1153万例文収録!

「i write」に関連した英語例文の一覧と使い方(25ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > i writeに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

i writeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1230



例文

The operation code decoder 204 analyzes a read/write command, changes a data transfer direction to the memory cell 201 according to an instruction, and requests an I/O controller 205 to change the high impedance setting of a signal line connected to a data terminal DT.例文帳に追加

オペレーションコードデコーダ204は、読み出し/書き込みコマンドを解析し、命令に応じてメモリセル201に対するデータ転送方向を変更し、データ端子DTと接続されている信号線のハイインピーダンス設定を変更するようI/Oコントローラ205に要求する。 - 特許庁

The operation code decoder 204 performs analysis of read/write command; in accordance with an instruction, changes the data transfer direction with respect to the memory cell 201; and requires an I/O controller 205 to change the high-impedance setting of a signal line connected to a data terminal DT.例文帳に追加

オペレーションコードデコーダ204は、読み出し/書き込みコマンドを解析し、命令に応じてメモリセル201に対するデータ転送方向を変更し、データ端子DTと接続されている信号線のハイインピーダンス設定を変更するようI/Oコントローラ205に要求する。 - 特許庁

As the physical format constitution of the rewritable optical disk or the write-once optical disk, a spiral track for recording the information in the radial direction of the optical disk 1 or for reproducing the recorded information is divided to optional plural zones 21-2i (i is natural number).例文帳に追加

書き換え型光ディスク、またはライトワンス型光ディスクの物理フォーマット構成として光ディスク1の半径方向に情報を記録し、あるいは記録された情報を再生するための螺旋状のトラックを任意の複数のゾーン21〜2i(iは自然数)に分割する。 - 特許庁

On the other hand, for example, when recording is performed to a CD-R disk 1A of DVD-ROM data, the data converting circuit 30 converts decoded DVD data to CD-ROM data in the disk I/F 31, further, encodes it, and outputs it to the CD write-in section 6.例文帳に追加

一方、例えばDVD−ROMデータのCD−Rディスク1Aへの記録に際し、データ変換回路30は、デコードされたDVDデータをディスクI/F31においてCD−ROMデータに変換し、さらにエンコードしてCD書き込み部6へ出力する。 - 特許庁

例文

Then all central processing units, I/O adapters, and fetch/store controllers 11 and 13 gain read access and write access to the pipelines 13.例文帳に追加

リモート資源マネージャが、対称マルチプロセッサの2つのクラスタ間のインタフェースを管理し、リモート記憶制御装置により資源を管理し、所望のオペレーションを実行するエージェントとして作用するリモート制御装置に作業を分配し、リモート・リクエスタが作業処理のために使用可能な場合にだけ転送される。 - 特許庁


例文

Address data for controlling access is set by a group of registers 14-17 of an I/F block 13 inside a processor to write plotting data of an entire page by repeatedly accessing a band memory 18 having a memory area of data of a 1/N page with shifting an address by every 1/N.例文帳に追加

1/Nページ分のデータのメモリ領域を持つバンドメモリ18に1/NづつアドレスをシフトさせながらN回のアクセスを繰り返すことでページ全体の描画データを書き込むためにアクセス制御用のアドレスデータがプロセッサ41内部のI/Fブロック13のレジスタ群14〜17により設定される。 - 特許庁

I would like to ask you about the capital of banks as a whole. Today, the Nikkei Average is slumping at around 9,000 yen due to the impact of the disaster. Do you think that this will affect banks' capital through latent losses and write-downs? 例文帳に追加

銀行全体の自己資本のことなのですけれども、被災に加えて株安が今日も9,000円ぐらいの水準で動いているのですが、この影響というか自己資本、含み損とか減損などで影響がないのかどうか、そのあたりをどうご覧になっているか教えてください。 - 金融庁

The circuit, which can operate independently of the processor, (i) monitors write-in to the local memory on the message having a first pointer, and (ii) programs the DMA engine so as to copy a first buffer identified by the first pointer in response to the first pointer having a non-zero value.例文帳に追加

回路は、プロセッサとは独立に動作することが可能で、(i)第1のポインタを有する前記メッセージに関して前記ローカル・メモリへの書込みをモニタし、(ii)非ゼロ値を有する第1のポインタに応答して第1のポインタによって識別される第1のバッファをコピーするようにDMAエンジンをプログラムする。 - 特許庁

Designated by 91 is a memory arbiter I/F, which arbitrates requests of image read processing of the image rotation processing apparatus, read processing of dither data, and write processing of after the processing above to a memory arbiter, transfers image data to the image rotation processing apparatus 92, and the image after the processing is transferred to the memory arbiter.例文帳に追加

91はメモリアービターI/Fであり、画像回転処理装置の画像読み込み処理と、デイザデータの読み込み処理と処理後画像の書き込み処理のメモリアービターへの要求の調停を行い、92の画像回転処理装置へ画像データを、転送し、処理後の画像をメモリアービターへ転送する。 - 特許庁

例文

``If you wish to preserve your incognito,'' said Holmes, smiling, ``I would suggest that you cease to write your name upon the lining of your hat, or else that you turn the crown towards the person whom you are addressing. 例文帳に追加

「だって、あなたは御自分のお名前を匿(か)くしていらっしゃりたいなら、帽子の内側へ名前を書くことをおやめにならなくちゃ、——でなければせめて、話してる相手の人間に、帽子の外側を見せるようにしていらっしゃらなければ駄目ですよ」とホームズは笑いながら言った。 - Conan Doyle『黄色な顔』

例文

I hope that you will write articles about this matter to raise awareness. If debtors declare voluntary bankruptcy, they will be blacklisted and lose many rights, as you know. This guideline aims to provide relief in that respect. In that sense, this is a relief measure that serves public interests, so I will appreciate your advice and support. 例文帳に追加

ひとつそういうことで、皆さんも是非こういうことを記事にして頂いて、広報をして頂ければね、これは自己破産しますとご存じのようにブラックリストに載ったり、非常に権利を失ったりしますので、そこを救おうという方法でございますから、ぜひ皆さん方も、そういった意味では公益性、公共性のある被害者の救済ということでございますから、皆さん方もご指導、お助け頂ければと思っております。 - 金融庁

The scanning time Ti is compared with a reference time TO at a comparison control part 36, a reference clock frequency FO generated from a reference clock generation part 37 is multiplied by the ratio Ti/TO of shift quantity of the scanning time Ti with respect to the reference time TO and a write clock Fi used for i-th scanning is generated.例文帳に追加

比較制御部36において走査時間Tiを基準時間T0と比較し、走査時間Tiの基準時間T0に対するずれ量の比率Ti/T0を基準クロック発生部37から発せられた基準クロックの周波数F0に乗じてi回目の走査に用いる書込みクロックFiを生成する。 - 特許庁

To provide a device controller in which a CPU efficiently controls each control device in a device, which operates according to a control program from the CPU, even if an I/F signal to the CPU is minimum signal line only (for example, a set of address bus, data bus, write enable, read enable and chip-selector).例文帳に追加

共通バスI/Fに複数のデバイスが接続されている制御装置において、どのデバイスを制御するかを決定するとき、CPUから送出されるアドレス信号の上位をチップセレクタ回路でデコードすると、チップセレクト信号は共通バスI/Fに流れる信号と非同期であるので、制御不可能となる場合が生じる。 - 特許庁

A scrambler 20 changes scramble data synchronously with a Write Busy/Ready signal to be supplied from a DDR SDRAM I/F30, and changes the connection destination of a data transfer path based on the changed scramble data to scramble data received from a WR FiFo 10.例文帳に追加

スクランブラ20は、DDR SDRAM I/F30から供給されるWrite Busy/Ready信号に同期してスクランブルデータを変更し、変更されたスクランブルデータに基づいてデータ転送経路の接続先の組み換えを行うことによって、WR FiFo10から受け取ったデータをスクランブルする。 - 特許庁

After determining input/output for each row using the matrix stripe cache (MSC); which performs read connections and write connections for each column of the MSC in order to reduce the number of I/O operations, thereby improving the performance of fragmented writes; and which improves read performance of a normal mode at the expense of read performance of a degraded mode.例文帳に追加

行列ストライプキャッシュ(MSC)によって入出力を行単位で決定した後、列単位で各要素を読出しと書込み毎に結合を試みて入出力の数を減らして断片化された書込みの性能を向上させ、低下モードの小さな読出し性能を犠牲にして一般モードの読出し性能を向上させる。 - 特許庁

An ETC unit 10 is mainly composed of a CPU 12 as a central processing unit, an I/O part 13 for inputting/outputting data, and an RF module part 14 capable of transmitting/receiving various data by radio via an antenna 14a, and is configured to write, change and erase each piece of data in an EEPROM 11.例文帳に追加

ETCユニット10には、主に、中央演算部としてのCPU12と、データの入出力が行われるI/O部13と、各種データをアンテナ14aを介して無線で、送受信可能とするRFモジュール部14とを有して主に構成されていて、EEPROM11に対して、各データを書き込み、変更及び消去可能とするように構成されている。 - 特許庁

A RAID controller 4 is arranged which issues a read and a write command, etc., to parallel-connected disk devices 5 at an I/O request from a host device and checks whether or not a fault possibly occurs in the disk devices 5 according to the operations of the disk devices 5 responding to the read-in command, etc.例文帳に追加

ホスト装置からのI/Oリクエストに応じて並列に接続された複数のディスク装置5に対して読込みや書込み等の指令を発するとともに、この読込み等の指令に対するディスク装置5の動作に基づいて前記ディスク装置5に障害が発生しそうか否かをチェックするRAID制御装置4を配設したことを特徴とする。 - 特許庁

Designated by 91 is a memory arbiter I/F, which arbitrates requests of image read processing of the image processing apparatus, read processing of grating point data, and write processing after the processing above to a memory arbiter, transfers image data to a color conversion processing apparatus 92, and transfers the image after being subjected to half-tone processing by a half-tone processing apparatus 93 to the memory arbiter.例文帳に追加

91はメモリアービターI/Fであり、画像処理装置の画像読み込み処理と、格子点データの読み込み処理と処理後画像の書き込み処理のメモリアービターへの要求の調停を行い、92の色変換処理装置へ画像データを、転送し、93のハーフトーン処理装置によるハーフトーン処理後の画像をメモリアービターへ転送する。 - 特許庁

By such constitution, accurate write start timing is calculated and the color slurring at the edge of the image is improved by performing correction using two values such as a value obtained by detecting the moving amount of the I/O cartridge detected by using a 2nd sensor by the detection means and a value obtained by detecting the rotating position of the intermediate transfer belt detected by the 1st sensor.例文帳に追加

上記の構成によれば、第2センサーを使ってI/Oカートリッジの移動量を検出手段によって検出された値と、第1センサによって検出された中間転写ベルト回転位置を検出された値で、それぞれ2つの値を使って、補正することで正確な書き出しタイミングを計算でき、画像先端色ずれを向上させることができる。 - 特許庁

At the time of writing, a data size detection circuit 7 detects the size of compressed data inputted from the external based on compression information added to compressed data and indicating the size of compressed data, a data I/O circuit 6 and an instruction decoder 5 are driven only for a period necessary for writing operation to write the compressed data in a memory cell array 2.例文帳に追加

データサイズ検出回路7は書込み時に圧縮データに付加されかつ圧縮後のデータの大きさを示す圧縮情報を基に外部から入力される圧縮データの大きさを検出し、書込み動作に必要な期間だけデータ入出力回路6及び命令デコーダ5を動作させてメモリセルアレイ2に圧縮データを書込む。 - 特許庁

108. Business sector code of the principal foreign investor If the business sector of the principal foreign investor named in "105 Name of the principal foreign investor" is the same as your business sector, please circle 1. If not, please circle 2 and write the corresponding business sector code and the type of industry given in "Appendix I. Industrial Classification Code Table." (pp.19-23) 例文帳に追加

108 外国側筆頭出資者の業種分類105「外国側筆頭出資者名」で記入した外国側筆頭出資者の業種が貴社と同業種である場合には「1」に、異業種である場合には「2」に○を付けて、その業種番号及び業種名を「別表1.業種分類表」(14~17ページ)を参照して記入してください。 - 経済産業省

An I/C control part of the disk array subsystem divides write data received from a host device into partial data of data duplication units, determines whether data corresponding to the partial data are duplicated in the second volume or not, reads out the partial data and the data corresponding thereto from the first volume, when determined not to be duplicated, and determines whether the data matches the partial data or not.例文帳に追加

ディスクアレイ・サブシステムのI/O制御部は、上位装置から受信したライトデータをデータ複製の単位の部分データに分割し、その部分データに対応するデータが第2のボリュームに複製されているか否かを判断し、複製されていないと判断した場合、部分データと対応するデータを第1のボリュームから読み出し、当該データが部分データと一致するか否かを判断する。 - 特許庁

In the previous business year, regional banks' financial results were affected by evaluation losses on their securities holdings and write-downs of losses on such holdings. While the impact of these factors weakened in the first quarter of the current business year, I believe that the regional banks that reported losses were hit by an increase in the cost of disposing of non-performing loans compared with the same period of the previous year. 例文帳に追加

翻ってみますと、昨年の通期では、有価証券の評価損、減損等の影響もございましたが、今期の第1四半期はそういった要因は減少している一方で、赤字となった地域銀行の場合には、その多くは不良債権処理費用が前年同期に比べて増加しているといった要因などによって、このような結果が出てきていると思っております。 - 金融庁

A current is supplied by improving current supply capability in a plurality of stages at the time of rise of a pulse type current by a current generating means generating a pulse type current instead of generating a rectangular current pulse as a write-in current and an assist current, and a pulse being an originally prescribed current value (prescribed value) I is generated finally.例文帳に追加

書き込み電流やアシスト電流として矩形の電流パルスを発生する代わりに、パルス状の電流を発生させる電流発生手段によって、パルス状の電流の立ち上がり時において複数段階で電流供給能力を高めることで電流を供給させ、最終的には本来の規定された電流値(規定値)Iとなるパルスを生成する。 - 特許庁

I reported this issue at the informal gathering with Cabinet ministers as well. As exemplified by documents that universities are required to submit to the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (MEXT), documents which various institutions are required to submit not only to the FSA but also to other government offices have substantially increased over the past decade. I will give you an example as a doctor: back in the day, few documents had to be prepared upon medical examination, but nowadays we have to write documents in detail. To go to the extreme, we could say that we spend more time writing documents than examining patients. This defeats the purpose. 例文帳に追加

そのことも閣僚懇で申し上げまして、各他の役所もここ10年間、例えば、文部科学省が大学に書類を求めるように、色々な機関に提出を求める書類が物凄く増えています。私も医者ですけれども、本当にお医者さんが患者さんを診たら、昔は書類なんかそんなに出さなくても良かったけど、(今は)もう細かく書類を書けと言って、極端な話、患者さんを診る時間よりも書類を書く時間の方が長いような感じがありまして、本末転倒でございます。 - 金融庁

Shoyo said, 'In short, I started to write this work with a view and ambition in my mind to inspire noble, hero- and lady-oriented, intellectual audience, who like historical dramas, the maruhon shiki (style of complete set of books) and kusazoshi-style featuring common, rude people and having a lot of ordinary and interesting scenes--contrary to the characteristics of those audiences--and imply my ambition to support the so-called kokugeki shiki (national drama style)--a non-doctrine, loose, and neutral style--to foreign aesthetes, who hold a strict and rigid view.'例文帳に追加

逍遥の言葉「・・・要するに、彼の貴族的な、英雄本位、淑女本位の高尚がりの活歴派に対しては、それとは反対の、平民的な、不作法な、凡人沢山、風情沢山の丸本式、草双紙式を発揚し、厳格な、窮屈な外国の審美論に対しては、無主義の、放埒な、いわば不即不離の国劇式を、暗に擁護しようという主張と抱負とが内心にあって、彼の作を書き始めたのである。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Judging from the details of the downward revisions of earnings estimates so far announced, I think that earnings for the business year that ended in March 2008 have been pressured by the write-down of some holdings of stocks and securitization products and by losses related to the holdings of such products in the trading account in the wake of drops in their prices caused by the global market turmoil. 例文帳に追加

これまで、業績予想を下方修正した金融機関の公表内容を見てみますと、グローバルな市場の混乱を契機とする株式等あるいは証券化商品の価格の下落というのが、その一部について減損処理の対象になる、あるいはトレーディング勘定で保有しているものについては損失の計上がなされる、といったことを要因として、本年3月期の決算の損益の下振れ要因になっているということであろうかと思います。 - 金融庁

The word haikara I began to write has been used very often today in our society and the reason I wrote this word is to contrast it with a pistol in Verbeck's story, that is to say, I wrote in my Tosei Personal Criticism in the Yokohama Mainichi Shimbun that "Aritomo YAMAGATA, Koyata SHIMAO, Tateki TANI and so on belong to a conservative budanha (party of hawks), Nippon Party of Jyoiha (exclusionists sect), stubborn/unwise Party of hawks, Chiyomumage Party or Pistol Party, while Shigenobu OKUMA, Hirobumi ITO, Kinmochi SAIONJI and so on belong to a Liberal Party of doves, Oka (Westernization) Sect of Kaikoku (opening of Japan to western countries) party, free-spirited Haikara Party, Necktie Party or Cosmetic Party", which became the origin of the word haikara, and among them this word alone has become extremely popular, but today many people use it without knowing that I invented the word, which has become one important Japanese word, however, I originally wrote this word haikara (pp.18-19) in the newspaper five or six years after the interview with Mr.Verbeck. 例文帳に追加

我輩がハイカラと云ふ言葉を書き始めた為めに、今日では大変に世間に行はれて居るが、此のハイカラと云ふ言葉を書いたのは、全く此のフルベツキ先生の話のピストルに対照させる為めで有ッた、即ち横浜毎日新聞に掲げたる当世人物評中に、「山縣有朋、鳥尾小弥太、谷干城などは保守主義の武断派、攘夷党の日本党、頑冥不霊なるチヨム髷党、ピストル党であるが、大隈重信、伊藤博文、西園寺公望等は進歩主義の文治派で、開国党の欧化党、胸襟闊達なるハイカラ党、ネクタイ党、コスメチツク党で有る」と書いたのが起因で、外のチヨム髷党、ピストル党、コスメチツク党、ネクタイ党などは少しも流行しなかッたが、唯此のハイカラと云ふ一語だけが、馬鹿に大流行を来した、今日では最早や我輩が発明したと云ふ事を知らずに用ひて居る者も多く、一の重要なる日本語となッて仕舞ふたが、然るに実は我輩が此のハイカ(p18/p19)ラと云ふことを書いた起因を申すと、全く此の時のフルベッキ先生の話を胸中に蓄えて居て、それを五六年の後に至って新聞の上に現はした結果で有る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Japan, meanwhile, although I said that Japan’s financial sector is relatively sound, compared with the financial sectors of the United States and Europe, major Japanese financial institutions are expected to suffer sharp profit declines, with many of them slipping into the red, in light of the recent developments related to the financial results for the fiscal year ended in March 2009. The two greatest factors behind this are an increase in the write-off of losses caused by stock price drops and a rise in credit costs associated with the deterioration of the real economy, so we need to keep a careful watch on the situation while maintaining a high level of vigilance. 例文帳に追加

他方、我が国の場合ですけれども、先ほど米国、欧州と比べると相対的には健全性の度合いが高いというふうに読めると申しましたけれども、ご案内のとおり、直近に出てきている様々な、日本の大手金融機関を中心とする平成21年3月期の決算の動向を見てみますと、大幅減益、そのうちの相当部分は赤字決算という姿になる見通しでございまして、この一番大きな要因は、一つには株価の下落による減損処理等の拡大、それからもう一つは実体経済の悪化に伴う与信コストの増加と、この二つが非常に大きな要因として働いているということでございますので、日本についても、当然、高い警戒水準を維持しながら注意深く見ていく必要があると思います。 - 金融庁

例文

As you just mentioned, many major banks posted a substantial increase in earnings for the April-June quarter. The financial results of all major banks and other financial institutions for the quarter ended June 30, 2010 became available to the public by last Friday, on July 30. As pointed out just now, the financial results of major banks for the quarter ended June 30 released to the public recently revealed that their gross financial margin—which, as you know, is the profit margindecreased, whereas market-related revenue such as proceeds from selling and purchasing of government bonds and other such financial instruments increased, while service revenue such as sales commission of investment trusts recovered. In addition, credit-related expenses decreased, as relatively few large-scale corporate bankruptcies during the April-June quarter brought about the decrease in the allowance for doubtful accounts, write-offs and so forth. I believe these factors made a positive contribution, and by and large, resulted in an increase in net income on a year-on-year basis. 例文帳に追加

今ご指摘のように、主要行の4-6月期の決算、実は多くの大幅増益となったということでございますが、主要行等の平成22年度の6月期決算は先週の金曜日でございますが、7月30日までに出揃ったところでございますが、今もご指摘のように今般公表された主要行の6月期決算では、資金利益が落ち込む一方、これはご存じのように利ざやですね、落ち込む一方、投資信託の販売手数料など、役務収益が回復している中、国債等の売買といった市場関連収益の増加のほか、与信関連費用が減少したことにより、これはご存じのように大型の会社の倒産というのが比較的この期(4-6月期)少なかったし、まあ、そういったこともございまして、それからそういったことの貸倒引当金、それから償却等が減りましたので、そんなことがプラスに働いたのではないかと思っておりますけれども、最終的な利益は前年同月比ではおおむね増収となりました。 - 金融庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS