1016万例文収録!

「get past」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > get pastの意味・解説 > get pastに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

get pastの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 47



例文

Get up at half past six. 例文帳に追加

6時半に起きろ。 - Weblio Email例文集

Excuse me, could I get past?例文帳に追加

すみませんが、通していただけますか? - Tatoeba例文

Why can I not get past the boot manager's F? prompt?3.19. 例文帳に追加

プロンプトが表示されません。 - FreeBSD

Why can I not get past the boot manager's F? prompt? 例文帳に追加

プロンプトが表示されません。 - FreeBSD

例文

Every day I get home past nine o'clock. 例文帳に追加

私が帰るのは毎日九時を過ぎています。 - Weblio Email例文集


例文

The older we get, the more fondly we think of the past. 例文帳に追加

年を取ると懐古趣味が強くなるものだ. - 研究社 新和英中辞典

Nothing can get past his eagle eye. 例文帳に追加

彼のような慧眼の人にかかっては隠しだてしてもむだだ. - 研究社 新和英中辞典

The center fielder let the ball get past him. 例文帳に追加

センターがボールを後ろへそらした. - 研究社 新和英中辞典

With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes.例文帳に追加

そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ? - Tatoeba例文

例文

I get scared just walking past him.例文帳に追加

彼の横を通るのが、とても怖かった。 - Tatoeba例文

例文

We can never get rid of the past.例文帳に追加

私達は過去から逃れることはできない。 - Tatoeba例文

Excuse me, could I get past?例文帳に追加

ちょっと失礼、通していただけますか。 - Tatoeba例文

Where can I get a past exam collections?例文帳に追加

過去問題集はどこで手に入りますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes. 例文帳に追加

そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ? - Tanaka Corpus

I get scared just walking past him. 例文帳に追加

彼の横を通るのが、とても怖かった。 - Tanaka Corpus

We can never get rid of the past. 例文帳に追加

私達は過去から逃れることはできない。 - Tanaka Corpus

Excuse me, could I get past? 例文帳に追加

ちょっと失礼、通していただけますか。 - Tanaka Corpus

I've been trying to get a hold of you for the past two hours.例文帳に追加

この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 - Tatoeba例文

How can Dillinger get past a police dragnet to meet Billie again? 例文帳に追加

デリンジャーはどうやってFBIの捜査網を抜け,ビリーと再会するのだろうか。 - 浜島書店 Catch a Wave

Do employees get overtime when they exceed past their normal working hours in your company? 例文帳に追加

あなたの会社では従業員が就業時間を超えて仕事をした場合、残業代を支給していますか? - Weblio Email例文集

In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment.例文帳に追加

昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。 - Tatoeba例文

The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics.例文帳に追加

法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。 - Tatoeba例文

In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment. 例文帳に追加

昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。 - Tanaka Corpus

The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. 例文帳に追加

法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。 - Tanaka Corpus

In the past, you got several stamps in a day, and currently, you can get one stamp in a day. 例文帳に追加

以前は一日に複数回捺印してもらえたが、現在は一日一回である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He said that he would work hard to unite the people and help them get away from their stagnant past. 例文帳に追加

国民を結集し,沈滞した過去から抜け出せるよう懸命に努力すると話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Can Lupin and his fellow gang members get past the system and achieve the impossible?例文帳に追加

ルパンと仲間の一味はそのシステムをかいくぐって不可能を可能にすることができるのだろうか? - 浜島書店 Catch a Wave

If you want to get past that firewall, you can try the avoid-v4-udp-ports and avoid-v6-udp-ports options to avoid selecting random port numbers within a blocked range. 例文帳に追加

FreeBSD 3.0 以降では、外向けの問合せにランダムな大きな番号のポートを用いるバージョンの BIND を用いています。 - FreeBSD

In the past, sometimes one had to route a message through several hosts to get it to its final destination. 例文帳に追加

経路アドレス 以前は、メッセージが最終目的地へ到達するために通過するホストを指定しなければならないことが時々あった。 - JM

To make it possible to get to know quickly handling of the similar case in the past, when an abnormalities or things look like abnormalities occur.例文帳に追加

異常、又は異常らしき事態が発生したときに、過去の同様の事例に対する対処を迅速に知ることができるようにする。 - 特許庁

A data therein is read out when the route is changed in contradictory to the intention or when the route in the past is desired to be investigated, to get to the route in the past when required, or to compute and exhibit the route arriving at a prescribed point of the route in the past.例文帳に追加

意に反して経路が変更されたとき、或いは過去の経路を検討したいと思ったときにはそのデータを読出して表示し、必要に応じて過去経路に到達し、または過去経路の所定の地点に到達する経路を演算して提示できるようにする。 - 特許庁

Furthermore, in order for his son to avoid committing the same sin as he has done in the past, Genji never gives his son Yugiri a chance to get to know deeply his wives except Hanachirusato, who does not look so attractive. 例文帳に追加

また、源氏は自分が過去に起こした過ちを繰り返させないために、息子の夕霧には容貌の劣る花散里以外の妻たちと親しく会わせたことはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There once existed a professor who came to work on foot because he had no money to get on the streetcar, and also, some professors who underwent the mobilization of students for labor during the World War 2, but most of them passed away, and even the atmosphere of the Showa era, perceived in the generation of 1960s' student movement, is becoming a thing of the past. 例文帳に追加

かつての、市電に乗る金がなくて歩いたという大学教授や、学徒動員を経験した教授らも多くは物故し、学生運動を経験した世代など昭和の影さえも既にきえつつある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Matsui says, "It's a team with a long and honorable history. There were many great players in the past. I'll get a lot of stimulation on the team. I'll do my best as a player." 例文帳に追加

「長く立派な歴史がある球団。過去にすばらしい選手がたくさん在籍した。チームからたくさん刺激を受けるだろう。プレーヤーとして全力を尽くすつもりだ。」と松井選手は話している。 - 浜島書店 Catch a Wave

By thus delaying timing of the arrival guide in comparison with the past, timing of passenger b's having intention to get on to the car is delayed.例文帳に追加

このように、到着案内のタイミングを従来に比べて遅らせることにより、客bが乗りかごに乗り込もうとする意識が生じるタイミングが遅れる。 - 特許庁

To provide a portable music player with a riding-past-destination prevention function which can surely notify a person of a station which he wants to get off at without troubling persons around him/her even if he/she is listening to music or sleeping.例文帳に追加

音楽に聞き入ったり、眠っていたりしている場合であっても、回りに迷惑をかけることなしに確実に降車駅の案内を報知することができる、乗り過ごし防止機能付き小型音楽プレーヤを提供する。 - 特許庁

To provide a vehicle-to-vehicle distance control device capable of controlling one's own vehicle so as not to get past vehicles adjacent thereto when the adjacent vehicles are present on right and left lanes of the lane of one's own vehicle.例文帳に追加

自車線の左右車線に隣接車が存在する場合に、それらの隣接車の間をすり抜けないように自車を制御する車間距離制御装置を提供する。 - 特許庁

Then, even when the state of the body of the user is in the same state, since the contents of the musical piece can be changed according to in what state the state of the body of the user in the past is, the user never get tired of the musical piece.例文帳に追加

そして、同じような身体の状態であっても、それ以前の過去の身体状態がどうであったかということに応じて楽曲の内容が変わり得るので、利用者を飽きさせることがない。 - 特許庁

To prevent a passenger from riding past one's destination in a public transportation by allowing the passenger to easily judge that the vehicle one is riding on has arrived at a station or a stop or the like where one is supposed to get off.例文帳に追加

乗客が、自分の搭乗している車両が降車すべき駅、停留所等に到着したことを容易に判断することができ、公共交通機関における乗越を防止することができるようにする。 - 特許庁

In the past, there were many developing economies falling into the "Middle Income Trap"*166: a situation where a country which attains a certain income due to its economic growth will get stuck at that level.例文帳に追加

過去において途上国の経済がある程度の水準に達した後、成長が停滞して、それ以上の所得水準に移行することができない、いわゆる「中進国の罠」*166に陥った例は多い。 - 経済産業省

Furthermore, in addition to requiring system engineers to get Japan Chamber of Commerce and Industry issued Level 3 Bookkeeping Certification, when system engineers initially join the company they are made to study bookkeeping with past company financial statements.例文帳に追加

また、システムエンジニアに対しては簿記3級の取得を義務付けていることに加え、入社当初は同社の過去の決算書を使った簿記の勉強もさせている。 - 経済産業省

Just as the latter was getting uneasy, some workmen came past the door bound for his restaurant, and Michaelis took the opportunity to get away, intending to come back later. 例文帳に追加

訪客が気まずく感じはじめたところに、何人かの労働者がかれのレストランに向かってくるのが見えたため、それを機にマイカリスは、後からまたもどってくるつもりで、その場を去った。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

To provide an arrival notice method and an arrival notice system that can inform a communication unit possessed by a passenger about the approach to its target station so that the passenger does not ride past its get-off station or transit station in order to aid the passenger using traffic facilities especially in the case of its unfamiliar area.例文帳に追加

交通機関を利用する場合、特に不慣れな地域での交通機関の利用を支援するため、乗車中に降車駅又は乗り換え駅を乗り過ごさないように、乗客が所有すべき通信装置へ駅が近づいたことを知らせることができる到達通知方法及び到達通知システムの提供。 - 特許庁

This address in the presence of the public, his run upstairs and the porter he had gulped down so hastily confused the man and, as he sat down at his desk to get what was required, he realised how hopeless was the task of finishing his copy of the contract before half past five. 例文帳に追加

人前でこう言われたこと、階段を駆け上がったこと、それと大急ぎでぐいと飲んだポーターが男を混乱させ、要求されたものを取りにデスクに腰を下ろした時には、契約の写しを五時半前に終える仕事がいかに絶望的かを彼は悟った。 - James Joyce『カウンターパーツ』

As to the continued listing of Olympus, it is so arranged that the Tokyo Stock Exchange (TSE) should make judgment based on the rules on the listing of securities. As I stated at previous press conferences, it is highly regrettable that Olympus has deferred the posting of past losses and the FSA believes that it is important for Olympus to get to the bottom of the affair and promptly disclose information. I hope that relevant parties, including Olympus, will continue efforts to do so, as Japan has strived hard to conform to global standards so as to ensure the fairness and transparency of the market since the financial Big Bang reform. 例文帳に追加

オリンパスの上場維持につきましては、東京証券取引所において、有価証券上場規程等に基づき判断されるものであるという決まりになっておりまして、金融庁としては、オリンパスにおいて損失先送りがなされたということは前も記者会見で申し上げておりましたけれども、極めて遺憾でありますが、正確な実態解明と迅速な情報開示が行われることが重要と申し上げてきたところでございまして、引き続き、オリンパスを含む関係者において、市場の公正性・透明性の確保に向け、これは日本が金融ビッグバンの後ずっと世界のスタンダードに合わせようということで大変努力してきたところでございますが、こういった処理が行われることを期待しております。 - 金融庁

Another point that I would like to make is closer to home. In my opinion, it is critical for a politician to have a bird's eye and an insect's eyeboth of these. Having been a politician for 25 years, I feel that it is imperative that politics in a democratic nation have an insect's eye to really look at things up close. I might get a disapproving look if I use the expression "an insect's eye" in this context but, right after the Amended Money Lending Business Act came into full force, we established the Amended Money Lending Business Act Follow-Up Team, which was in all likelihood an unprecedented move since the Meiji era. While 15 million people use services of the money lending industry, we enacted, with unanimous support, a law designed to prevent multiple debtors from being generated. As the level of per-household income dropped by one million yen amid deflation notably in the past ten years, we hear, and really hear, suffering voices and sighs of people in various forms of livelihood hardships attributable to those difficult times. 例文帳に追加

それからもう1点は身近な話でございますけれども、私は政治家というのは鳥の目と虫の目が大事だと思っております。両方です。やはり本当に身近な虫の目もないと、民主主義国家において政治は駄目だと、私は25年させていただいて、そう思っておりまして。「虫の目」と言ったらおしかりいただくかもしれませんけれども、やはり改正貸金業法の(完全施行)後、こんなことは明治以来、多分、例がないと思うのですが、施行したすぐ後に改正貸金業法フォローアップチームを作りました。これは1,500万人の方が貸金業を利用しておられる中で、全会一致で多重債務者を防ごうという法律を作ったわけでございます。特にこの10年間、デフレの中で1世帯当たり100万円、所得が減ったわけでございますから、そういった時代において、現実に色々な一人一人の生活の本当にうめき声やため息が聞こえてくるわけでございます。 - 金融庁

例文

There are two types of risks: risks held directly by financial institutions themselves and risks that may arise from off-balance-sheet assets. Unless a certain degree of transparency is introduced with regard to the management of such risks, another incident like the Lehman shock could occur. As is often pointed out, the remuneration system of rewarding risk-taking with higher pay encourages unrestrained risk-taking, so this must be curbed under the financial regulatory framework. One year on from the outbreak of the crisis, some people in the financial industry may be saying that they should be free to do as they like as they have recovered, but I won't buy such an argument. According to one estimate, over the past year, governments in the United States and Europe may have used funds equivalent to 5% to 6% of GDP to bail out financial institutions and help them stay afloat. The financial industry must not simply continuebusiness as usualin the hope that it will get limitless protection 例文帳に追加

これは二通りありまして、一つは本体の持っているリスク、それから簿外債務となり得るリスク、こういうものは一定の透明性を持ってやりませんとリーマンのようなことが起きますし、今しきりに議論されていますけれども、リスクを取った方が報酬が増えるというあの方式ですときりなくリスクを取ってしまうという、そういうもの全体を金融規制の中できちっとやらなければならないと思っていますけれども、1年経つと世界の金融界の一部の人は「もういいじゃないか、治ったから」、そうは思ってないのですけれども、この間各国政府が投入した救済の資金、つなぎの資金、アメリカ、ヨーロッパ、トータルするとGDPのおよそ5~6%に及んでいるのではないかという説もありまして、金融界は際限なく守られるということを期待して金融証券業務をやっていただいては困る、そのように思っております - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS