1016万例文収録!

「formally」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > formallyの意味・解説 > formallyに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

formallyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 570



例文

Since Python does not have an explicit notion of interface, they are formally introduced as classes, but applications may use implementations which do not inherit from the provided classes.例文帳に追加

Python はインターフェースという明確な概念を提供していないため、形としてはクラスが用いられています。 しかし提供されるクラスを継承せずに、アプリケーション側で独自に実装することも可能です。 - Python

It formally includes Meishin Expressway (which is legally referred to as the Chuo Expressway Nishinomiya Line) which runs parallel to Nakasen-do Road being the main east-west artery to connect Tokyo and Nishinomiya City. 例文帳に追加

中山道と併走する名神高速道路を正式には含んでおり(名神高速道路の法定名称は「中央自動車道西宮線」)、東京と西宮市を結ぶ東西の幹線になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In medieval times, aristocratic women could become 'ama' called Sage Ama by having her hair cut around shoulders (of course they couldn't become ama formally because they could not be given the precepts of Buddhism). 例文帳に追加

中世には貴族出身者はさげ尼と称して、髪を肩の辺りで削いで「尼」となることができた(勿論、授戒が受けられないために正式な尼にはなれない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it declined temporarily after in the latter part of the Muromachi period, Myonin tried to restore it during the early part of the Edo period and his disciple Jogon used the title of 'Shingon Risshu sect' formally for the first time. 例文帳に追加

室町時代後期以後一時衰微したものの、江戸時代前期の明忍が再興の動きを見せ、その門人にあたる浄厳は初めて公に「真言律宗」という名乗りを用いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

According to the 17th high priest, Nissei, in his 'Fujimonke-chukenmon,' he says 'According to legend, Nichia was a representative for the high priest and was not formally a high priest, however I (Nissei) believe that he was a proper high priest.' 例文帳に追加

17世日精の「富士門家中見聞」には「伝説によると、日阿上人は貫主の代官であって、正式な貫主ではないとのことだが、私(日精)には正式な貫主であったようにも思われる」と伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

However, as there is no fixed proper name, several names such as 'Shoshu Jiin Hatto' (Acts Relating to the Temples of Each Sect) and 'Shoshu Sho-honzan Hatto' (Acts Relating to the Head Temple of Each Sect) have also been used formally. 例文帳に追加

ただ、定まった呼称はなく、文献によっては「諸宗寺院法度(しょしゅうじいんはっと)」・「諸宗諸本山法度(しょしゅうしょほんざんはっと)」などの呼称が用いられる事もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When he was a child, he took the tonsure (became a priest) at Yomeian of Tofuku-ji Temple in Kyoto and began his religious studies there; later he took Tokuho Zenketsu (a Zen Buddhist priest) of Ryoan-ji Temple as his mentor and began training in Zen meditation, formally receiving the transmission of the dharma from his master Tokuho. 例文帳に追加

幼いとき京都の東福寺永明庵で出家して学び、のち龍安寺の特芳禅傑に師事して参禅し、その印可を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shingi (Monastic regulations in the Zen Sect), which is formally called Shojodaikaishu kikujunjo, is the regulations of a group of the Zen sect (a sect of Buddhism). 例文帳に追加

清規(しんぎ)は正式には清浄大海衆規矩準縄(しょうじょうだいかいしゅうきくじゅんじょう)と言い、仏教の一宗派である禅宗の集団規則である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Takauji seized the Three Sacred Treasures of the Imperial Family from Godaigo, had Emperor Komyo accede to the throne, and 2 years later in 1338, he was appointed as seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") and formally established a warrior government. 例文帳に追加

尊氏は後醍醐から三種の神器を接収して光明天皇を即位させ、2年後の1338年に征夷大将軍に任命されて正式に武家政権を成立させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

After the death of Hotaru Hyobukyonomiya, Kobai (younger brother of Kashiwagi) began to visit her, though he was worried about being seen, and he was accused by people for a while, but before long were formally married. 例文帳に追加

蛍兵部卿宮の死後は、紅梅(源氏物語)(柏木の弟)が始め人目を憚って通い、一時は世間から非難されたりもしたがやがて正式に結婚し北の方となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This Honzen ryori (formally arranged meal) was just ceremonial; after this was the Noh play and the Noh farce, then a light meal and sake was served such as udon (Japanese thick white noodles) and thin wheat noodles which was the actual feast. 例文帳に追加

この本膳料理は少なからず儀礼的な物であり、この後に能や狂言などの演技が行われつつ、後段と呼ばれるうどんや素麺といった軽食類や酒肴が出されて、ここで本来の意味での酒宴になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Manner specialist wanted to fix the table manners for honzen ryori (formally arranged meal), so a how-to book by the Ogasawara school called "Shokumotsufukuyo-no-maki" (a book for taking meals) was published. 例文帳に追加

一方、礼法家の立場からは、本膳料理の食事作法を定めるようになり、小笠原流の『食物服用之巻』などのハウツー本が生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Aoi Matsuri (formally known as Kamo Matsuri) is an annual celebration that takes place at Kamomioya-jinja Shrine (Shimogamo-jinja Shrine) and Kamowakeikazuchi-jinja Shrine (Kamigamo-jinja Shrine) in Kyoto City on May 15 (the middle day of Cock day of lunar calendar). 例文帳に追加

葵祭(あおいまつり、正式には賀茂祭)は、京都市の賀茂御祖神社(下鴨神社)と賀茂別雷神社(上賀茂神社)で、5月15日(陰暦四月の中の酉の日)に行なわれる例祭。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the history of Shokado and Makunouchi boxed meals differ substantially: Makunouchi bento has its origin in honzen ryori (formally arranged dinner), while Shokado bento has its origin in Kaiseski tea ceremony dishes. 例文帳に追加

しかし源流は、幕の内弁当が本膳料理の流れを汲むものであるのに対し、松花堂弁当は懐石料理の流れを汲むものであり、歴史は大きく異なる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kodokan judo spread nationwide firstly because it was formally adopted by the Tokyo Police Department for the victory in the match to decide the school to be adopted, and secondly because it made inroads into the school education. 例文帳に追加

警視庁での採用を決定するための試合に講道館が勝利して警視庁に採用されたことと、学校教育への進出により、講道館柔道が全国的に広まったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Formally shinmotsu (gifts) were usually accompanied by noshi abalone, but as a result of gradual simplification, noshigami (wrapping paper for a present) with painted stylized noshi abalone have come to be used instead of the real thing. 例文帳に追加

進物にも熨斗鮑を添付するのが正式であるが、次第に簡略化して熨斗鮑を図案化した物を印刷した熨斗紙で済ませることが多くなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Japanese cuisine is categorized into Yusoku ryori (dishes prepared for the royal court) derived from court dishes, honzen ryori (full-course haute cuisine) which are party dishes for feudal lords, Kaiseki ryori (formally arranged dinner to enjoy sake) established as party dishes for townspeople in the Edo period, and so on. 例文帳に追加

日本料理には宮廷料理の系統である有職料理、大名の宴会料理である本膳料理、江戸時代に町人の宴会料理として確立した会席料理などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the abbreviated format using san-dan-yon-setsu (three sections and four measures) is widely used, yon-dan-go-setsu (four sections and five measures) is used formally for kamigakari (Kanze and Hosho schools) and go-dan-roku-setsu (five sections and six measures) for shimogakari (Konparu, Kongo and Kita schools) (either of which is called go-dan (five sections)). 例文帳に追加

三段四節の省略形式が一般的になっているが、上掛(観世・宝生)では四段五節、下掛(金春・金剛・喜多)では五段六節が正式(どちらも五段と称する)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Using a location provided by Keisei Dentetsu (formally known as Keisei Electric Railway Co., Ltd.), Bando built 'Bando Tsumasaburo Productions' Kanto Studio' on the approximately five million-square-foot salt fields (later Yatsu-yuen amusement park) on the Yatsu Kaigan seacoast, Tsudanuma Town, Chiba County, Chiba Prefecture (present-day Yatsu, Narashino City). 例文帳に追加

京成電鉄が提供した千葉県千葉郡津田沼町谷津海岸(現在の習志野市谷津)の塩田地帯の約5万平方メートルの土地(のちの谷津遊園)に「阪東妻三郎プロダクション関東撮影所」を建設した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Six movies were produced throughout the year; however, they formally closed down 'Bando Tsumasaburo Productions' to make the sixth and final film, "Doto Ichibannori" (First to Arrive), originally scripted by Nagao. 例文帳に追加

同年は6本を製作したが、6本目の長尾監督のオリジナル脚本による『怒濤一番乗』を最後に、同年末で「阪東妻三郎プロダクション」は正式に解散となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In other words, unless countersigned by the Minister of State, the law was invalid and, further, while it was formally possible for the emperor to refuse to give sanction, it was practically impossible for him to do so. 例文帳に追加

つまり、大臣副署がなければその法律は無効であり、さらに天皇が裁可を拒むことは形式上可能であっても、事実上は不可能であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although he was formally a retainer appointed by imperial edict, he was in fact the ruler of Japan who even held sway over the Imperial Court, and typically was treated as the king by outsiders. 例文帳に追加

形式的には勅令により任命される臣下ではあるが、実質的に朝廷をも押さえた日本の統治者であり、対外的にも国王としての待遇を受けるのが通例であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There had previously existed a post called "Kyoto Shugo," but in this case it was formally called "Kyoto Shugoshoku," and was pronounced "shugoshoku" in contrast to the Muromachi period's pronunciation, "shugoshiki." 例文帳に追加

過去にも「京都守護」の職名は存在したが、この場合は「京都守護職」と称するのが正式であり、守護職の読みも室町時代の“しゅごしき”に対して“しゅごしょく”と読む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Kanbun years, the Kyoto Machi-bugyo was formally treated as a non-member of the Fushimi Bugyo, although in the Genroku and Bunka years the Fushimi Bugyo was integrated with the Kyoto Machi-bugyo. 例文帳に追加

また、寛文年間には京都町奉行が形式上伏見奉行の員外で扱われていたり、逆に元禄・文化(日本)年間には伏見奉行が京都町奉行に統合されることがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The term "Living National Treasure" is not formally recognized by the law, but is an informal term used as a reference to cultural properties designated as the National Treasures of Japan. 例文帳に追加

文化財保護法には「人間国宝」という文言はないが、重要無形文化財保持者を指して人間国宝と呼ぶ通称が広く用いられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A formal procedure was established later on to ensure that awarding a rank to warriors had to be dealt by the officers called Kanto-bugyo (a commissioner of the appointment to an office) and it was conducted in the form called Buke-shisso (an intermediary between the Court and the Shogunate government), which means it is formally requested from the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) to the Imperial Court. 例文帳に追加

後に武家の叙位任官は官途奉行の取り扱いのもと、幕府から朝廷へ申請する武家執奏の形式を取ることが制度化された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the Japanese word 'Koshaku' is formally translated as Prince rather than Duke, Fumimaro KONOE, a statesman in the Showa Period, is sometimes mistakenly considered to be a member of the Imperial Family in Western documents. 例文帳に追加

なお、日本の「公爵」の公式英訳にはdukeではなくprinceが当てられるがこのため昭和期の政治家の近衛文麿が欧米圏の文献で皇族と誤解されるような場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Kinkaku structure, from which the temple gets its nickname 'Kinkaku-ji Temple,' is a three-storey building covered in gold leaf and is formally referred to as the 'Shariden Hall' (requilary hall) that houses Buddha's ashes (originally, only the top two stories were covered with gold leaf. 例文帳に追加

通称「金閣寺」の由来となった金閣は、漆地に金箔を押した三層の建物で正式には舎利殿と称する(金箔を貼るのは二・三層のみ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A shrine enshrining Sanetsumu SANJO was constructed on the ruins of the Sanjo family estate by the order of Imperial Prince Kuninomiya Asahiko and it was formally founded in 1885 when it was given the name Nashinoki-jinja Shrine after the area in which it is located and the shrine rank of Bekkaku Kanpeisha. 例文帳に追加

久邇宮朝彦親王の令旨により、三條家の邸宅跡に三條實萬を祀るための社殿を造営し、明治18年(1885年)、地名からとった梨木神社の社号と別格官幣社の列格を受けて創建した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yusei-ji Temple (formally Honmon-ji Temple; Honmon Butsuryu Sect): Takinohanacho, Ichijo-dori Shichihonmatsucho nishi-iru, Kamigyo Ward (added as a result of a merger between Jogyo-in Temple and Juhon-ji Temple (to form Yobo-ji Temple)) 例文帳に追加

宥清寺(旧本門寺、本門仏立宗)-上京区一条通七本松町西入滝ヶ鼻町(上行院と住本寺の合併(要法寺成立)のため、追加) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Emperor Shirakawa ignored his father's will when Sanehito died in 1085, he formally installed his biological son Imperial Prince Taruhito as the Crown Prince in the next year, and within the day, Shirakawa declared to give the throne to Emperor Horikawa. 例文帳に追加

しかし、1085年(応徳2年)に実仁が亡くなると、白河天皇は翌年には父の遺言を無視して実子である善仁親王を皇太子に立ててその日のうちに皇太子への譲位を宣言して堀河天皇を即位させるという手段に出た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the position of the Emperor was never abolished by those authorities, and at least formally, the authorities at those times respected the authority of the Emperor, and most of the time, they held their position with that background. 例文帳に追加

しかし、天皇の地位がそれらの権力者によって廃されたことはなく、時の権力者も形式上はその権威を尊重し、それを背景に地位についていたことが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Accordingly, as a result of negotiations between Sanekane SAIONJI, Kanto moshitsugi (court-appointed liaison with the bakufu) and the regent Tokimune HOJO, Imperial Prince Hirohito (Emperor Fushimi), the son of Gofukakusa, became an adopted child of Kameyama in 1275, and was given the title of Imperial Prince and formally installed as the Imperial Prince. 例文帳に追加

このことから、関東申次西園寺実兼と執権北条時宗との折衝により、後深草の皇子熈仁親王(伏見天皇)が同年中に亀山の猶子となり親王宣下、立太子した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Currently, there is another theory that states that although Emperor Kobun wasn't enthroned formally, he put Yamato hime no Okimi (The empress of Emperor Tenchi) on the throne and administered affairs of the nation as the Crown Prince. 例文帳に追加

現在では、正式には即位していなかったものの倭姫王(天智天皇の皇后)を立てて、皇太子として称制していたのではないかとの説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because Emperor Shomu and Empress Komyo finally ended up with no male children, Imperial Princess Abe, their daughter, was formally installed as the Crown Princess on February 6, 738, the first Crown Princess in Japan. 例文帳に追加

聖武天皇と光明皇后の間にはついに男子が育たず、天平10年1月13日(旧暦)(738年2月6日)に娘・阿部内親王を立太子し、史上初の女性皇太子となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Imperial Prince Yamanobe (later Emperor Kanmu) was formally installed as Crown Prince on February 2, 773, and Imperial Princess Inoe and Imperial Prince Osabe were confined in a confiscated house in Uchi-gun, Yamato-no-kuni (present Gojo City, Nara Prefecture) on November 12. 例文帳に追加

宝亀4年(773年)1月2日(旧暦)には山部親王(後の桓武天皇)が立太子し、10月19日(旧暦)、井上内親王と他戸親王は大和国宇智郡(現在の奈良県五條市)没官の邸に幽閉される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While he was the only Prince of Emperor Shomu and was to be the most promising candidate for Crown Prince, the Imperial Princess Abe (later to become Empress Koken) whose mother was Empress Komyo was formally installed as Crown Princess on February 10, 738, 例文帳に追加

そのため、聖武天皇唯一の皇子であり、皇太子の最も有力な候補であるはずだったが、天平10年(738年)1月13日、光明皇后を母に持つ阿倍内親王(後の孝謙天皇)が立太子される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hyakumanben, used as the nickname of Kyoto University in novels and others, originates from Chion-ji Temple (formally, Daihonzan Hyakumanben Chion-ji Temple), neighboring the campus. 例文帳に追加

京都大学の異称として小説などで用いられる「百万遍」という呼称は、キャンパスに隣接する知恩寺(大本山百萬遍知恩寺)に由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Finally Emperor Jianwen of Ming offered a master-and-man relationship (sakuho) to the Japanese sovereign instead of to Prince Kanenaga, with whom Ming had wanted to have contact until then, and when Ming gave the Datongli calendar to Japan, the two countries' diplomatic relations were formally established. 例文帳に追加

ようやく明の建文帝によりそれまでの懐良親王に代わって日本国王に冊封され、明の大統暦が授与され国交が正式に樹立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 'Kugyo bu'nin' (a human affairs record of the Imperial Court) Yoshiaki had been Seii Taishogun until February 9, 1588, when he went up to the Imperial Palace following Kanpaku Hideyoshi TOYOTOMI, and resigned it formally after swearing loyalty to Hideyoshi. 例文帳に追加

『公卿補任』(朝廷の人事録)では、関白豊臣秀吉に従って御所へ参内し、秀吉への忠誠を誓って、正式に征夷大将軍位を辞官する天正16年1月13日_(旧暦)(1588年2月9日)まで征夷大将軍として扱っている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is around this time that he is assumed to have met Isami KONDO (who later became the commander of Shinsen-gumi), the 4th Head of Tennen Rishin-ryu, who was on a training trip to Sato Dojo in Hino; on March 29 1859, Toshizo formally became a disciple of Tennen Rishin-ryu. 例文帳に追加

日野の佐藤道場に出稽古に来ていた天然理心流4代目の近藤勇(後の新選組局長)とはこの頃出会ったと推測され、安政6年(1859)3月29日、天然理心流に正式入門した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, when the Imperial Prince Morihito (later, the Emperor Nijo), who was born from Tsunemune's elder sister, Yoshiko (MINAMOTO no Arihito's adopted daughter) was formally installed as Crown Prince, he was appointed to Togu Gon no Daibu (Provisional Master of the Crown Prince's Quarters) and his political position was heightened as a maternal relative. 例文帳に追加

さらに姉の懿子(源有仁養女)が産んだ守仁親王(後の二条天皇)の立太子で春宮権大夫に任じられ、外戚として政治的地位を上昇させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On April 21, 1285, he was given Jusanmi (Junior Third Rank), and was later appointed to the post of Togu no fu (in charge of the Crown Prince's education) when Imperial Prince Tomihito (later Emperor Hanazono) was formally installed as Crown Prince. 例文帳に追加

弘安8年(1285年)3月8日(旧暦)、従三位に叙され、以後正安3年(1301年)に富仁親王(後の花園天皇)が立太子すると東宮傅に任官した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Imperial Prince Morihito (who would later become Emperor Nijo), who was adopted by Bifukumonin and was the foster brother of Korekata, was formally installed as the Crown Prince in 1155, Korekata was appointed as Togubo (Crown Prince's Quarters). 例文帳に追加

久寿2年(1155年)美福門院の養子で、惟方の乳兄弟にあたる守仁親王(のち二条天皇)の立太子に伴い、春宮坊に任ぜられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thereafter, she took the step of divorcing her husband Masanari in order to become a wet nurse to the shogunal family, and in 1604 she was formally appointed as the wet nurse to Takechiyo (the childhood name of Iemitsu), the legitimate son and heir of the second shogun, Hidetada TOKUGAWA. 例文帳に追加

のちに、将軍家の乳母となるために夫の正成と離婚する形をとり、慶長9年(1604年)に2代将軍徳川秀忠の嫡子・竹千代(家光)の乳母に正式に任命される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ieyasu, for whom it became impossible to continue catering to the Toyotomi family formally the master, parted his ways with Hideyori triggered by an incident concerning an inscription on the bell for Hoko-ji Temple in 1614 and then Osaka Fuyu no Jin occurred. 例文帳に追加

形式的には主筋である豊臣家をこれ以上別格扱いすることを許容出来なくなった徳川家康は、慶長19年(1614年)に起こった方広寺鐘銘事件をきっかけに秀頼と決裂し、大坂の役が勃発する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sorin was christened by a missionary, Francisco CABRAL in August right before the Battle of Mimi-kawa and formally became Christian with the Christian name 'Don Francisco.' 例文帳に追加

なお、耳川の戦い直前の7月、宗麟は宣教師のフランシスコ・カブラルから洗礼を受け、洗礼名を「ドン・フランシスコ」と名乗り、正式にキリスト教徒となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In February 1581, he was awarded half of the Ecchu Province formally and became Shugo (military commander and administrator of province) due to the downfall of Nagazumi and upgraded the Toyama-jo Castle largely to use it as the headquarters. 例文帳に追加

天正9年(1581年)2月、正式に越中半国を与えられ、翌年の長住失脚により一国守護となり、富山城に大規模な改修を加えて居城とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yet Yoshimori formally handed in a petition through OE no Hiromoto stating his war records since the Jisho and Juei eras, and wanted the position of the Kokushi in Kazusa Province as 'an obsession I cannot forget about for the rest of my life'. 例文帳に追加

義盛はなおも正式に大江広元を通じて款状を提出し、治承寿永以来の勲功を述べ、「一生の余執」として上総国司を望んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

And on February 2, 1696, he formally adopted Nagahiro as a legitimate son, preparing for any possibility, as Naganori fell into critical condition due to smallpox. 例文帳に追加

さらに翌元禄8年12月29日(旧暦)(1696年2月2日)には長矩が疱瘡をわずらって一時危篤状態に陥ったため、長広を正式に養嗣子として万が一に備えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS