されて安定化する。 - 特許庁

At this time, the piezoelectric element 3 can continue to be impressed by voltage, but even in the case of release, the valve can be maintained in the closed condition by residual deflection.例文帳に追加

このとき圧電素子3には電圧を印加し続けてもよいが、解除しても残留たわみによりバルブが閉じた状態を維持することが可能である。 - 特許庁

At this time, the VSYS is supplied to also the CD player 30A, but only the control part 32A becomes the standby state, and no initial set control is made with respect to a CD reproducing part 31.例文帳に追加

この際、V_SYS はCDプレーヤ30A にも給電されるが、コントロール部32A が待機状態になるだけであり、CD再生部31に対する初期設定制御はしない。 - 特許庁

Now, each of these things on their own could be a coincidence, but the likelihood that all of them would happen together to the family and friends of this same group of people in the same span of time例文帳に追加

これらの事は 偶然である可能性があります でも彼ら全員が 同じ時間 同居家族 − 同じグループの家族や友人に 起こる確率は − - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

This phenomenon is not observed in daily life, but when objects reach the velocity of light, it becomes more conspicuous; theoretically, time stops when it reaches the velocity of light. 例文帳に追加

この現象は日常的には判らないが、光速に近づくと顕著になる(理論的には、光速に達すると時間は止まってしまうことになる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was not the fault of Senryu V, but an action he took to protect the senryu form which had been exposed to severe criticism at that time and it is likely that he had no other choice. 例文帳に追加

これは、五世川柳が悪いというのではなく、時代の風波に晒された川柳風を守る行為であり、いたしかたない選択であったろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, from this time on the composition of not only songs but also pieces with instrumental music sections between songs emerged, such as 'Sarashi' (Bleached Cloth), 'Sandan Jishi' (Triple Lion) and 'Rokudan Renbo.' 例文帳に追加

いっぽうこの頃から、歌ばかりでなく、「さらし」「三段獅子」「六段恋慕」など、歌の間にまとまった器楽部分を持つ曲が作られるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

13 Shirasu: This is very simplified today, but at the time when the Noh stage was in the open air, the space between the audience sheets and the stage was covered with gravel. 例文帳に追加

13白洲(しらす) 現在では簡略化されているが、能舞台が戸外にあった時代には客席と舞台との間に玉砂利を敷き詰めていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is a precious record from which we can gather the fact that Sangaku performers at the time performed not only stunts but also humorous mimicry which led to kyogen (farce played during a Noh play cycle). 例文帳に追加

当時の散楽師が曲芸だけでなく、今の狂言に通じる滑稽物真似的な芸もしていたことが窺える貴重な記録である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At this time his eyesight was gradually weakening due to glaucoma and he lost his eyesight in his last days, but he continued to act on the stage until the last day of his life. 例文帳に追加

同時に、このころから緑内障のために徐々に視力が衰え、最晩年には失明状態に陥ったが、生涯舞台に立ちつづけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Not many companies lay down emergency actions as their BCP, but some of them worked very well during the earthquake this time. They are effective as contingency planning. 例文帳に追加

非常時の行動をあらかじめBCPとして定めている企業は多くないが、今回の震災で実際に機能した例もあり、災害対策としては有効である。 - 経済産業省

After three years of tight monetary policies, China succeeded in curbing the inflation rate in 1996, but this also resulted in stunting the economic growth rate at the same time.例文帳に追加

3年間の金融引締め策を経て、1996年にはインフレ率の鎮静化に成功したが、同時に経済成長率も鈍化させてしまう結果となった。 - 経済産業省

Japan's passports have been updated regularly to reduce the risk of forgery, but this is the first time since 1947 for such a major change to be made.例文帳に追加

日本のパスポートは偽造の危険性を減らすために定期的に改訂されてきたが,このような大幅な変更がされるのは1947年以来初めてだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

The other had been silent all this time, but I had observed that his more controlled excitement was even greater than the obtrusive emotion of the clergyman. 例文帳に追加

トリジェニスはずっと沈黙を守ってきたが、感情を前面に押し出してくるラウンドヘイ牧師より、自制しながらもひどく興奮している、と私は観察した。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

but the loss of time which resulted from this cause, while it nearly drove Passepartout out of his senses, did not seem to affect his master in the least. 例文帳に追加

しかし、そういう理由から生じた時間の遅れは、パスパルトゥーにとっては噴飯ものであったが、その主人にとっては何の影響もないみたいだった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

They grew scattered, as if wild, among the variegated shrubs, but, as I say, I did not examine them closely at this time. 例文帳に追加

それは色とりどりの茂みの中、あちこちに散らばって生え、野生のようでしたが、でも申し上げたように、そのときにはじっくり観察はしませんでした。 - H. G. Wells『タイムマシン』

I have here a flameit is not a candle flame—but you can, no doubt, by this time, generalise enough to be able to compare one thing with another. 例文帳に追加

ここに炎があります。ロウソクの炎じゃないですが、もうそろそろ、物事を一般化して、いろんなもの同士を比較できるようになっているでしょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Where the application was published before the commencement of this Act but the time limit for filing the opposition as set in Section 25 of this Act has not expired before the commencement of this Act, it is possible to file an opposition against the registration also under Section 7 of this Act within the prescribed time limit, however at the latest within 1 month following the commencement of this Act. 例文帳に追加

商標登録出願が本法の施行前に公告されているが本法の施行時に本法第25条に定める異議申立のための期間が経過していない場合は,所定期限内に本法第7条に基づく登録異議の申立を行うことが可能である。ただし,遅くとも本法の施行時から1月以内に申し立てられなければならない。 - 特許庁

In this case, the display device 4 does not display video information acquired in real time from the crime prevention camera 2, but video information recorded in the video recording device 3 prior a predetermined time.例文帳に追加

この場合、防犯カメラ2からリアルタイムで得られた映像情報を表示するのではなく、映像記録装置3に所定時間前に記録された映像情報を表示装置4に表示する。 - 特許庁

In this way, a time slot is not fixedly assigned to each mobile station but all idle time slots are assigned to the mobile station making the transmission request as transmission speech channels.例文帳に追加

このように、タイムスロットを各移動局毎に固定的に割り当てるのではなく、伝送要求があった移動局に対し、全ての空タイムスロットをその伝送用の通話チャネルとして割り当ててしまう。 - 特許庁

At this time, a correction coefficient is set in a correction unit 62 for generation at the same time, but a correction coefficient which is smaller in edge intensity than the correction coefficient used by the correction unit 61 for decision making is set.例文帳に追加

この時、同時に生成用補正部62にも補正計数が設定されるが、判定用補正部61で用いられる補正計数よりもエッジ強度の小さい補正計数が設定される。 - 特許庁

When they met with each other third time, the friend showed Ryoma a handgun which he had bought, but this time Ryoma took a foreign book on international public law out of his internal pocket and said to him "From now on, we must know the world." 例文帳に追加

三度再会したとき、旧友が購入した拳銃を見せたところ龍馬は万国公法(国際法)の洋書を取り出し「これからは世界を知らなければならない」といわれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Azuma Kagami," Kagetoki begged Yoshimori that he wanted to be a Betto for a day and Yoshimori allowed this because he was not busy with his job at the time, but this was a conspiracy plan and Kagetoki took this opportunity to take over the position. 例文帳に追加

『吾妻鏡』はこの交代について、景時が一日だけでも仮に別当になりたいと懇願し、義盛がそれならばと暇のついでにこれを許したが、景時が奸計をもって別当職を奪ってしまったとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A customer who receives this information performs settlement with an arbitrary combination putting together not only commodities selected by a process of the shopping of this time in progress at the present but also commodities that have been reserved for purchase in the past.例文帳に追加

この情報を受けた顧客は、現在進行中の今回のショッピングの過程で選択した商品だけでなく、過去に購入予約した商品も併せて、任意の組み合わせで決済を行う。 - 特許庁

Director Yaguchi Shinobu said, "I didn't use special effects or CG for this movie. So it took a lot of time and effort to shoot it, but I know I made the right decision. I couldn't have made a funnier movie than this one." 例文帳に追加

矢(や)口(ぐち)史(し)靖(のぶ)監督は,「今作では特撮やCGを使わなかった。だから,撮影に多くの手間はかかったが,正しい決断をしたと思う。これよりもおかしな映画は撮れない。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Therefore, we can also understand that this "kimi" does not mean any specific individual person, but this waka was included as an anthem to celebrate the longevity of the reigning lord (the emperor at the time of Kokin-Wakashu) and was dedicated to his reign. 例文帳に追加

したがって、この「君」は特定の個人をさすものではなく、治世の君(古今和歌集の時代においては帝)の長寿を祝し、その御世によせる賛歌として収録されたものとも考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This incident ended up in the matter of the involved countries' power and footing at that time, and with the outstanding power of France, Japan had no choice but to accept the unconditional requests, but at the same time, it was true that Japan's primitive action using a gun instead of a rope frightened off foreign countries. 例文帳に追加

これは、結局、当時の国力の差は歴然としており、この状況下、この(日本側としては)無念極まりない要求も受け入れざる得なかったものとされるが、捕縛ではなく発砲による殺傷を目的とした野蛮な対応に外国は震撼せしめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this retrieval method, a homepage desired to view is successfully reached in a short time even when a retriever is unfamiliar with a personal computer by inputting not the keyword but a telephone number for a retrieval key.例文帳に追加

検索キーをキーワードではなく、電話番号を入力することにより、見たいホームページにパソコンが不慣れでも、確実に短時間で到達できる検索方法である。 - 特許庁

例文

This method for improving the germination of seeds is characterized by bringing the seeds into contact with an aqueous betaine solution for such a time and at such a temperature as being sufficient for improving the vitality of the seeds but insufficient for causing the germination.例文帳に追加

ベタイン水溶液と種子を、種子の活力を増進するには充分であるが発芽を起こさせるには不充分な時間と温度にて、接触させる。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS