1016万例文収録!

「gave up」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

gave upの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 630



例文

However, when he reached manhood as the shogun at the age of thirteen, he gave up these pleasures and made an effort to acquire both the literary and military arts. 例文帳に追加

しかし13歳の時に将軍として元服すると、それらの楽しみを捨てて文武両道を修めるように努めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In August 1568, Yoshiaki ASHIKAGA, still staying with the Asakura family, gave up on Yoshikage who showed little intention of going to the capital at all, and stayed with Nobunaga. 例文帳に追加

永禄11年(1568年)7月、朝倉氏に滞在していた足利義昭は一向に上洛の意志をみせない義景に見切りをつけ、信長に身をよせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1571, he took part in the first Siege of Nagashima, but he gave up attacking and pulled back due to the adverse state of the war. 例文帳に追加

元亀2年(1571年)、最初の長島攻めに参加するが戦局不利で攻撃をあきらめて退却する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshimune is said to have given up the hope for Ieshige, but expected much of Ieharu and gave Ieharu good trainings in the study to become Shogun and martial art by himself. 例文帳に追加

吉宗は家重のことは諦める代わりに、家治に期待を寄せ、自ら帝王学や武術などを教え込んだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

At that time, Zensaburo NISHI, a Dutch translator, admonished Genpaku against learning Dutch due to its difficulty, and Genpaku took the advice and gave up mastering the language. 例文帳に追加

通詞の西善三郎からオランダ語学習の困難さを諭され、玄白はオランダ語習得を断念している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Nanao-jo Castle was impregnable but far from the seaport towns, so he gave it up and surveyed a small mountain from which he could overlook the port and constructed Komaruyama-jo Castle (Nanao City) there. 例文帳に追加

翌年難攻不落ながら港湾部の町から離れた七尾城を廃城、港を臨む小山を縄張りして小丸山城(七尾市)を築城した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Incidentally, in most cases, Nobunaga used adopted daughters for political reasons, to marry into Daimyo (Japanese feudal lord) families: rather than bringing them up, he adopted girls in form only and gave these adopted daughters away in marriage. 例文帳に追加

因みに、信長は大名間の政略婚にはほとんど養女を用いていた(育てた訳ではなく、形式上養女にして送り出す形)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Being in a unconscious state from excessive pain, Father Cristóvão Ferreira gave up his faith, but the others kept their faith and all had died in martyrdom. 例文帳に追加

あまりの苦しみに人事不省の状態でクリストファン・フェレイラ神父が棄教したが、ほかの人々は教えを捨てずにすべて殉教した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He tried to draw in the hospital, from which he transferred to a hospital in Matsukawa, but on May 2, he was discharged from the hospital as his doctor gave up on him. 例文帳に追加

病床でも絵筆を取った芳年は松川の病院に転じるが、5月21日に医師に見放され退院。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He learned swordplay in Tennenrishin-ryu school at Kondo Dojo training hall, and he wanted to join Mibu-Roshigumi (Mibu masterless warriors group) which was established in January 1863, but he gave up because of his family's objection. 例文帳に追加

近藤道場で天然理心流を学び、1863年1月に結成された浪士組にも参加を望むが、家族の反対があり、断念。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Hidehira reluctantly gave up the idea of keeping him back and sent off Yoshitsune from Oshu, accompanied by the SATO brothers, Tsugunobu and Tadanobu. 例文帳に追加

秀衡は惜しみながらも留める事をあきらめ、佐藤継信・佐藤忠信兄弟を義経に付けて奥州から送り出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ushiba and Takahashi gave up their intent and left Korea due to the stringent circumstance and returned to Japan, but Inoue stayed in Korea and in due time he came to assume the position of diplomatic advisor. 例文帳に追加

牛場と高橋は厳しい情勢に見切りをつけて帰国したが、井上だけは朝鮮に留まり、やがて外衙門顧問(外交顧問)に就任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Sadataka who saw what happened gave up on the bakufu's future and then became a kyakusho (guest general) of Shigeuji in stead of accompanying Tsuneyori to return. 例文帳に追加

この様子を見た定隆は幕府の将来に見切りを付けて、常縁の帰国には同行せずに成氏の客将となったといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

SAEKI no Otoko tried to step forward with his sword in his hand, but gave up and returned since he thought to be killed instead. 例文帳に追加

佐伯男は剣を握って前に出ようとしたが、かえって自分が殺されるかもしれないと考え、断念してそのまま帰った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Alice graduated from a local school, Hillhouse High School, she gave up going to college due to their financial situation. 例文帳に追加

アリスは地元の高校・ヒルハウスハイスクールを卒業したものの、経済的な事情で大学進学をあきらめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, during the study, she became pregnant with Shuzo (later adapted to Ine) by a doctor Shigeaki KATAGIRI, so she gave up the idea of studying medicine. 例文帳に追加

しかし、その中で医師・片桐重明との間に周三(後にイネの養子)を生む事態となり、医業の道は断念した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On March 3, 1575, the adopted child, Kiheiji AKIKAGE, of Kenshin changed his name to Kagekatsu UESUGI, and gave up becoming a kanto (government service) of danjo-shohitsu. 例文帳に追加

天正3年(1575年)1月11日、養子の喜平次顕景の名を上杉景勝と改めさせ、弾正少弼の官途を譲った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshinobu was back to Edo around January or February 1868 at last after he gave up the shogunate. 例文帳に追加

慶応4年(1868年)1月にようやく慶喜は江戸に戻ってくるが、それは将軍職を返上した後のことであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Itagaki gave up the course of a military man and instead chose to be a politician as a representative of Tosa Domain clique, as mentioned above. 例文帳に追加

しかし上述のように土佐閥の代表という事で軍人コースには入らずに政治の道へと進んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Xavier learned that he could not have an audience with the emperor without articles for presentation, gave up, and left Kyoto only within the 11 days of staying there. 例文帳に追加

天皇への拝謁も献上品がなければかなわないことを知ってあきらめたザビエルは、滞在わずか11日で失意のうちに京都を去ることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some residents gave up restoring the village because of the financial troubles from the flood, and moved to Hokkaido (the settlement became 'Shin-totsukawa-cho'). 例文帳に追加

水害により生活基盤が損なわれたため、住人の一部は再建を断念して北海道に入植した(のちの新十津川町)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As Susano no mikoto couldn't catch up to them, he gave Onamuji no mikoto the name Okuninushi no mikoto and told him that he could make Suseribime no mikoto his legal wife. 例文帳に追加

須佐乃男命は追いつけず、大穴牟遅命に大国主神の名を与え、須勢理毘売命を本妻とするよう告げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ugayafukiaezu no Mikoto was brought up by her sister, Tamayori-hime, and later gave birth to Kamuyamatoiwarebiko no Mikoto (= Emperor Jinmu) with Tamayori-bime. 例文帳に追加

鵜茅不合葺命は、妹タマヨリヒメに養育され、後に玉依姫神との間に神倭伊波禮毘古命(=神武天皇)をもうける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ugayafukiaezu, the child of the two gods, was brought up by Tamayori-hime, the sister of Toyotama-hime, and later married and gave birth to Emperor Jinmu and others. 例文帳に追加

二神の間の子であるウガヤフキアエズはトヨタマヒメの妹であるタマヨリヒメに育てられ、後に結婚して神武天皇らを生んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Nobutada judged that Mitsuhide's troop must have surrounded and were executing inspection and gave up to run away and left the Myokaku-ji Temple which was not suitable for defense. 例文帳に追加

しかし信忠は光秀軍は包囲検問をしているだろうからと逃亡をあきらめて、守りに向かない妙覚寺を離れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ienaka OE and TAIRA no Yasutada, who were in charged of the palace defense, gave up their lives along with many lesser officials and ladies in waiting, but Shinzei and his family had already escaped. 例文帳に追加

警備にあたっていた大江家仲・平康忠、一般官人や女房などが犠牲となるが、信西一門はすでに逃亡していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Around the early part of the Heian period, the Imperial Court gave up the individual-based tax system, and moved into the land-based tax system. 例文帳に追加

平安中期のはじめごろ、朝廷は人別支配を放擲し、土地課税を基調とした支配へと移行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Goshirakawa gave up trying to suppress the direct petition by force and tried to settle the situation by allowing only dismissal and detention of Masatomo. 例文帳に追加

強訴の武力鎮圧をあきらめた後白河は、政友の解官・禁獄のみを認めることで事態の解決を図ろうとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shimazu's army made Homanyama-jo Castle fall immediately after that, but gave up Tachibana-jo Castle in order to raise the siege, and changed course to invade Bungo. 例文帳に追加

直後に宝満山も陥落させたが立花城は諦め包囲を解き、豊後侵攻へ方針を転換した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The besiegers could not capture the castle, but the besieged gave up resistance with this attack and surrendered, submitting 53 heads of important persons on the following day, the 2nd. 例文帳に追加

攻略には至らなかったがこの攻撃で籠城側は抗戦を断念し、翌22日、主だった者53人の首を差し出して降伏した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In November 711, in an attempt to promote its circulation, the government issued the Chikusen joirei which gave Ikai (Court rank) to persons who saved up a specified amount of coins. 例文帳に追加

政府はさらにその流通をめざして和銅4年(711年)10月に一定量の銭を蓄えた者に位階を与えるとする蓄銭叙位令を発した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Subsequently, the government army descended Tabaru Slope in an attempt to invade the Ueki area, but was intercepted by the Satsuma army on its way and gave up the invasion. 例文帳に追加

その後、官軍は田原坂を下って植木方面までの侵攻を試みたが、途中で薩軍の攻撃にあって中止となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ieyasu, who was persuaded by the chief priest of the temple to live to build a peaceful world, gave up seppuku and tried to be independent from the Imagawa family. 例文帳に追加

寺の住職より泰平の世を築くべく生きよと諭された家康は切腹を思いとどまり、今川家から自立を図る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, Yoshitaka who could scarcely made not systematic resistance, gave up Yamaguchi and escaped to Nagato Province on August 29. 例文帳に追加

このため、組織的な抵抗もほとんどできなかった義隆は、8月29日に山口を放棄して長門国に逃亡する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In October, he restored the rule of the Emperor (Taisei Hokan) and gave up the post of Shogun; in December, an order to resign and return domains arrived at Nijo-jo Castle from the Imperial Court. 例文帳に追加

10月には大政奉還、将軍職返上、12月には朝廷より辞官納地命令が二条城に伝達される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1580, when Kennyo finally gave up the resistance and left Ishiyama Hongan-ji Temple then moved to Saginomori in Saiga, the Suzuki clan followed Kennyo and submitted to the Oda clan. 例文帳に追加

1580年、顕如が最終的に抗戦を断念し、石山本願寺を退去して雑賀の鷺森に移ると鈴木氏もこれに従い、織田氏に服属する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"At that moment, Jinkun (Ieyasu) was almost falling flat on his back; after returned to his seat and sat up straight against Ko (Munetoshi), he requested Ko to become his teacher and gave Ko the sword made by Kagenori to exchange promises." 例文帳に追加

「其時神君後ろへ倒れ玉はんとし、上手なり向後師たるべしとの上意の上、景則の刀を賜ひて誓詞を辱くす。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Otani, the Hotoku ace pitcher, gave up two runs in the first inning but held Nichidai Daisan scoreless after that. 例文帳に追加

報徳のエースピッチャー,大谷選手は初回に2点を許したが,その後は日大三を無得点に抑えた。 - 浜島書店 Catch a Wave

For example, workers at NEC Corporation's plasma display panel factory gave up three holidays to meet the growing demand for its products. 例文帳に追加

例えば,NECのプラズマ・ディスプレイ・パネル工場の従業員は,製品に対する高まる需要に対応するため,3日間の休日を返上した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Konan Manager Gakiya Masaru said, “The players believed they had a chance to win and never gave up.” 例文帳に追加

興南の我(が)喜(き)屋(や)優(まさる)監督は「選手たちは勝つチャンスがあると信じ,決してあきらめなかった。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Seventeen presidents and chairpersons of major domestic toy makers dressed up as Santa Claus and gave out presents to children. 例文帳に追加

国内の大手おもちゃメーカーの社長や会長17人がサンタクロースに扮(ふん)し,子どもたちにプレゼントを配った。 - 浜島書店 Catch a Wave

People doubted if he would ever climb again but he worked hard at his rehabilitation and never gave up. 例文帳に追加

彼が再び山に登るかどうか疑問視されたが,彼はリハビリに懸命に取り組み,けっしてあきらめなかった。 - 浜島書店 Catch a Wave

In industries with top entry rates, a high proportion of enterprises gave "The field has growth potential" and "Can start up with few funds" as reasons for choosing their field of business例文帳に追加

~開業率上位業種では、「成長性があること」や「少額で開業できること」を事業選択の理由としてあげる企業の割合が高い~ - 経済産業省

At nine o'clock, one morning late in July, Gatsby's gorgeous car lurched up the rocky drive to my door and gave out a burst of melody from its three-noted horn. 例文帳に追加

7月下旬のある朝、9時にギャツビーの豪華な車が我が家の砂利だらけの私道に入ってきて、3和音のクラクションを派手に鳴らした。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

But with every word she was drawing further and further into herself, so he gave that up, 例文帳に追加

けれど、どれほど言葉を尽くしても、デイジーはどんどん自分の殻に引きこもって行くばかりで、結局、ギャツビーは諦めた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

I tried to puzzle it out, but gave it up in despair and set the matter aside until night should bring an explanation. 例文帳に追加

私はその謎を解こうとしたが、あきらめて投げ出し、問題を棚上げにし、説明のもたらされる夜を待った。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Then, suddenly realising the full purport of his words, she gave a violent start and looked up, with fear and astonishment upon her broad, good-humoured face. 例文帳に追加

そこで、突然彼の言葉の意味をすっかり理解し、彼女はひどくはっとして、その幅の広い、愛想のいい顔に恐怖と驚きを浮かべて目を上げた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

a bundle tied up in oilcloth, and looking like papers, and a canvas bag that gave forth, at a touch, the jingle of gold. 例文帳に追加

油布にくるまれた包みで書類みたいにみえるものと、持ち上げるとじゃらじゃら金の音のするズック袋だった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

He never knew about the box, and in time he gave up trying for the kiss. 例文帳に追加

パパは箱のことには気づきもしなかったですし、そしてそのうちキスしてもらうこともあきらめてしまいました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

In spite of himself, he watched him, gave him sharp orders, tried to take up as much of his time as possible. 例文帳に追加

強いられるように、彼は従卒に目をつけ、厳しい命令を与え、従卒の時間をあたうかぎり奪い尽くそうとした。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS